With respect to the second group of jewellery items, the claimant provided invoices relating to all of the items, as well as letters of credit and bank advices. | В связи со второй группой ювелирных изделий заявитель представил счета-фактуры по всем украшениям, а также аккредитивы и банковские авизо. |
The eight sets of jewellery included various necklaces, bracelets, rings, earrings and other types of jewellery with pearls or precious stones such as diamonds, emeralds and rubies. | Восемь наборов ювелирных изделий включали в себя различные ожерелья, браслеты, кольца, серьги и другие виды ювелирных изделий с жемчугом или драгоценными камнями, такими, как бриллианты, изумруды и рубины. |
Activities include producing dried fruits, raising medicinal herbs as a cash crop and making jewellery. | Он предусматривает заготовку сухих фруктов, выращивание лечебных трав в качестве культуры для продажи, изготовление ювелирных изделий. |
The claimant explained that in 1986 or 1987, her daughter took photographs of her significant jewellery items in order to help facilitate the process of choosing which jewellery items to wear. | Заявительница разъяснила, что в 1986 или 1987 году ее дочь сделала фотографии принадлежавших ей дорогих ювелирных изделий, с тем чтобы легче было решить, какое из ювелирных изделий следует одевать в том или ином случае. |
After Coco Chanel he was fascinated by the Brazilian Aimée de Heeren who was not interested in marrying him and to whom he gave significant jewellery, once part of the French Crown Jewels. | После Коко Шанель герцог был очарован бразилианкой Эме де Хеерен, которая не планировала выходить за него замуж и которой он дарил множество ювелирных изделий, когда-то бывших частью драгоценностей французской короны. |
Relevant products might include toys, furniture, jewellery, cars, clothes and electronics and their accessories. | Соответствующие продукты могут включать игрушки, мебель, ювелирные украшения, автомобили, одежду, а также электронную аппаратуру и принадлежности к ней. |
These products include switches, relays and contactors, flame sensors, button cell batteries, measuring devices (e.g., non-fever thermometers, manometers, barometers, pyrometers, flow meters and psychrometers or hygrometers), toys, jewellery and novelty items. | К этим продуктам относятся выключатели, реле и пускатели, датчики горения, аккумуляторы таблеточного типа, измерительные приборы (например, немедицинские термометры, манометры, барометры, пирометры, измерители расхода жидкости и психрометры или гигрометры), игрушки, ювелирные украшения и коллекционные товары. |
If formal means of savings are unavailable, poor people tend to use livestock, jewellery or other informal arrangements that typically have a low or negative interest rate. | Если бедняки не имеют доступа к средствам сохранения накоплений, они, как правило, используют скот, ювелирные украшения или другие неформальные средства сохранения капитала, в отношении которых обычно действует низкая или отрицательная процентная ставка. |
Jewellery, precious metals, watches. | В Турине вещи подороже: часы, украшения, драгоценные металлы. |
Displays, boxes... All for putting jewellery and accessories forward and help the sales! | стойки, витрины, упаковки... помогут вам выгодно разместить украшения и модные аксессуары, что способствует увеличению продаж. |
I can't wear the jewellery. | Я не могу носить эту одежду и эти драгоценности. |
He took all the money, my jewellery, the car. | Забрал все деньги, драгоценности, машину. |
You can give her my jewellery. | Можешь отдать ей мои драгоценности. |
Let's hope they never do away with that "all jewellery up for grabs in the morgue" policy. | Будем надеяться, что они никогда не изменят свою старую политику "мёртвым драгоценности не нужны". |
If this was a straight mugging, why didn't they take his jewellery? | Если это простое нападение с целью грабежа, почему они не взяли его драгоценности? |
Who breaks into a jewellery store and leaves the jewels? | Кто мог взломать ювелирный магазин, а золото оставить? |
I've picked out a jewellery store | Я выбрала себе ювелирный магазин... |
That burnt-out jewellery store back there... | Этот сгоревший ювелирный за углом... |
The personified grown jewellery diamond comprises a set of microelements characterising the human being or animal and contained in the hair composition thereof. | Сущность изобретения: Персонифицированный выращенный ювелирный алмаз содержит набор микроэлементов, характеризующих определенного человека или животного и входящих в состав волос данного человека или животного. |
Commercial Gallery: Drugstore, Tunisian handycraft, Jewellery, Art Gallery and Hairdressing Salon. | Коммерческая зона: аптека, изделия Тунисских ремесленников, ювелирный магазин, художественная галерея и парикмахерская. |
