| The Secretary-General and the President of the International Committee of the Red Cross, Jakob Kellenberger, addressed the meeting. | На заседании выступили Генеральный секретарь и президент Международного комитета Красного креста Якоб Келленбергер. |
| Germany: Karl Borchard, Konrad Hobe, Manfred Mohrenschlager, Alfred Protz, Rainer Hofmeyer, Jakob Haselhuber, Gerda Buchalla, Lorenz Bastian | Германия: Карл Борхард, Конрад Хобе, Манфред Мореншлагер, Альфред Протц, Райнер Хофмайер, Якоб Хазельхубер, Герда Бухалла, Лоренц Бастиан |
| Jakob von Gunten wishes to affirm that he... | Якоб фон Гюнтан хотел бы сказать... |
| The first building was constructed by Jakob Friedrich von Batzendorf. | Архитектором первоначального сооружения являлся Якоб Фридрих фон Батцендорф. |
| The most detained accounts were written by the Alsatian Jesuit Johann Jakob Baegert, stationed at San Luis Gonzaga mission between 1751 and 1768 (Baegert 1772, 1952, 1982). | Наиболее подробные заметки оставил эльзасец-иезуит Йоханн Якоб Бэгерт (Johann Jakob Baegert), находившийся в Сан-Луис-Гонзага в 1751-1768 гг. |
| Led by Filip Jakob Samuel Karma, an employee of the regional government, people gathered to demand independence for the province. | Под руководством сотрудника регионального правительства Филипа Якоба Самуэля Карма люди собрались, чтобы потребовать независимости для провинции. |
| The history of the Amish church began with a schism in Switzerland within a group of Swiss and Alsatian Anabaptists in 1693 led by Jakob Ammann. | История Церкви амишей началась с раскола в группе швейцарских и эльзасских анабаптистов в 1693 году под предводительством Якоба Аммана (1656-1730). |
| What was Anna's relationship with Jakob? | Какие отношения были у Анны и Якоба? |
| Held discourse by Mr. Jakob Egbert Doek, chairperson of the Committee on the Rights of the Child, and Mr. Lothar Friedrich Krappmann, a member of the Committee (11 October 2005). | организовано выступление г-на Якоба Эгберта Дука, Председателя Комитета по правам ребенка, и г-на Лотара Фридриха Краппманна, члена Комитета (11 октября 2005 года); |
| A third work, although actually written by Jakob Böhme, was inspired by 40 questions proposed to the philosopher by Walther himself concerning the nature of the human soul. | Эта работа фактически вышла под авторством Якоба Бёме, которому Вальтер предложил 40 вопросов о природе человеческой души. |
| Stepan, as you well know, Franka's engaged to Jakob. | Степан, тебе ведь наверняка известно, что Франка и Яков обручены. |
| Perhaps I'm wrong and your friend Jakob is right. | Возможно, я не прав, а твой друг Яков прав. |
| You see? "Jakob Heym." | Смотри. "Яков Хайм." |
| Mundek, Jakob and Franka. | Мундек, Яков и Франка. |
| Jakob and Chana Perlman! | Яков и Хана Перельман! |
| Annex Nuclear weapons: statement to the Geneva diplomatic corps by Jakob Kellenberger, President of the International Committee of the Red Cross | Ядерное оружие: речь перед представителями дипломатического корпуса, аккредитованного в Женеве, произнесенная Якобом Келленбергером, президентом Международного Комитета Красного Креста |
| During the war, Hodler, with the then secretary of the association Hans Jakob, organized the Wartime Assistance of the association. | Во время первой мировой войны войны Ходлер с тогдашним секретарём Всемирной ассоциации Хансом Якобом организовал Содействие военного времени (англ. Wartime Assistance) для ассоциации. |
| We were at Jakob's. | Мы были с Якобом. |
| Only if you and Jakob accompany me on the recorder. | Спасибо, только если вы с Якобом будете аккомпанировать на блокфлейте. |
| Following a meeting in March 2000 between the President of the Russian Federation Vladimir V. Putin and ICRC President Jakob Kellenberger, an agreement between the Russian Federation and ICRC was signed in May 2000. | После состоявшейся в марте 2000 года встречи между Президентом Российской Федерации Владимиром Путиным и президентом МККК гном Якобом Келленбергером в мае 2000 года между Российской Федерацией и МККК было подписано соглашение. |
| You and me, Jakob, milking goats and raising barns. | Мы с вами, Джейкоб, будем доить коз и строить амбары. |
