Typically, they are certified as polished goods of certain quality and value and then traded on the legitimate market to jewellery manufacturers. | Как правило, после этого они проходят сертификацию как ограненная продукция определенного качества и определенной стоимости, а затем продаются на законном рынке производителям ювелирных изделий. |
And they took mostly jewellery and the television? | И брали в основном ювелирных изделий и на телевидении? |
The H. Stern purchases were supported by a statement from the supplier confirming the amount of jewellery purchased by the claimant in January 1989. | В подтверждение покупок ювелирных изделий, изготовленных фирмой "Х. Штерн", было представлено свидетельство поставщика, в котором подтверждается сумма ювелирных изделий, купленных заявителем в январе 1989 года. |
However, the vocational training is not just limited to the development of a quilting participants in the girls club centres have learned tailoring and how to make soft toys, ladies' purses, jewellery and beauty products. | Тем не менее профессиональное обучение не ограничивается созданием одного лишь вышивального кооператива; в рамках проекта «Клубные центры» девушек обучают шитью одежды, изготовлению мягких игрушек, дамских сумочек, ювелирных изделий, а также изготовлению и применению косметических средств. |
Organization: World Jewellery Confederation | Организация: Всемирная конфедерация производителей ювелирных изделий |
In this collection were many highlights of Aceh artefacts, including gold jewellery, Acehnese weapons, amulets, photographs and everyday utensils. | В его коллекции было много ярко освещенных Ачехских артефактов, учитывая золотые украшения, Ачехское оружие, амулеты, фотографии и повседневную посуду. |
I'm going to give you wallets, jewellery. | Я отдам вам наши бумажники, украшения. |
the ethnography and jewellery of Kurdish women, Kordestan, Marivan, 2000; | Этнография и ювелирные украшения курдских женщин, Курдистан, Мариван, 2000 года; |
I've left some jewellery behind | Я тебе оставила кое какие украшения... |
On 29 April 1820, George Frederic Augustus signed a document granting MacGregor and his heirs a substantial swathe of Mosquito territory-8,000,000 acres (12,500 square miles; 32,375 square kilometres), an area larger than Wales-in exchange for rum and jewellery. | 29 апреля местный индейский вождь подписал документ, дарующий Макгрегору и его наследникам 8 миллионов акров (32375 км²) земли в обмен на ром и украшения. |
(Claim by ONUVEH staff member on mission in Haiti, for compensation for cash and jewellery stolen from her as she was preparing her departure) | (Требование сотрудницы ГНООНКВГ, находящейся в миссии в Гаити, о выплате ей компенсации за похищенные у нее деньги и драгоценности в то время, когда она готовилась к отъезду) |
It has been alleged that the soldiers carried out the operation only when women and children were in the area and that money, jewellery and other property of the Jahalin was stolen. | Утверждается, что солдаты осуществили эту операцию в тот момент, когда в этом районе оставались лишь женщины и дети, и что были похищены деньги, драгоценности и другое имущество джахалинов. |
Jewellery or documents or phones or stuff. | Драгоценности или документы или телефоны и все такое. |
Anaan Kamel pawned some jewellery. | Анаан Кэмэл заложила кое-какие драгоценности. |
Planting the jewellery on Mr. Johnson. | Подкинули драгоценности мистеру Джонсону. |
The day the complainant went to this person's jewellery shop to pay him for his assistance with the visa, the shop was inspected by the police. | В тот день, когда заявитель явился в ювелирный магазин этого лица, чтобы заплатить за помощь в получении визы, магазин подвергся полицейской проверке. |
I've picked out a jewellery store | Я выбрала себе ювелирный магазин... |
In 1842, Gustav Faberge opened Fabergé as a jewellery store in a basement shop. | В 1842 году Густав Фаберже открыл свой первый ювелирный магазин на Большой Морской улице. |
2 March 2010 and in theImperial Park Hotels & SPA»a presentation of a new crown made jewelry house Jewellery Theatre. | 2 марта в «Империал Парк Отель & SPA» состоялась презентация новой короны, изготовленной ювелирным домом «Ювелирный театр». |
The final part of the jewellery claim consists of items from a jewellery business owned by the claimant's wife until it closed in 1988. | Последняя часть претензии в связи с ювелирными изделиями относится к ювелирным изделиям, оставшимся после того, как в 1988 году был закрыт ювелирный магазин, принадлежавший жене заявителя. |