The claimant had initially provided an insurance policy for jewellery in the amount of the claimed amount. | Заявительница первоначально представила страховой полис на ювелирные изделия на сумму, заявленную в претензии. |
Among the goods reportedly confiscated are many items which cannot be said to be necessary for purposes of providing public security, for example women's sarongs, jewellery, tape-recorders and alcohol. | Как сообщается, конфисковывается много предметов, которые нельзя рассматривать в качестве необходимых для обеспечения общественной безопасности, например женские саронги, ювелирные изделия, магнитофоны и алкогольные напитки. |
The items were either of high value or of an unusual nature, such as jewellery and gems, paintings, carpets, bloodstock and various antiques ("Valuation Items"). | Речь идет о предметах либо высокой стоимости, либо необычного характера, таких, как ювелирные изделия и драгоценные камни, картины, ковры, чистокровные животные и антиквариат ("предметы оценки"). |
They appear to have had wide ranging trade links with continental Europe, importing amber from the Baltic, jewellery from modern day Germany, gold from Brittany as well as daggers and beads from Mycenaean Greece and vice versa. | По-видимому, культура имела развитые торговые связи с континентальной Европой, импортировала янтарь из Балтики, ювелирные изделия из Германии, золото из Бретани, а также кинжалы и бусы из Микенской Греции. |
These peopleSome of them statements are by people that sold jewellery to the claimant, others created custom jewellery for the claimanthim, or accompanied the claimant to advise himd the claimanthim on the purchase of certain items. | Некоторые из них продали ювелирные изделия заявителю, другие создали для него традиционные ювелирные изделия или консультировали его относительно приобретения ряда изделий. |
These savings are for the most part held in non-financial assets such as livestock, real estate or jewellery. | В большинстве случаев такие сбережения хранятся в виде нефинансовых активов и вкладываются, например, в приобретение скота, недвижимости или драгоценностей. |
The sentences were to be served concurrently and a confiscation order for money and gold jewellery seized, was issued. | Наказание, вынесенное по первому пункту обвинений, сопровождается конфискацией изъятого имущества и золотых драгоценностей. |
There are also courses in film, fashion, jewellery and graphic arts. | Существуют также курсы по вопросам производства фильмов, моды, драгоценностей и графических видов искусств. |
Are you the man who knows who owns the best jewellery in this vicinity? | Так это вы знаете всех владельцев лучших драгоценностей в округе? |
Items for individual use (including clothing and footwear), excluding jewellery and other luxury items, even if they were acquired during the marriage with the common means of the spouses. | З) вещи индивидуального пользования (одежда, обувь и другие), за исключением драгоценностей и других предметов роскоши, хотя и приобретенные в период брака за счет общих средств супругов. |
It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things. | Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи. |
Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. | В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации. |
Looked like costume jewellery to me. | Для меня выглядели как бижутерия. |
In the informal urban sector, most are "charcharis", unlicensed traders who travel to Saudi Arabia to purchase electronic equipment, jewellery and textiles, which they then resell in Djibouti or re-export to Somalia and Ethiopia. | В неформальном городском секторе большинство женщин занимаются "челночными" операциями, т.е. "теневой" торговлей, ввозя в страну из Саудовской Аравии такие товары, как электроника, бижутерия и текстиль, и перепродавая их в Джибути или реэкспортируя в Сомали или в Эфиопию. |
The jewellery Company Arkona is the Russian trade mark. It designs and produces high quality silver jewellery of 925 countersign. | Бижутерия, аксессуары для волос, мужской и детский ассортимент, ремни, сумки, шкатулки, и другие модные украшения. |
The Panel reviewed a claim for losses in connection with a gold and jewellery business in Kuwait. | Группа рассмотрела претензию по потерям в связи с торговлей золотом и ювелирными изделиями в Кувейте. |
Headquartered in Geneva, Switzerland, it held major auctions in paintings, watches, jewellery, art-deco, art nouveau and objets d'arts in centres all over the world. | Базирующаяся в Женеве (Швейцария), фирма провела крупные аукционные торги картинами, часами, ювелирными изделиями и произведениями искусства в стиле арт-деко, арт-нуво и другими в центрах по всему миру. |
I have the pleasure of enclosing a resolution on "Conflict diamonds" adopted by the Gems and Jewellery Export Promotion Council of India on 2 May 2000. | Имею честь настоящим препроводить резолюцию об алмазах из зон конфликтов, принятую Советом по развитию торговли драгоценными камнями и ювелирными изделиями Индии 2 мая 2000 года. |
