This was noted at FAO, ILO, ITU and UNESCO. | Это было подмечено ФАО, МОТ, МСЭ и ЮНЕСКО. |
ITU will continue to contribute in this sphere through the following activities: | МСЭ будет продолжать осуществлять в этой сфере следующие виды деятельности: |
However, it has to be interpreted in the light of the ITU Convention (Geneva, 1992), which is one of the Union's basic legal documents, supplementing the provisions of the ITU Constitution (Geneva, 1992). | Однако его необходимо толковать с учетом положений Конвенции МСЭ (Женева, 1992 год), которая является одним из основополагающих юридических документов Союза и дополняет положения Устава МСЭ (Женева, 1992 год). |
Since many of these items are already handled under the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and ITU, it is necessary to try and see how far we can deal with these issues within the institutions and frameworks responsible for them. | Поскольку многие из этих пунктов уже разбираются в рамках Комитета Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях и МСЭ, нам необходимо попытаться понять, в какой мере мы можем иметь дело с этими проблемами в рамках учреждений и структур, отвечающих за них. |
According to the International Telecommunication Union (ITU), a 10 per cent increase in broadband had led to 1.8 per cent GDP growth in developing countries, as broadband improved efficient use of resources in various production activities, created employment and allowed emergence of integrated services. | По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), увеличение широкополосного диапазона на 10% в развивающихся странах приводит к росту ВВП на 1,8%, поскольку широкополосная связь повышает эффективность использования ресурсов в различных сферах производства и позволяет создавать рабочие места и оказывать комплексные услуги. |
4.1 Intermodal transport unit (ITU) | 4.1 Интермодальная транспортная единица (ИТЕ) |
Follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of intermodal transport units (ITU) | Последующая деятельность в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) |
Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose. | Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. |
Palletised load or prepacked unit with a footprint conforming to pallet dimensions and suitable for loading into an ITU. | Находящаяся на поддоне или предварительно упакованная грузовая единица, размеры которой по периметру соответствуют габаритам поддона и которая может быть помещена в ИТЕ. |
Another gauge of particular significance for combined transport is the B+ GAUGE, for which the total height wagon + ITU is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
ITU Radio Regulation 8.3 establishing that internationally recognized frequency assignments recorded must be taken into account by other administrations when making their own assignments, in order to avoid harmful interference. | пунктом 8.3 статьи 8 Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи, в котором говорится, что частоты, которые были присвоены и выделены с ведома международного сообщества, должны приниматься во внимание другими администрациями при осуществлении собственных частотных присвоений во избежание вредных помех; |
1970s: In the early 1970s, the Government of Switzerland agreed to two additional United Nations specialized agencies setting up their headquarters there - the World Intellectual Property Organization (WIPO) in 1970 and the International Telecommunication Union (ITU) in 1971. | 70-е годы: В начале 70-х годов правительство Швейцарии согласилось с созданием в этой стране штаб-квартир еще двух специализированных учреждений Организации Объединенных Наций - Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в 1970 году и Международного союза электросвязи (МСЭ) в 1971 году. |
Subject for 2000: review of international application of the International Telecommunication Union (ITU) standards and recommendations of the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee concerning the disposal of satellites in geosynchronous orbit at the end of their useful life. | Тема на 2000 год: обзор международного применения стандартов Международного союза электросвязи (МСЭ) и рекомендаций Межучрежденческого координационного комитета по космическому мусору относительно удаления спутников на геосинхронной орбите по окончании срока их эксплуатации. |
The ITU Radiocommunication Sector (ITU-R) is one of the three sectors (divisions or units) of the International Telecommunication Union (ITU) and is responsible for radio communication. | Сектор радиокоммуникаций МСЭ, МСЭ-Р, ITU-R - одно из трёх подразделений Международного союза электросвязи (МСЭ) - Сектор радиосвязи - занимающееся разработкой международных стандартов телевизионного и радиовещания. |
Some delegations welcomed the submission of the working paper prepared by the Secretariat in cooperation with the secretariat of ITU, and expressed the view that it would help to attain progress in the work on the subject of the geostationary orbit. | Некоторые делегации приветствовали представление рабочего документа, подготовленного Секретариатом в сотрудничестве с секретариатом Международного союза электросвязи (МСЭ), и высказали мнение о том, что этот документ позволит достичь прогресса в работе по вопросу о геостационарной орбите. |
The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
ITU is engaged in a variety of activities intended to stimulate the development of telecommunications in rural and remote areas. | Международный союз электросвязи в настоящее время участвует в различных мероприятиях, направленных на стимулирование развития систем связи в сельских и отдаленных районах. |
The solution of these problems is of great importance for the international organizations including the United Nations and ITU, and for the Russian Federation. | Решение этих проблем имеет важное значение для международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций и Международный союз электросвязи, и для Российской Федерации. |
The International Telecommunication Union (ITU) received an allocation from the Fund for the first time. | Впервые субсидию Фонда получил Международный союз электросвязи (МСЭ). |
Mr. Fowlie (International Telecommunication Union (ITU)) said that ICTs were an essential feature of modern life and drove innovation and economic growth. | Г-н Фаули (Международный союз электросвязи (МСЭ)) говорит, что ИКТ являются важнейшей характеристикой современной жизни и стимулируют инновации и экономический рост. |
(b) To invite the International Telecommunication Union (ITU) to support Kyrgyzstan in the implementation of a pilot project aimed at the promotion of multimedia interactive broadcasting to remote and mountainous regions, taking into account country's experience in the development of telecommunication networks; | Пригласить Международный Союз Электросвязи (МСЭ) оказать поддержку Кыргызской Республике в реализации пилотного проекта, направленного на продвижение мультимедийного интерактивного вещания в отдаленных и горных областях, принимая во внимание опыт страны в развитии телекоммуникационных сетей; |
Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Indeed the difference it brings good benefits, for example... today my dinner with Lebaran, moga2 tomorrow... nothing else invited... | Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Действительно, разница она приносит хорошие преимущества, например... сегодня мой обед с Lebaran, moga2 завтра... ничего не предложил... |
The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
The SDL-C has been designed mostly in 1999 to help to translate some ITU's stuff for embedded implementations. | SDL-C был разработан по большей части в 1999 году для трансляции некоторых материалов ITU для встраиваемых систем. |
Although the standard development is completed and verified by the ITU, some owners of local loop networks don't allow this standard to be used because the high power can create audible cross-talk. | Несмотря на то что этот стандарт разработан и утвержден ITU, не все владельцы сетей позволяют использовать его, поскольку из-за высокой мощности есть вероятность создания звуковых перекрестных помех. |
HomePNA 2.0 was developed by Epigram and was approved by the ITU as Recommendations G., G. and G.. | HomePNA 2.0 была одобрена в ITU как глобальные стандартизированные рекомендации G., G. и G.. |