The company expanded and by the 1850s was handling all categories of antiques including jewellery, porcelain, furniture, arms and armour, and wine. | Компания расширилась и к 1850-м годам стала продавать все категории антиквариата, включая ювелирные изделия, фарфор, мебель, оружие и доспехи, а также вино. |
Many of these women resort to a pattern of emergency borrowing or selling of assets, such as jewellery and utensils. | Многие из этих женщин идут на чрезвычайные меры и занимают средства или продают имущество, такое, как ювелирные изделия и домашняя утварь. |
Exhibitions in the world in the category "Jewellery, Clocks and Watches, Luxury Goods". | Выставки в мире в категории "Ювелирные изделия, Часы, Предметы роскоши". |
The Valuation Items included jewellery, a set of silver cutlery, modern and Islamic art and bloodstock (racing and breeding horses). | К предметам оценки относятся ювелирные изделия, столовое серебро, произведения современного и исламского искусства и чистокровные животные. |
The original hoard, discovered within a large ring barrow known as Istriţa Hill near Pietroasele, Romania, consisted of 22 pieces, comprising a wide assortment of gold vessels, plates and cups as well as jewellery, including two rings with inscriptions. | Оригинальный клад, обнаруженный в большом кольцевом кургане, известном как гора Истрица возле Пьетроаселе в Румынии, состоял из 22 частей, включающих в себя множество золотых сосудов, тарелок и чашек, а также ювелирные изделия, в том числе два кольца с надписями. |
But none of the jewellery or the antiques has been nicked. | Но ничего из драгоценностей и антиквариата не украли. |
No watch, no laces, no belt, no jewellery. | Ни часов, ни шнурков, ни ремня, ни драгоценностей. |
But... they also found his prints on, wait for it, the jewellery box and Jill's earring, the one that they found underneath the body. | Но... они также нашли его отпечатки, ждать его, шкатулка для драгоценностей и Джилл серьги, тот, что они обнаружили под ним тело. |
In the laws reviewed, the activities that PSCs are permitted to carry out range from guarding and providing protection for persons and property/goods, and protection for the transport of funds, money, documents, jewellery, precious metals and other important objects. | В рассмотренных законах диапазон разрешенной деятельности ЧОК охватывает предоставление услуг по охране и защите лиц и имущества/товаров, а также охрану перевозимых материальных средств, денег, документов, драгоценностей, ценных металлов и других важных предметов. |
I... took some jewellery belonging to the mistress. | Я... взяла часть хозяйкиных драгоценностей. |
Costume jewellery, see, 14000. | Бижутерия, видите, всего 14 тысяч. |
It's toys, jewellery, mirrors, glass, knives, scissors, different trinkets and other things. | Это игрушки, бижутерия, зеркальца, стекляшки, ножи, ножницы, разные безделушки и прочие вещи. |
Objets d'art, handicrafts, costume jewellery, souvenirs, United Nations medals and flags of Member States are on sale. | В продаже имеются художественные изделия, изделия народных промыслов, бижутерия, сувениры, памятные медали Организации Объединенных Наций и флаги государств - членов Организации. |
Looked like costume jewellery to me. | Для меня выглядели как бижутерия. |
The jewellery Company Arkona is the Russian trade mark. It designs and produces high quality silver jewellery of 925 countersign. | Бижутерия, аксессуары для волос, мужской и детский ассортимент, ремни, сумки, шкатулки, и другие модные украшения. |
Headquartered in Geneva, Switzerland, it held major auctions in paintings, watches, jewellery, art-deco, art nouveau and objets d'arts in centres all over the world. | Базирующаяся в Женеве (Швейцария), фирма провела крупные аукционные торги картинами, часами, ювелирными изделиями и произведениями искусства в стиле арт-деко, арт-нуво и другими в центрах по всему миру. |
The Gems and Jewellery Export Promotion Council has also advised its members to give a similar declaration at the time of export of rough diamonds/rough rejections by them. | Совет по развитию торговли драгоценными камнями и ювелирными изделиями также рекомендовал своим членам представлять аналогичные заявления при экспорте ими необработанных алмазов/алмазных отходов. |
Also covered are firms that deal in jewellery, precious metals, precious stones, coins, objets d' art and stamps. | К числу таких учреждений относятся компании, занимающиеся торговлей ювелирными изделиями, драгоценными металлами и камнями, валютой, предметами искусства и почтовыми марками. |
