| The most severe restrictions were imposed in Hebron, Nablus, Tulkarem and Jenin. | Самые строгие ограничения были введены в Хевроне, Наблусе, Тулькарме и Дженине. |
| Sources at the International Committee of the Red Cross in Jenin stated that 15 houses had been torn down by the Israelis over the past five weeks. | Согласно источникам МККК в Дженине, в течение последних пяти недель израильскими силами были разрушены 15 домов. |
| In Jenin alone, 400 families had no roof over their heads, and the number of children suffering from malnutrition was growing. | В одном Дженине 400 семей оказались под открытым небом, растет число детей, страдающих от недоедания. |
| This is clear from the concern it has expressed in respect of the accountability of those of its soldiers who took part in the Jenin operation, in any investigation of the Jenin atrocity. | Об этом свидетельствует беспокойство, выраженное Израилем в отношении привлечения к ответственности тех его солдат, которые принимали участие в операции в Дженине, в рамках любого расследования совершенных там зверств. |
| Construction and Equipping of Additional Blocks at Jenin Boys School | в школе для мальчиков в Дженине |
| The majority of the operations had been carried out against members in their offices in the northern parts of the West Bank, around Nablus and Jenin. | Большинство операций проводились против сотрудников их отделений в северных районах Западного берега и в окрестностях Наблуса и Дженина. |
| Isolated clashes were reported in the West Bank, in Ramallah and in the Jenin area. (Ha'aretz, 17 June 1993) | Отдельные столкновения, согласно сообщениям, имели место на Западном берегу, в Рамаллахе и в районе Дженина. ("Гаарец", 17 июня 1993 года) |
| Stoning incidents were also reported near Bethlehem and near the village of Silat al-Hartiya in the Jenin district. | Случаи забрасывания камнями также отмечались близ Бейт-Лахма и неподалеку от деревни Силат-эль-Харития в районе Дженина. |
| The first phase of the construction of the wall, comprising 90 kilometres from Jenin to Qalqilya, has been completed and has devoured one third of the West Bank. | Первый этап строительства стены протяженностью 90 километров, от Дженина до Калькилии, уже завершен; в результате стена поглотила одну треть Западного берега. Восточная стена протянется от Айн-аль-Байдата через Тубас к Иерихону. |
| On 18 August 1993, IDF troops threw sound bombs at the house of a wanted youth, Ahmed Awad Akmil, in Kabatiya, in the Jenin area. (Al-Tali'ah, 19 August 1993) | 18 августа 1993 года военнослужащие ИДФ бросили акустические бомбы в дом находящегося в розыске молодого человека Ахмеда Авада Акмиля в Кабатии в районе Дженина. ("Ат-Талиа", 19 августа 1993 года) |
| There have been some improvements in the security situation such areas as Jenin and Nablus. | Произошли некоторые улучшения в ситуации в области безопасности в таких районах, как Дженин и Наблус. |
| The report was subsequently issued on 30 July 2002 without a visit to Jenin. | Позже этот доклад был опубликован 30 июля 2002 года без визита в Дженин. |
| We are dismayed at the fact that the United Nations fact-finding mission to Jenin was unable to fulfil its task. | Нас поразил тот факт, что миссия Организации Объединенных Наций по установлению фактов не смогла выполнить свою задачу и отправиться в Дженин. |
| Rubble and debris from homes, buildings and infrastructure destroyed by the occupying forces abound, inter alia, in the cities of Ramallah, Bethlehem, Tulkarem, Qalqilya, Jenin and Nablus and the nearby towns and refugee camps. | В руинах лежат жилые дома, другие здания и объекты инфраструктуры, разрушенные оккупационными силами, в частности в городах Рамаллах, Бейт-Лахм, Тулькарм, Калькилья, Дженин и Наблус и близлежащих городах и лагерях беженцев. |
| The villages of Beit Dajan, Beit Fureek, Til, Sura, Bureen, Arak, outside Nablus, as well as 25 other villages in Tubas, Jenin, Nablus and Salfeet districts, were particularly affected. | Особенно пострадали расположенные вблизи Наблуса деревни Бейт-Даджан, Бейт-Фурик, Тиль, Сора, Бурин и Арак, а также еще 25 деревень в округах Тубас, Дженин, Наблус и Сальфит. |
| Claim intake activities have been completed in four out of nine affected governorates - Tubas, Jenin, Tulkarem and Qalqiliya - and are ongoing in Salfit governorate. | Прием требований был завершен в четырех из девяти мухафаз (в Тубасе, Джанине, Тулькарме и Калькилье) и продолжается в мухафазе Сальфит. |
| When I presented myself at the General Intelligence Directorate and Preventive Security in Jenin, they questioned me... | На встрече представители разведывательной службы и службы превентивной безопасности в Джанине учинили мне настоящий допрос. |
| Emergency Appeal - Cash Subtotal Emergency Appeal - In-kind: International staff for Jenin Project contracted by DFID | Международный персонал для проекта в Джанине, осуществляемого на условиях подряда для Департамента по международному развитию |
| The General Assembly's mandate for a report on Jenin was an important step, but only a first step. | Решение о подготовке доклада по Дженину, принятое Генеральной Ассамблеей, стало важным шагом, но это был лишь самый первый шаг. |
| It was reported that the same night, IDF forces had attacked some other towns: Tulkarm, Dir al-Balah, Nablus, Jenin and Jericho. | Как сообщалось, в ту же ночь силы ИДФ нанесли удары и по ряду других городов: Тулькарму, Дейр-эль-Балаху, Наблусу, Дженину и Иерихону. |
| The Hamas Izz Al-Din Al-Qassam brigades conducted this attack in response "to the United Nations report" on Jenin, according to the communiqué the organization published after the bombing. | Это нападение было совершено подразделениями «Из-ад-Дин аль-Кассам» группировки «Хамас» в ответ на «доклад Организации Объединенных Наций» по Дженину, согласно коммюнике, опубликованному этой организацией после взрыва. |
| The IDF military incursion of March to May, code-named Operation Defensive Shield, caused material devastation in many cities - particularly Jenin and Nablus. | В результате израильского военного вторжения в марте - мае 2002 года, получившего кодовое название операция "Оборонительный щит", многим городам, в особенности Дженину и Наблусу, был нанесен колоссальный материальный ущерб. |
| The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. | В относительном выражении количество жертв из числа гражданского населения Янина оказалось чрезвычайно низким. |
| UNFPA continued to support its national partner's efforts to improve the protection of women and girls from gender-based violence by providing outreach psychosocial support through trained social workers in Nablus, Jenin and Jericho municipalities so as to detect, counsel and refer cases. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку национальным усилиям партнеров в улучшении защиты женщин и девочек от насилия по признаку пола на основе предоставления агитационно-пропагандистской и психологической помощи прошедшими подготовку социальными работниками в муниципалитетах Наблуса, Янина и Иерихона в целях выявления, консультирования и передачи дел на рассмотрение. |
| There had also been attacks on Jenin, Tulkarm, and Ramallah. | Кроме того, нападению подвергались Джанин, Тулькарм и Рамаллах. |
| Claim intake activities have been completed in Tubas and Jenin governorates and have almost been completed in Tulkarem governorate. | Прием требований завершен в мухафазах Тубас и Джанин и почти завершен в мухафазе Тулькарм. |