| Following the Blue Fairy's (Keegan Connor Tracy) advice, Geppetto (Tony Amendola) and Pinocchio (Jakob Davies) fashion a wardrobe from a magical tree which will allow one person to escape the Queen's curse. | По совету Голубой феи (Киган Коннор Трейси), Джеппетто (Тони Амендола) и Пиноккио (Джейкоб Дейвис) делают шкаф из магического дерева, которое позволит одному человеку избежать проклятия Королевы. |
| To you I am Jakob. | Для вас я Джейкоб. |
| Jakob Trollback rethinks the music video | Джейкоб Троллбэк переосмысливает музыкальное видео |
| Authorities won't comment on what her father may have done to procure her freedom, but Jakob Vries is in FBI custody at this time. | Власти не комментируют действия отца, необходимые для освобождения его дочери, но Джейкоб Врис находится под арестом в настоящий момент. |
| I had to leave to find help, and Jakob stayed with her. | Мне пришлось ехать за помощью, а Джэйкоб остался с ней. |
| Once, Jakob, I stayed with a family in Lucca. | Однажды, Джэйкоб, я жила в семье в Лукке. |
| We'll begin our work in the morning, Jakob. | Начнем работу утром, Джэйкоб. |
| My son's name is Jakob. | Моего сына зовут Джэйкоб. |
| Jakob, what is it? | Джэйкоб, что там? |
| Jakob got a few threats along the way, but he never reported anything. | Якобу не раз угрожали, но он ни разу об этом не заявил. |
| Why should Jakob come with? | А зачем Якобу приходить? |
| It has been traced back to the Swiss Jakob (James) Bernoulli, the Frenchman B. Pascal and P. Fermat, and the Italian F. Maurolycus. | Они прослеживаются в глубину к швейцарцу Якобу Бернулли, французам Б. Паскалю и П. Ферма, итальянцу Ф. Мавролику. |
| ICSFD expresses its gratitude to Cyril Ritchie and Jakob von Uexkull for making keynote speeches that were sources of insipiration for the participants and contributed greatly to the successful outcome of ICSFD 2006. | МФГОД выражает свою благодарность Сирилу Ритчи и Якобу фон Икскюллю за сделанные ими доклады, которые были с интересом восприняты участниками и внесли большой вклад в успешное завершение работы МФГОД 2006. |
| These commitments were made to the ICRC President, Jakob Kellenberger, during his recent visit to the region. | Соответствующие обязательства были даны Председателю МККК Якобу Келленбергеру в ходе его недавнего визита в регион. |
| Jakob, Majka, go to the lounge. | Якуб и Майка - в кают-компанию. |
| Jakob, logic says their ship couldn't have collided with a meteorite. | Якуб, вполне логично, что "Пеликан" мог столкнуться с метеоритом. |
| But Jakob, don't you understand that on Earth... they'll convene a committee? | Но, Якуб, как Вы не понимаете, что на Земле сразу же создадут комиссию, чтобы нам помогала в экспертизе |
| Why aren't you saying anything, Jakob? | Почему молчите, Якуб? |
| What's going on, Jakob? | Что происходит, Якуб? |
| I think it's time for us to review the progress of your work, to discuss any changes in Jakob's behavior. | Думаю, нам пора обсудить прогресс вашей работы, проанализировать изменения в поведении Джэйкоба. |
| I was looking for Jakob. | Я лишь искала Джэйкоба. |
| The clip was directed by Jakob Thorbek and Rasmus Meisler. | Режиссёрами клипа были Jakob Thorbek и Rasmus Meisler. |
| Jakob Lell discovered a bug in the 'noroff' script included in noweb whereby a temporary file was created insecurely. | Джейкоб Лелл (Jakob Lell) обнаружил ошибку в скрипте 'noroff' в пакете noweb, когда временный файл создаётся небезопасным образом. |
| Jakob Steiner (1796-1863), Swiss mathematician, described this point in 1826. | Якоб Штейнер (Jakob Steiner)) (1796-1863), швейцарский математик, описал эту точку в 1826 году. |
| The theme of serving would characterize his work in the following years, especially in the novel Jakob von Gunten (1909). | Тема служения пройдет через все творчество писателя и найдет свое выражение прежде всего в романе «Якоб фон Гунтен» («Jakob von Gunten», 1909). |
| The most detained accounts were written by the Alsatian Jesuit Johann Jakob Baegert, stationed at San Luis Gonzaga mission between 1751 and 1768 (Baegert 1772, 1952, 1982). | Наиболее подробные заметки оставил эльзасец-иезуит Йоханн Якоб Бэгерт (Johann Jakob Baegert), находившийся в Сан-Луис-Гонзага в 1751-1768 гг. |