On 2 May 1996, the bodies of two young sisters and their two brothers were found near Kodikamam junction in Thenmaratchy, Jaffna district. | 2 мая 1996 года недалеко от перекрестка Кодикамам в Тхенмаратчи, округ Джафна, были обнаружены тела двух молодых сестер и двух их братьев. |
It used to be linked to Jaffna Lagoon but since the construction of the causeway at Elephant Pass the lagoon has in effect been a lake. | Раньше была связана с лагуной Джафна, но после строительства дамбы Элефант-Пасс, лагуна стала озером. |
Since 2009, mine-risk education activities have been conducted and are ongoing both in areas of displacement and of return in the districts of Jaffna, Vavuniya, Mannar, Mullaittivu and Kilinochchi. | С 2009 года мероприятия по информированию о минной опасности проводились и проводятся как в районах перемещения, так и в районах возвращения в округах Джафна, Вавуния, Маннар, Муллаитиву и Килиноччи. |
The Tamils of the Trincomalee district have different social customs from their southern neighbours due to the influence of the Jaffna kingdom to the north. | Тамилы в округа Тринкомали отличаются обычаями от своих южных соседей из-за влияния с севера царства Джафна. |
Medieval period Tamil literature on the subjects of medicine, mathematics and history was produced in the courts of the Jaffna Kingdom. | Средневековый период тамильской литературы связан, в основном, с произведениями на темы медицины, математики и истории, которые писались в судах Царства Джафна. |
He then learned that his father had been detained in Jaffna by the LTTE and later killed. | Затем он узнал, что его отец был задержан ТОТИ в Джафне и впоследствии убит. |
He was reportedly killed by unidentified attackers who shot him through a window of his home in Jaffna. | Согласно сообщению, он был убит неустановленными лицами, застрелившими его через окно его дома в Джафне. |
From 1990 to 1992 he had served as a Brigade Major, 9 Brigade in Jaffna and served as Chief Instructor at Officers Study Centre and Staff Officer II (Training), Army Training Centre. | С 1990 по 1992 г. он был командиром штаба 9-й бригады в Джафне и был главным инструктором Офицерского учебного центра и 2-го (Тренировочного) центра офицеров штаба учебный центр армии. |
A respected and courageous human rights group in Sri Lanka, consisting mostly of Tamil teachers who used to teach at Jaffna University, have said in a recent report that since last May a fresh child-recruitment campaign has been launched by the Tamil Tigers. | Уважаемая и мужественная группа по борьбе за права человека в Шри-Ланке, состоящая в основном из тамильских учителей, которые ранее преподавали в университете в Джафне, заявила в недавнем доклада, что с мая месяца «Тиграми освобождения Тамила» была начата новая кампания по мобилизации детей-солдат. |
Two schools in the high security zone in the Tellipallai area (Union College and Thanthai Selva Vidyalaya School) of Jaffna, are not operational as they have not been accessible since 11 August owing to security reasons. | Две школы в зоне повышенных мер безопасности в районе Теллипалаи («Юнион колледж» и школа Тантай Селва Видиалая) в Джафне не функционируют, поскольку с 11 августа доступ к ним закрыт по причинам безопасности. |
I remain concerned that 14 additional schools in Mullaitivu, Kilinochchi and Jaffna districts continue to be used by Sri Lankan security forces, although these areas are not opened for civilian return. | Я, тем не менее, по-прежнему обеспокоен тем, что еще 14 школ в районах Муллайттиву, Килиноччи и Джафны продолжают использоваться службами безопасности Шри-Ланки, хотя эти районы и не открыты для возвращения гражданских лиц. |