The evidence pertaining to ownership of the jewellery variesd. | Доказательства, касающиеся права владения ювелирными изделиями, разнообразны. |
In 1996, Jagger set up Jade Inc. designing jewellery, and in 2001 she began working as the Creative Director for Garrard, the English company dealing in high-end jewellery. | В 1996 году Джейд открыла ювелирную компанию «Jade Inc.», а в 2001 году она начала работать в качестве креативного директора «Garrard», английской компании, занимающейся дорогими ювелирными изделиями. |
The Polish producers of artistic jewellery concluded an exclusive sales contract with the French buyer in 1986. | В 1986 году польские производители авторских ювелирных украшений заключили договор об исключительном праве на продажу своих изделий с покупателем из Франции. |
It is possible to find hundreds of jewellery and accessories such as necklaces, rings, bracelets, earrings, bags, hats, pens, picture frames, wallets and shawls among Assortie collections. | В коллекции «Ассорти» можно найти сотни ювелирных украшений и аксессуаров, таких как ожерелья, кольца, браслеты, серьги, сумки, шляпы, ручки, рамы для картин, бумажники и шали. |
Although a small segment of rough diamonds are sold legally within the Central African Republic and stocked in Bangui, rough diamonds are also cut in the capital, to be sold locally and potentially taken abroad, whether in the form of jewellery products or in another form. | Хотя небольшая часть необработанных алмазов нелегально реализуется на территории Центральноафриканской Республики и хранится в Банги, необработанные алмазы подвергаются огранке и в столице для последующего сбыта на местном рынке или вывоза за рубеж в виде ювелирных украшений или в ином виде. |
They were art objects that took their place in everyday life: frames and jewellery boxes. | Эти изделия заняли своё место в повседневной жизни: рамки для фото и шкатулки для ювелирных украшений. |
The jewelry company JT (Jewellery Theatre) is preparing to represent a new collection "Revelations" at the Baselworld jewelry show (Switzerland), in April 2008. | Ювелирная компания «ЮТэ - Ювелирный Театр» готовится презентовать новую коллекцию «Откровения» на апрельской 2008 года выставке ювелирных украшений Baselworld (Швейцария). |
There was a jewellery box in the attic, Miss Moxley. | Мисс Моксли, на чердаке была шкатулка с драгоценностями. |
She killed Meg Stiles in November 2000, apparently for the meagre contents of a jewellery box. | Она убила Мэг Стайлс в ноябре 2000, видимо из-за скудного содержания шкатулки с драгоценностями. |
Meanwhile, his lover, Ethel Le Neve (1883-1967), moved into Hilldrop Crescent and began openly wearing Cora's clothes and jewellery. | Одновременно в дом Криппена переехала его секретарша Этель Ли Нив (Ethel Le Neve, 1883-1967), и стала открыто пользоваться нарядами и драгоценностями Коры. |
Too old to train his knights and good for nothing but looking after his jewellery! | Слишком стар, чтобы обучать рыцарей, и годен только на то, чтобы присматривать за его драгоценностями! |
Of their gold and jewellery! | С их золотом и драгоценностями! |
The central hall has shops, cafes and bars alongside the Apple Market stalls selling antiques, jewellery, clothing and gifts; there are additional casual stalls in the Jubilee Hall Market on the south side of the square. | Центральный холл имеет магазины, кафе, бары, а на Яблочном рынке стоят прилавки с древностями, украшениями, одеждой и подарками, дополнительные обычные прилавки есть на Юбилейной Зале Рынка в южной части площади. |
It specialises in antique jewellery. | Там торгуют антикварными украшениями. |
The trading of jewellery or collector coins (numismatics) are not covered by anti-money laundering legislation. | Торговля ювелирными украшениями или коллекционными монетами (нумизматика) не охватывается законодательством о борьбе с отмыванием денег. |
In most cases, these allergic reactions are triggered by nickel-containing jewellery (e.g., earrings or piercings, clips, rings or necklaces). | В большинстве случаев аллергические реакции вызываются украшениями, содержащими никель, как то: сережки или пирсинг, клипсы, кольца, шейные цепочки. |
The claimant also provided numerous pre-invasion photographs of herself or a family member in which many of the jewellery items are visible, as well as witness statements from family members and friends of the claimant who provided detailed descriptions of many of the jewellery items. | Заявительница представила также большое количество датированных периодом до вторжения фотографий, на которых изображена она или один из членов ее семьи с многочисленными ювелирными украшениями, а также свидетельские показания членов семьи и друзей заявительницы, которые представили подробное описание многих из ювелирных изделий. |