The Gems and Jewellery Export Promotion Council has also advised its members to give a similar declaration at the time of export of rough diamonds/rough rejections by them. | Совет по развитию торговли драгоценными камнями и ювелирными изделиями также рекомендовал своим членам представлять аналогичные заявления при экспорте ими необработанных алмазов/алмазных отходов. |
Based on this evidence, the Panel determines that the claimant has established the existence and ownership of this jewellery and that this part of the jewellery claim does not duplicate the claim for the Boucheron jewellery. | Основываясь на этих доказательствах, Группа считает, что заявитель доказал факт существования этих ювелирных изделий и свое право собственности на них и что эта часть претензии в связи с ювелирными изделиями не дублирует претензию в связи с ювелирными изделиями "Бушерон". |
The Masai have expressed concern; of particular concern is portrayal of their bodies and images where their jewellery has been used inappropriately. | Масаи высказали озабоченность; особое беспокойство у них вызывает изображение тела и облика при ненадлежащем использовании их ювелирных украшений. |
The treasure is mostly composed of small silver objects and jewellery. | Сокровище в основном состоит из небольших серебряных предметов и ювелирных украшений. |
The "money and other valuables" loss element includes claims for currency, loose gem stones and gold that has not been identified as jewellery, such as bars, coins, and bullion. | Элемент "деньги и другие ценности" включает в себя претензии в отношении валюты, драгоценные камни без оправы и золото, которое не относится к категории ювелирных украшений, включая бруски, монеты и слитки. |
In a 2007 interview, Safary stated that his career plans may include singing, dancing, becoming a businessman or jewellery designer. | В 2007 году в интервью Даршил заявил, что намерен в будущем петь, танцевать и стать бизнесменом или дизайнером ювелирных украшений. |
The company still focuses primarily on the cutting of diamonds and the wholesale and retail of set diamonds, loose polished diamonds, gold jewellery and watches. | Основной специализацией компании является обработка алмазов, а также оптовая и розничная продажа алмазов, ювелирных украшений и часов. |
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery. | Да, в кроватку, гдя я усну в обнимку со своими драгоценностями. |
There was a jewellery box in the attic, Miss Moxley. | Мисс Моксли, на чердаке была шкатулка с драгоценностями. |
Manjushri is adorned with jewellery (pearls and other moulded forms) and a crown made of a flower band. | Манджушри украшен драгоценностями (жемчуг и другие камни) и короной из цветов. |
It was on the dresser next to my jewellery box. | Он лежал на комоде, рядом со шкатулкой с драгоценностями. |
Apolonia developed mainly as a trading centre for honey, wax, corn, wine, olive oil, olives, textiles, jewellery, and pottery. | Аполония развивалась главным образом как коммерческий центр для торговли медью, воском, зерном, вином, оливковым маслом, маслинами, тканями, драгоценностями и гончарными изделиями. |
The central hall has shops, cafes and bars alongside the Apple Market stalls selling antiques, jewellery, clothing and gifts; there are additional casual stalls in the Jubilee Hall Market on the south side of the square. | Центральный холл имеет магазины, кафе, бары, а на Яблочном рынке стоят прилавки с древностями, украшениями, одеждой и подарками, дополнительные обычные прилавки есть на Юбилейной Зале Рынка в южной части площади. |
The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation. | Торговля ювелирными украшениями или коллекционными монетами (нумизматика) не охватывается законодательством о борьбе с отмыванием денег. |
transactions with jewellery shops, including purchase of jewellery and other high value items; | операции с драгоценными украшениями, включая покупку драгоценностей и других предметов высокой стоимости; |
In most cases, these allergic reactions are triggered by nickel-containing jewellery (e.g., earrings or piercings, clips, rings or necklaces). | В большинстве случаев аллергические реакции вызываются украшениями, содержащими никель, как то: сережки или пирсинг, клипсы, кольца, шейные цепочки. |
The claimant also provided numerous pre-invasion photographs of herself or a family member in which many of the jewellery items are visible, as well as witness statements from family members and friends of the claimant who provided detailed descriptions of many of the jewellery items. | Заявительница представила также большое количество датированных периодом до вторжения фотографий, на которых изображена она или один из членов ее семьи с многочисленными ювелирными украшениями, а также свидетельские показания членов семьи и друзей заявительницы, которые представили подробное описание многих из ювелирных изделий. |