The closure of the forward defence lines and the A9 highway also led to the stranding in Vavuniya for several weeks of approximately 2,000 people, many of whom were children separated from their families and unaccompanied minors, including a group of 23 schoolchildren from Jaffna. | Закрытие передовых линий обороны и шоссе А9 также привели к тому, что в Вавунии в течение нескольких недель были блокированы приблизительно 2000 человек, многие из которых являлись разлученными со своими семьями детьми и несопровождаемыми несовершеннолетними, включая группу из 23 школьников из Джафны. |
As the LTTE in effect controls the lives of Jaffna residents, the petitioner is afraid of the serious consequences both he and his family will face should the LTTE receive information on these arms. | Поскольку ТОТИ фактически контролирует жизнь населения Джафны, заявитель опасается серьезных последствий для себя и своей семьи в случае получения ТОТИ информации об этом оружии. |
It also refers to a statement by a UNHCR representative of 21 May 2002, according to which 71,000 Tamil refugees returned home that year, more than half of whom returned to the Jaffna area. | Оно также ссылается на заявление представителя УВКБ от 21 мая 2002 года, где указывается, что в 2002 году домой вернулись 71000 тамильских беженцев, в том числе более половины из них - в район Джафны. |
Rehabilitation and reconstruction of Jaffna | А. Восстановление и реконструкция Джафны |
During the late 1995 offensive, the LTTE ordered civilians to vacate the area, including Jaffna town. | В ходе наступления, развернутого в конце 1995 года, ТОТИ приказали гражданским лицам покинуть этот район, в том числе город Джафну. |
The Sinhala majority responded with a mob riot, which engulfed Nawalapitiya, Passara, Maskeliya, and even Jaffna. | Сингалезское большинство ответило стихийным бунтом, который охватил Навалпитию, Пассару, Маскелию и даже Джафну. |
In 1995, when the Sri Lankan Army attacked Jaffna, his father took him to safety in Colombo, where he stayed with a friend. | В 1995 году, когда шри-ланкийская армия атаковала Джафну, его отец отправил его в безопасное место в Коломбо, где он оставался вместе со своим другом. |
2.5 In December 1990, while travelling from Colombo to Jaffna, the author was detained by SLA in Vavuniya. | 2.5 В декабря 1990 года при возвращении из Коломбо домой в Джафну автор был задержан в Вавунии военнослужащими шри-ланкийской армии. |
The measures resulted in shortages of food, medicines and other essential items, which could be brought into Jaffna only by means of government cargo ships, which started arriving on 24 August. | Эти меры привели к дефициту продовольствия, медикаментов и других жизненно необходимых товаров, ввоз которых в Джафну стал возможным лишь на правительственных грузовых судах начиная с 24 августа. |
It is very crucial as it is on the isthmus connecting the peninsula to the Sri Lankan mainland, and to territory in the Southern Jaffna peninsula. | Он очень важен, поскольку он находится на перешейке, соединяющем полуостров с основной частью Шри-Ланки, а также позволяет контролировать южную часть полуострова Джаффна. |
(a) Mr. Maxilan Anthonypillai Robert, resident of Marnhoy Road, Jaffna, was arrested on 8 September 1996 in Kollupitiya, Colombo, by police officers in plain clothes; | а) г-н Максилан Антонипиллай Роберт, проживающий на Марнхой Роад, Джаффна, был арестован 8 сентября 1996 года в Коллупитии, Коломбо, полицейскими в штатском; |
(c) Mr. Loganathan Saravanamuthu, 21 years old, resident of Alaveddy, Jaffna, was arrested on 29 August 1996 at a checkpoint in Vavuniya by members of the Army; | с) г-н Логанатан Сараванамуту, 21 года, проживающий в Алаведди, Джаффна, был арестован 29 августа 1996 года на контрольно-пропускном пункте в Вавунии служащими вооруженных сил; |
Jaffna Peninsula was particularly affected with 21 cases of enforced disappearances reported in the first three weeks of August alone. | Особенно остро проблема затрагивала полуостров Джаффна, где только в первые три недели августа поступили сообщения о 21 случае насильственных исчезновений. |