The Federation attended the World Jewellery Confederation at the second United Nations Global Compact Leaders Summit and the substantive session of the Economic and Social Council, held in Geneva in July 2007. | Всемирная конфедерация ювелиров участвовала во второй встрече на высшем уровне лидеров Глобального договора Организации Объединенных Наций, а также в основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Женеве в июле 2007 года. |
He defrauds men of jewellery. | Он мошеннически обманывает ювелиров. |
The display, illustrating the history and evolution of the Buccellati production, is one of the projects, organized by the Moscow Kremlin museums to represent the greatest jewellery firms of the XXth century to the Russian audience. | Для Музеев Московского Кремля ретроспектива творчества Буччеллати - это еще один проект, представляющий московскому зрителю крупнейших европейских ювелиров и ювелирные дома ХХ столетия. |
Everything favored the vivid activity during the whole period of the exhibition: the time terms chosen by Russian Jewellery Trade Club, high organization and comfort level in the unique Gostiny Dvor atrium in the center of Moscow. 6152 trade specialists have visited the exhibition. | Блестящие fashion-показы под сводом московского Гостиного Двора, привлекающие, пожалуй, лучшую аудиторию для ювелиров, создали неповторимую атмосферу блеска и роскоши, только усиливая сияние драгоценностей. |
In the past, we have spoken with De Beers Chairman Nicky Oppenheimer and former De Beers Managing Director Gary Ralfe; Maxim Shkadov, managing director of Smolensk Kristall; Gaetano Cavalieri, president of CIBJO, The World Jewellery Confederation; and many others. | Гостями рубрики были Ники Оппенгеймер и Гэри Рейф (De Beers), Максим Шкадов (Смоленский Кристалл), Гаэтано Кавальери (Всемирная конфедерация ювелиров CIBJO) и многие другие. |
Ministry of Industry and Trade: Diamonds, Precious Stones & Jewellery Administration | Министерство промышленности и торговли: управление по алмазам, драгоценным камням и ювелирным изделиям |
The first part relates to the claimant's personal jewellery and the children's jewellery, which includes watches, cufflinks, lighters, earrings, necklaces, rings, brooches and bracelets made with gold and diamonds or other precious stones. | Первая часть относится к личным ювелирным изделиям заявителя и ювелирным изделиям его детей, в число которых входят часы, запонки, зажигалки, серьги, ожерелья, кольца, броши и браслеты, изготовленные из золота и бриллиантов или других драгоценных камней. |
Based upon their expertise and the review of the documentary evidence submitted by the claimants, the expert consultants provided reports to the Panel on the jewellery items. | Основываясь на своем специальном опыте и итогах рассмотрения документальных доказательств, представленных заявителями, эксперты-консультанты представили Группе свои заключения по ювелирным изделиям. |
The invention relates to satisfying the life necessity of a human being, in particular to jewellery pieces and other ornaments which are carried on a body and fixed by piercing. | Изобретение относится к области удовлетворения жизненных потребностей человека и в частности, к ювелирным изделиям и прочим украшениям для ношения на теле с закрепление посредством пирсинга. |
For example, the resulting substantially greater interest in Indian gold jewellery has led to a rapid increase in the number of gold jewellery producers in export processing zones in India. | Например, существенное повышение интереса к индийским ювелирным изделиям из золота привело к резкому увеличению числа производителей этих изделий в существующих в Индии зонах по обработке продукции на экспорт. |
She was wearing this piece of jewellery - I'd never seen it before. | У нее было это украшение... Я никогда его не видел раньше. |
This is more than just a piece of jewellery. | Это больше, чем просто украшение. |
You're looking for jewellery you're not sure you even put on? | Ты ищешь украшение, но даже не уверена, надевала ли его? |
That piece of jewellery she wore was a Taweez locket, apparently. | По-видимому, украшение которое она носила, это медальончик Тувиз. |
It was only taking jewellery from her seemed... | Просто то, что ты приняла от нее украшение, похоже... |