| ITU assists national and regional telecommunication organizations, with one of its main functions being to strengthen them. | МСЭ содействует национальным и региональным организациям электросвязи, причем одна из его основных задач - это укрепление таких организаций. |
| With respect to article 106, a multi-unit class system on the lines of that used in ITU or UPU would be appropriate. | Относительно статьи 6 подходящей будет множественная система классов по аналогии с принципами, используемыми в МСЭ и ВПС. |
| It produced a proposal for a framework and timetable for the ITU contribution to the Summit which was considered at the ITU Plenipotentiary Conference held in Marrakesh from 23 September to 18 October 2002. | Она выработала предложение в отношении формата и графика работы МСЭ по подготовке и проведению Встречи на высшем уровне, которое было рассмотрено на Полномочной конференции МСЭ, состоявшейся в Марракеше 23 сентября - 18 октября 2002 года. |
| ITU - Conference 19 September-14 October Kyoto | МСЭ - Конференция 19 сентября-14 октября Киото |
| UNESCO, ITU and UNCTAD believe that the Forum's inclusiveness and openness and its new thematic focus have strengthened responsiveness to stakeholders and contributed to increased physical and remote participation in the meeting. | По мнению ЮНЕСКО, МСЭ и ЮНКТАД, инклюзивный и открытый характер Форума и его сфокусированность на новых темах укрепляют возможности реагировать на интересы заинтересованных сторон и способствуют росту физического и дистанционного участия в работе заседаний. |
| 4.1 Intermodal transport unit (ITU) | 4.1 Интермодальная транспортная единица (ИТЕ) |
| Standard mechanism on handling equipment which engages and locks into the corner fittings of ITU; also used on ships and vehicles to fix ITUs. | Стандартный механизм погрузочно-разгрузочного оборудования, которое вводится за угловые фиттинги ИТЕ и закрепляется на них; используется также на судах и транспортных средствах для крепления ИТЕ. |
| Palletised load or prepacked unit with a footprint conforming to pallet dimensions and suitable for loading into an ITU. | Находящаяся на поддоне или предварительно упакованная грузовая единица, размеры которой по периметру соответствуют габаритам поддона и которая может быть помещена в ИТЕ. |
| Measure neutralized if collection of ITU >= 3 hours after (logistical buffer stock) | значение оценки сводится на нет, если ИТЕ вывозятся через >= З часа после прибытия поезда (образование "пробки" в логистической цепи) |
| Another gauge of particular significance for combined transport is the B+ GAUGE, for which the total height wagon + ITU is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
| Only 37 per cent of the world's population had Internet access, according to the International Telecommunication Union (ITU). | Согласно данным Международного союза электросвязи (МСЭ), лишь 37 процентов населения мира имеют доступ к Интернету. |
| The representative of the International Telecommunication Union (ITU) indicated that the exercise posed a problem of principle for his organization. | Представитель Международного союза электросвязи (МСЭ) указал, что данное мероприятие для его организации представляет принципиальную проблему. |
| The Secretary-General of ITU addressed the plenary during the second meeting of the Preparatory Committee, and presented the three fundamental objectives set by the International Telecommunication Union membership in respect of the Summit. | ЗЗ. Генеральный секретарь МСЭ выступил на пленарном заседании в период работы второго совещания Подготовительного комитета и сообщил о трех основополагающих задачах, сформулированных членами Международного союза электросвязи в связи с проведением Встречи на высшем уровне. |
| UNIDO had also been seeking ways to strengthen further its collaboration with agencies with comparable and complementary mandates, and to that end had recently hosted a delegation from the International Telecommunication Union (ITU) to discuss areas in which the two organizations could work together. | ЮНИДО также ведет поиск путей к даль-нейшему укреплению сотрудничества с учреж-дениями, которые наделены сопоставимым и дополняющим мандатом, и с этой целью недавно принимала у себя делегацию Международного союза электросвязи (МСЭ) для обсуждения путей сотрудничества двух организаций. |
| At the request of the Council of the International Telecommunication Union (ITU), JIU has accepted to evaluate the regional presence of the ITU Bureau for Development of Telecommunications, with a view to increasing its effectiveness and usefulness to developing countries. | По просьбе Совета Международного союза электросвязи (МСЭ) ОИГ согласилась провести оценку регионального присутствия Бюро по развитию электросвязи МСЭ в целях повышения его эффективности и полезности для развивающихся стран. |
| The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
| The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
| However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
| Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
| One delegation and the International Telecommunication Union (ITU) suggested that a working group be established by the Committee to work on the development of ICT statistics. | Одна делегация и Международный союз электросвязи (МСЭ) предложили Комитету создать рабочую группу по развитию статистики ИКТ. |
| Among them, the International Telecommunication Union (ITU) has a long-standing tradition of private sector participation, which has intensified in recent years. | Среди них можно упомянуть Международный союз электросвязи (МСЭ), имеющий давнюю традицию сотрудничества с частным сектором, которое в последние годы активизировалось. |
| The International Telecommunication Union (ITU) reported on the results of the 2012 World Radiocommunication Conference, in particular as related to regulatory and technical provisions for the development of space-based systems. | Международный союз электросвязи (МСЭ) сообщил о результатах Всемирной конференции радиосвязи 2012 года, в частности о нормативно-правовых и технических положениях, имеющих отношение к разработке космических систем. |
| Continued imbalances in the information field had serious consequences for developing countries and should be combated through relevant agencies such as the International Telecommunication Union (ITU) and United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | Сохраняющиеся неравенства в области информации имеют серьезные последствия для развивающихся стран и должны быть ликвидированы с помощью соответствующих учреждений, таких как Международный союз электросвязи (МСЭ) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
| Following the establishment of UN/CEFACT, it was agreed to review this MoU and a new version was approved in 2000, including the International Telecommunication Union (ITU) and the International CALS Congress and NATO CALS as participating organizations. | После создания СЕФАКТ ООН было решено пересмотреть этот меморандум, и в 2000 году был утвержден его новый вариант, включающий в качестве участвующих организаций Международный союз электросвязи (МЭС) и АСИЛП и АСИЛП НАТО. |
| Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
| I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
| ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
| If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
| So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
| Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Indeed the difference it brings good benefits, for example... today my dinner with Lebaran, moga2 tomorrow... nothing else invited... | Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Действительно, разница она приносит хорошие преимущества, например... сегодня мой обед с Lebaran, moga2 завтра... ничего не предложил... |
| The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
| The inaugural broadcast took place on June 16, 2003, in Geneva, Switzerland, at the ITU's World Radio Conference. | Первый эфир состоялся 16 июня 2003 года в Женеве, на ежегодной Всемирной конференции радиосвязи, проводимой ITU. |
| As of December 14, 2007, ITU formally approved T-DMB as the global standard, along with three other standards, like DVB-H, 1seg, and MediaFLO. | На 14 декабря 2007, ITU формально одобрил T-DMB как глобальный стандарт, наряду с тремя другими стандартами, такими как DVB-H, OneSeg, и MediaFLO. |
| Depending on the network, a point code can be 24 bits (North America, China), 16 bits (Japan), or 14 bits (ITU standard, International SS7 network and most countries) in length. | В зависимости от сети, код сигнальной точки может быть 24-битным (Северная Америка, КНР), 16-битным (Япония) или 14-битным (ITU, международный стандарт). |