Among the medieval Vanni cheftaincies, those of Panankamam, Melpattu, Mulliyavalai, Karunavalpattu, Karrikattumulai, Tennamaravadi and Trincomalee in the north of the island were incorporated into the Jaffna Kingdom. | Часть средневековых вождеств Ванни, такие, как вождества Пананкамам, Мельпатту, Муллиявалай, Карунавалпатту, каррикаттумулай, Теннамаравади и Тринкомали в северной части острова были включены в состав царства Джаффна. |
Action is also still required by the Government of Sri Lanka to address the situation of children who sought special protection and surrendered to Government forces and who are currently in Pallekele and Jaffna Prisons, including the need for appropriate rehabilitative measures. | Кроме того, правительству Шри-Ланки по-прежнему необходимо принять меры по улучшению положения детей, которые нуждаются в особой защите и сдались правительственным силам и которые в настоящее время находятся в тюрьмах Паллекеле и Джаффне, а также надлежащие реабилитационные меры. |
He then went to Ceylon where he was Vice-Principal of Parameshwara College at Jaffna. | Затем отправился на Цейлон, где был проректором колледжа Парамешвара (англ.)русск. в Джаффне. |
On 29 April, Selvaraja Rajivaram, a young Uthayan journalist, was shot dead near the newspaper's office in Jaffna. | 29 апреля в молодого журналиста газеты «Утайян» Селвараджа Радживарама стреляли неподалёку от редакции в Джаффне. |
By 1987, the Vadamarachchi Operation of the Sri Lankan military had cornered the LTTE in Jaffna, on the tip of the island and were confident of bringing an end to the conflict. | К 1987 г. шри-ланкийские вооруженные силы загнали Тоти в угол в Джаффне, на наконечник острова и были уверены в прекращении конфликта. |
P. Selvaraja, President of the Jaffna Missing Persons Guardian Association, was arrested on 6 September 1999 in Chemmani, Jaffna district, by army personnel as he witnessed the clearing of an alleged mass grave site located at Chemmani. | П. Селвараджа, председатель Ассоциации защиты лиц, пропавших без вести, в Джаффне, был арестован 6 сентября 1999 года в Чиммане, район Джаффны, военнослужащими армии в тот момент, когда он наблюдал уничтожение, как утверждалось, площадки массовой могилы, находящейся в Шеммани. |
As a result of the negotiations, the siege of Jaffna was lifted and the Indo-Sri-Lankan accord was signed on July 29, 1987. | В результате переговоров была снята осада Джаффны, и 29 июля 1987 г. было подписано шри-ланкийско-индийское соглашение. |
Rajadhiraja Chola's conquest of the island led to the fall of four kings there, one of whom, Madavarajah, the king of Jaffna, was a usurper from the Rashtrakuta Dynasty. | Завоевания Раджадхираджа Чола (англ.)русск. острова привели к падению четырёх царей, один из которых, Мадавараджах, царь Джаффны, был из Раштракутов. |
P. Selvaraja, President of the Jaffna Missing Persons Guardian Association, was arrested on 6 September 1999 in Chemmani, Jaffna district, by army personnel as he witnessed the clearing of an alleged mass grave site located at Chemmani. | П. Селвараджа, председатель Ассоциации защиты лиц, пропавших без вести, в Джаффне, был арестован 6 сентября 1999 года в Чиммане, район Джаффны, военнослужащими армии в тот момент, когда он наблюдал уничтожение, как утверждалось, площадки массовой могилы, находящейся в Шеммани. |
The source reported that Jaffna District Judge Illancheliyan reprimanded an army commander and a major general for interfering in the Chemmani Court proceedings, noting that the arrest of this person was an attempt to disrupt the investigations. | Источник сообщил, что районный судья Джаффны Илланшелиан сделал замечание армейскому командиру в чине генерал-майора за вмешательство в разбирательство в суде Шеммани, указав на то, что арест этого лица был попыткой помешать расследованию. |
100 miles south of Jaffna, I believe? | Сто миль к югу от Джаффны, если не ошибаюсь? |