| I heard the jester call you "Ivanhoe." | Я слышал, что шут назвал тебя Айвенго. |
| And even if an evil, little Jester tries to come between you... | И даже если сам черт, маленький шут, попытается встать между вами... |
| We have a new jester! | У нас новый шут! |
| But I will not take the blame for the failures of some court jester. | Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут. |
| Here comes another jester. | Ну вот, ещё один заправский шут. |
| It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show. | Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана". |
| The show at the Jester. | Шоу в театре "Паяц". |
| I am but the jester in this house of feathers. | Я шутовской колпак в этом доме гордых плюмажей. |
| If a jester's grin or a dancer's spin should be pleasing | И дождался по уму. Шутовской колпак ему! |
| Fridén started with In Flames on the 1996 album The Jester Race. | Фриден впервые записался с In Flames на альбоме 1995 года The Jester Race. |
| "The Hive" and "Jester Script Transfigured" describe this technologically advanced society and a utopian world which is demolished by human nature in the next two songs. | «The Hive» и «Jester Script Transfigured» описывают технологический успех общества и утопический новый мировой порядок, который будет разрушен человеческой природой в последующих двух песнях. |
| He joined the band as the drummer in 1995, and continued his position as drummer during The Jester Race (1996) and Whoracle (1997). | Он пришёл в группу в качестве барабанщика в 1995 году, он играл на барабанах при записи альбомов The Jester Race (1995) и Whoracle (1997). |
| After a number of battles and an encounter with a being named Jester, Dante reaches the tower's summit and battles Vergil. | После нескольких стычек с существом, называющим себя Шут (англ. Jester), Данте поднимается на вершину башни и встречается со своим братом в поединке. |
| Moorcock also collaborated on the songs "The Great Sun Jester" (Mirrors (1979)) and "Veteran of the Psychic Wars" (Fire of Unknown Origin (1981)). | Муркок также сотрудничал с группой при создании песен «The Great Sun Jester» (альбом Mirrors (англ.), 1979) и «Veteran of the Psychic Wars», (альбом Fire of Unknown Origin, 1981). |
| That a court Jester is right as rain! | Что судья Джестер прав, как всегда. |
| Break now, Jester. | Выходи сейчас, Джестер. |
| Jester, Jester, do it for the Princess. | Джестер, Джестер, покажи Принцессе. |
| All right, Jester, I'll give you a run for your money here. | Джестер, посмотрим, сможешь ли ты отыграть свои деньги. |
| No way, Jester. | Не тут-то было, Джестер. Теперь ты мой. |
| Jester, I am counting on you. | Хестер, я полагаюсь на тебя. |
| You see, Jester, I have murdered my brother, Don Felipe. | Видишь, Хестер, я убил своего брата, дона Фелипе. |
| You see, Jester, they are chasing us all over town with lanterns and lamps. | Видишь ли, Хестер, нас теперь ищут по всем городам с фонарями и лампами. |
| Jester, I just heard the voice of my brother Felipe whom I must slay to prevent him from betraying us. | Хестер, я только что слышал голос моего брата Фелипе, его нужно убить прежде, чем он нас выдаст. |
| Jester, the ghost's handshake has made me very drowsy. | Хестер, от пожатия призрачной руки я совсем обессилел. |
| This same skull, sir, was Yorick's skull, the king's jester. | Этот череп, сэр, это череп Йорика, королевского скомороха. |
| The jester's cap was something that truly disturbed Brad. | Шапка скомороха очень беспокоила Брэда. |
| They teamed with the Jester to get revenge, but were defeated again. | Они объединились с Джестером, чтобы отомстить, однако опять потерпели поражение. |
| I should probably start working up a routine with the Jester... | Пожалуй я займусь приготовлениями прямо сейчас, вместе с Джестером... |
| Speaking of wifey, is she still locked up there banging out jokes with the Jester? | Кстати, о женушке, она все еще наверху пыхтит над шутками вместе с Джестером? |