The Federation attended the World Jewellery Confederation at the second United Nations Global Compact Leaders Summit and the substantive session of the Economic and Social Council, held in Geneva in July 2007. | Всемирная конфедерация ювелиров участвовала во второй встрече на высшем уровне лидеров Глобального договора Организации Объединенных Наций, а также в основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Женеве в июле 2007 года. |
The display, illustrating the history and evolution of the Buccellati production, is one of the projects, organized by the Moscow Kremlin museums to represent the greatest jewellery firms of the XXth century to the Russian audience. | Для Музеев Московского Кремля ретроспектива творчества Буччеллати - это еще один проект, представляющий московскому зрителю крупнейших европейских ювелиров и ювелирные дома ХХ столетия. |
Everything favored the vivid activity during the whole period of the exhibition: the time terms chosen by Russian Jewellery Trade Club, high organization and comfort level in the unique Gostiny Dvor atrium in the center of Moscow. 6152 trade specialists have visited the exhibition. | Блестящие fashion-показы под сводом московского Гостиного Двора, привлекающие, пожалуй, лучшую аудиторию для ювелиров, создали неповторимую атмосферу блеска и роскоши, только усиливая сияние драгоценностей. |
In the past, we have spoken with De Beers Chairman Nicky Oppenheimer and former De Beers Managing Director Gary Ralfe; Maxim Shkadov, managing director of Smolensk Kristall; Gaetano Cavalieri, president of CIBJO, The World Jewellery Confederation; and many others. | Гостями рубрики были Ники Оппенгеймер и Гэри Рейф (De Beers), Максим Шкадов (Смоленский Кристалл), Гаэтано Кавальери (Всемирная конфедерация ювелиров CIBJO) и многие другие. |
At the World Jewellery Federation Congress, held in Cape Town, South Africa in April 2007, discussions focused on how the jewellery industry could contribute to creating sustainable economic opportunities in developing countries. | На состоявшемся в апреле 2007 года Конгрессе Всемирной конфедерации ювелиров в Кейптауне, Южная Африка, в центре обсуждений стоял вопрос о том, каким образом ювелирная промышленность может внести свой вклад в устойчивое развитие и расширение экономических возможностей в развивающихся странах. |
In relation to the seizures, the Chairman of the Dubai Diamond Exchange stated on 2 July 2014 through a specialized online media outlet on jewellery that Dubai received the parcel from the Democratic Republic of the Congo with a valid Kimberley Process certificate (see annex 23). | В связи с актами конфискации председатель Дубайской алмазной биржи заявил 2 июля 2014 года через посредство специализированного онлайнового информационного канала, посвященного ювелирным изделиям, что Дубай получил эту партию из Демократической Республики Конго с действительным сертификатом Кимберлийского процесса (см. приложение 23). |
Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration | Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |
The first part relates to the claimant's personal jewellery and the children's jewellery, which includes watches, cufflinks, lighters, earrings, necklaces, rings, brooches and bracelets made with gold and diamonds or other precious stones. | Первая часть относится к личным ювелирным изделиям заявителя и ювелирным изделиям его детей, в число которых входят часы, запонки, зажигалки, серьги, ожерелья, кольца, броши и браслеты, изготовленные из золота и бриллиантов или других драгоценных камней. |
Based upon their expertise and the review of the documentary evidence submitted by the claimants, the expert consultants provided reports to the Panel on the jewellery items. | Основываясь на своем специальном опыте и итогах рассмотрения документальных доказательств, представленных заявителями, эксперты-консультанты представили Группе свои заключения по ювелирным изделиям. |
Apart fromAs well as confirming the sale of certainnumerous items to the claimant, theyse attested to the claimant's stature as an internationally recognised collector and expertscholar on the subject of jewellery in general and Islamic jewelled objects in particular. | Помимо подтверждения факта продажи заявителю множества изделий, они подтверждают его реноме как международно признанного коллекционера и специалиста по ювелирным изделиям в целом и исламским - в частности. |
She was wearing this piece of jewellery - I'd never seen it before. | У нее было это украшение... Я никогда его не видел раньше. |
This is more than just a piece of jewellery. | Это больше, чем просто украшение. |
Maybe I'll get her some jewellery. | Может быть я подарю ей украшение. |
You give a vagabond your wife's jewellery. | Вы добровольно вручили бродяге Украшение вашей жены? |
You're looking for jewellery you're not sure you even put on? | Ты ищешь украшение, но даже не уверена, надевала ли его? |