I can't even my stomach's so itchy. | Я даже дышать не могу И живот чешется. |
I can't even go to the store anymore, though, because I'm so gassy and itchy... | Я теперь даже и по магазинам ходить не могу, потому, что у меня газы и все чешется... |
There's an itch that needs to be scratched, and I am very, very itchy. | Ты чувствуешь зуд, от которого надо избавиться, а у меня очень, очень чешется. |
I get all, like, itchy and stuff. | У меня все чешется. |
It's really itchy, but to be fair, my head is constantly itching. | Правда вызывает зуд, но справедливости ради - моя голова постоянно чешется. |
Wait, confusion, itchy neck, joint pains. | Погоди, спутанность сознания, зуд на шее, боли в суставах, |
Is anybody else itchy? | У кого-то еще есть зуд? |
I am feeling a little itchy. | Я чувствую небольшой зуд. |
There's an itch that needs to be scratched, and I am very, very itchy. | Ты чувствуешь зуд, от которого надо избавиться, а у меня очень, очень чешется. |
What is the statistical likelihood you'd buy a new razor, it'd make your chin itchy, and the exact moment that I asked you if you were thinking what I was thinking, the itch kicked in? | Какова статистическая вероятность, что ты купил новую бритву, от которой у тебя чешется подбородок, и именно в тот момент, когда я спросил, думаешь ли ты о том же, о чем и я, начался зуд? |
I mean, just talking to you has made me less itchy. | Даже когда я просто говорю с тобой, уже меньше зудит. |
Wearing metal on skin can be... itchy. | Кожа под металлом иногда... зудит. |
It's making me skin itchy! | У меня от него кожа зудит! |
I'm getting quite itchy. | У меня уже всё зудит. |
A deer with an itchy leg. A flying motorcycle. | Лань, у которой зудит нога. Летающий мотоцикл. |
If it's lymphoma, the ethanol will make him itchy, and Foreman can remove his spleen. | Если лимфома, от этанола он будет чесаться, и Форман сможет вырезать селезёнку. |
Didn't know it was so itchy. | Не думал, что будет так чесаться. |
You'd tell me if it was itchy, right? | Скажешь, если будет чесаться, хорошо? |
Tardiness makes my trigger finger... Itchy. | Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке |
The problem is, it's very itchy but I simply musn't itch. | Только вот очень чешется, а чесаться нельзя. |
We got soldiers with itchy trigger fingers. | У наших солдат зудят пальцы на курках. |
Your hands are in your pockets 'cause they're itchy? | Твои руки в твоих карманах, потому что они зудят? |
My hands are a little itchy. | Мои руки слегка зудят. |
Itchy legs, itchy legs. | Ноги зудят, ноги зудят. |
Say it came from some underling with an itchy trigger finger. | Скажи, что это сделала мелкая сошка, у которой зудят руки. |
Ryan, every dog has this one itchy spot on his back, just above the tail. | Райан, у всех собак есть эта зудящая точка на спине, прямо над хвостом. |
It's red and flaky... itchy, bumpy. | Она красная, с чешуями... зудящая, бугристая. |
"Itchy armpit" it is. | Ладно, "Зудящая подмышка". |
It's like finally scratching that itchy spot. | Такое облегчение, будто наконец-то почесала зудящее место. |
This outfit - silver, super itchy... | Это снаряжение серое, супер зудящее... |
The itchy kind. It's perfect. | Да, зудящее, прекрасная идея. |
Maybe that itchy feeling you have is guilt. | Может это зудящее чувство есть чувство вины. |
Her only appearance was in "The Itchy & Scratchy & Poochie Show." | Он также появлялся в рисованном виде в эпизоде «Симпсонов» «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
