We've seen reports of massacres, as in Jenin in 2002, that turned out, after independent investigation, to have been greatly exaggerated. | Мы видели сообщения о массовых убийствах в Дженине в 2002 году, которые, после независимого расследования, оказались значительно преувеличенными. |
Let me be clear. First, there was a massacre in Jenin, regardless of the number of casualties. | Во-первых, независимо от количества жертв, то, что произошло в Дженине, было жестокой расправой. |
It is quite obvious that the Israelis blocked an official inquiry into their aggression with a view to averting the uncovering of evidence on massacres that their forces committed in Jenin and elsewhere in the occupied territories. | Совершенно очевидно, что израильтяне блокировали официальное расследование своей агрессии для того, чтобы не допустить обнаружения свидетельств жестоких расправ, которые их силы совершили в Дженине и в других районах на оккупированных территориях. |
Time has passed, but Sharon the hero of the Jenin massacres is very similar to the Sharon of the Sabra and Shatila massacres. | Прошло время, но Шарон, ставший героем массовых расправ в Дженине, весьма похож на Шарона, виновного в резне в лагерях Сабра и Шатила. |
During this incursion, the Jenin project manager was handcuffed, blindfolded and detained in the office for three hours by IDF. | Во время этого вторжения солдаты ИДФ надели наручники на руководителя Агентства в Дженине, завязали ему глаза и в течение трех часов держали его в захваченном помещении. |
The detainee, from the Jenin area, had reportedly been detained since 6 April 1995. On 18 November, he had appealed against his continued detention. | Этот задержанный из района Дженина, согласно сообщениям, содержится в заключении с 6 апреля 1995 года. 18 ноября он подал жалобу в связи с продолжающимся содержанием его под стражей. |
On 31 July, the IDF destroyed 17 makeshift houses in the Beqe'a plain, in the Jenin area. | 31 июля солдаты ИДФ разрушили 17 жилых бараков в долине Бекаа в районе Дженина. |
On 17 April, the IDF made five arrests in the Jenin and Bethlehem areas as part of its continued crackdown on Hamas activists. (Ha'aretz, 18 April) | 17 апреля ИДФ провели пять арестов в районах Дженина и Бейт-Лахма в рамках продолжающейся широкомасштабной операции против активистов Хамаса. ("Гаарец", 18 апреля) |
It reports the effective levelling of the central Hawashin district in Jenin and much physical damage to other districts. | В нем сообщается о фактическом сравнивании с землей Хавашина, центрального района Дженина, и нанесении существенного физического ущерба другим районам. |
A few settlements, such as Sanur, west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. | Некоторые поселения, такие, как Санур, расположенные к западу от Дженина, где уже практически никто не живет, вряд ли сохранятся как гражданские поселения. |
The day before, they killed two children after sweeping into the outskirts of the city of Jenin. | Накануне они убили двух детей после вторжения в окрестности города Дженин. |
The cities of Hebron, Jenin and Nablus are safer places today than they were just a few months ago. | Сегодня города Хеврон, Дженин и Наблус являются более безопасным местом, чем несколько месяцев тому назад. |
The Government of Jordan calls on the Council to adopt a resolution supporting the Secretary-General's efforts to see that a fact-finding mission to Jenin is carried out in order to determine what really happened there. | Правительство Иордании призывает Совет принять резолюцию в поддержку усилий Генерального секретаря по направлению в Дженин миссии по установлению фактов, с тем чтобы определить, что же там произошло. |
In addition, it constructed three new community mental health centres in the towns of Jenin, Nablus and Halhoul, as well as a documentation centre in El Bireh. | Кроме того, ПРООН построила три новых общинных центра по охране психического здоровья в городах Дженин, Наблус и Халхуль, а также центр документации в Эль-Бире. |
My colleagues, do you know where the inhabitants of Jenin came from? | Мои коллеги, вы знаете, откуда приехали жители лагеря Дженин? |
Claim intake activities have been completed in four out of nine affected governorates - Tubas, Jenin, Tulkarem and Qalqiliya - and are ongoing in Salfit governorate. | Прием требований был завершен в четырех из девяти мухафаз (в Тубасе, Джанине, Тулькарме и Калькилье) и продолжается в мухафазе Сальфит. |
When I presented myself at the General Intelligence Directorate and Preventive Security in Jenin, they questioned me... | На встрече представители разведывательной службы и службы превентивной безопасности в Джанине учинили мне настоящий допрос. |
Emergency Appeal - Cash Subtotal Emergency Appeal - In-kind: International staff for Jenin Project contracted by DFID | Международный персонал для проекта в Джанине, осуществляемого на условиях подряда для Департамента по международному развитию |
The General Assembly's mandate for a report on Jenin was an important step, but only a first step. | Решение о подготовке доклада по Дженину, принятое Генеральной Ассамблеей, стало важным шагом, но это был лишь самый первый шаг. |
It was reported that the same night, IDF forces had attacked some other towns: Tulkarm, Dir al-Balah, Nablus, Jenin and Jericho. | Как сообщалось, в ту же ночь силы ИДФ нанесли удары и по ряду других городов: Тулькарму, Дейр-эль-Балаху, Наблусу, Дженину и Иерихону. |
The Hamas Izz Al-Din Al-Qassam brigades conducted this attack in response "to the United Nations report" on Jenin, according to the communiqué the organization published after the bombing. | Это нападение было совершено подразделениями «Из-ад-Дин аль-Кассам» группировки «Хамас» в ответ на «доклад Организации Объединенных Наций» по Дженину, согласно коммюнике, опубликованному этой организацией после взрыва. |
The IDF military incursion of March to May, code-named Operation Defensive Shield, caused material devastation in many cities - particularly Jenin and Nablus. | В результате израильского военного вторжения в марте - мае 2002 года, получившего кодовое название операция "Оборонительный щит", многим городам, в особенности Дженину и Наблусу, был нанесен колоссальный материальный ущерб. |
The number of civilian casualties in Jenin was therefore extremely low in relative terms. | В относительном выражении количество жертв из числа гражданского населения Янина оказалось чрезвычайно низким. |
UNFPA continued to support its national partner's efforts to improve the protection of women and girls from gender-based violence by providing outreach psychosocial support through trained social workers in Nablus, Jenin and Jericho municipalities so as to detect, counsel and refer cases. | ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку национальным усилиям партнеров в улучшении защиты женщин и девочек от насилия по признаку пола на основе предоставления агитационно-пропагандистской и психологической помощи прошедшими подготовку социальными работниками в муниципалитетах Наблуса, Янина и Иерихона в целях выявления, консультирования и передачи дел на рассмотрение. |
There had also been attacks on Jenin, Tulkarm, and Ramallah. | Кроме того, нападению подвергались Джанин, Тулькарм и Рамаллах. |
Claim intake activities have been completed in Tubas and Jenin governorates and have almost been completed in Tulkarem governorate. | Прием требований завершен в мухафазах Тубас и Джанин и почти завершен в мухафазе Тулькарм. |