Lindsey Naegle is voiced by Tress MacNeille and first appeared in the eighth season episode "The Itchy & Scratchy & Poochie Show". | Ли́ндси Нейгл (англ. Lindsey Naegle; озвучена Тресс Макнилл) впервые появилась в эпизоде «The Itchy & Scratchy & Poochie Show». |
"Itchy & Scratchy Land", written by the entire writing team but credited to John Swartzwelder, was a very difficult episode to produce. | Эпизод «Itchy & Scratchy Land», был написан всем коллективом сценаристов, авторство которого было переложено на Джона Шварцвельдера, был сложен в создании. |
Itchy and Scratchy Land is an action game in which the player controls either Homer, Bart, Lisa or Marge as they go through Explosion Land, Unnecessary Surgery Land, Torture Land and Searing Gas Pain Land at the amusement park Itchy & Scratchy Land. | Itchy and Scratchy Land - игра в жанре экшн, в которой игрок управляет Гомером, Бартом, Лизой и Мардж, как они идут через Землю взрывов, Землю ненужной хирургией, Землю пыток и Землю боли от газа в парке развлечений Itchy & Scratchy Land. |
And now, here's another fine Itchy and Scratchy cartoon... by Abraham Simpson! | А теперь - еще один прекрасный мультфильм "шоу Щекотки и Царапки" от Абрахама Симпсона. |
And finally, Itchy and Scratchy, the "Little Barbershop of Horrors" episode. | Наконец, серия "Парикмахерская ужасов" из "шоу Щекотки и Царапки". |
It's a puppet show from the old days, like a... Itchy and Scratchy from the Victorian era. | Это старое кукольное шоу, как... шоу Щекотки и Царапки викторианской эпохи. |
Fight, fight, fight, the Itchy and Scratchy Show. | Дерись, дерись, дерись, Шоу Щекотки и царапки. |
That was the first time I ever saw Itchy and I didn't like it one bit! | Сегодня я впервые увидел на экране "шоу Щекотки и Царапки", и мне сериал совершенно не понравился. |
The mouse is named Itchy and the cat is Scratchy. | Мышку зовут Щекотка, а кошку - Царапка. |
Here's their first cartoon together - "Steamboat Itchy." | Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе". |
Itchy and Scratchy have lost their edge. | Щекотка и Царапка потеряли остроту. |
During the war, Itchy and Scratchy put their differences aside... and teamed up to fight a bigger foe. | В годы войны Щекотка и Царапка на время помирились, чтобы сразиться со страшным врагом. |
Couldn't Itchy share his pie with Scratchy? | Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой. |
You won't refer to me as "Itchy" | Не обращайся ко мне "Ичи" |
Are you in here? Itchy? | Ты здесь? Ичи? |
Just sit back, Itchy. | Просто сядь, Ичи. |
The evenins festivities conclude with Rory, dressed as the Christmas elf Itchy, reciting "Frosty the Snowman." | Вечер празднования заканчивается появлением Рори, одетого в костюм рождественского эльфа Ичи, декламирующего стихи про "Фрости-Снеговика". |
You won't refer to me as "Itchy" in front of the senior officers. | Не обращайся ко мне "Ичи" в присутствии старших офицеров. |
We figured he'd grab Itchy... | Мы решили, что она схватит Щекотку... |
I spy Itchy and Scratchy off the port bow! | Я вижу Щекотку и Царапку! |
I'll just get rid of these Itchy and Mitchys. | Тогда я удалю "Щекотку и Царапку". |
Krusty, whose program brings us Itchy Scratchy every afternoon... | Красти, в чьей передаче показывают Щекотку и Царапку... |
One for Itchy and Scratchy. | Один билет на "Щекотку и Царапку". |
My eyes feel itchy. | У меня чешутся глаза. |
My clicker finger, it's getting itchy. | У меня тоже руки чешутся. |
Stavros has an itchy trigger finger, and he probably knows you're coming. | У Ставроса руки чешутся, он, наверняка, знает, что ты появишься. |
SWAT's getting itchy fingers. | У спецназа уже руки чешутся. |
There are a lot of itchy trigger fingers. | У них чильно чешутся пальцы на курках. |