Английский - русский
Перевод слова Irrevocably

Перевод irrevocably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безвозвратно (примеров 34)
While Iron Man managed to save the lives of everybody involved, Electronica Fabbrizi was irrevocably destroyed and the Ghost escaped. В то время как Железному человеку удалось спасти жизни всех участников, Electronica Fabbrizi был безвозвратно уничтожен и Призрак сбежал.
Pearson Hardman immediately and irrevocably strips Harvey Specter of his senior partnership and reports him to the New York Bar Association. Пирсон Хардман немедленно и безвозвратно исключает Харви Спектра из старших партнеров и докладывает о нем ассоциации адвокатов Нью-Йорка.
The world has changed irrevocably, although we cannot as yet say exactly how. Мир безвозвратно изменился, хотя пока что невозможно сказать, каким именно образом.
The more we steam headlong into the future, the more we amalgamate the data and detritus of the past and place it irrevocably into the present. Чем больше мы на всех парах устремляемся в будущее, тем больше мы объединяем данные и информационный мусор прошлого и помещаем их безвозвратно в настоящее.
The necessary resources should be combined with a clear and achievable mandate to help bring about the end of violence and irrevocably set the course of peace-building. Предоставление необходимых ресурсов должно сочетаться с наличием четкого и осуществимого мандата, что позволит содействовать прекращению насилия и безвозвратно встать на путь миростроительства.
Больше примеров...
Бесповоротно (примеров 17)
Given the destructive nature of nuclear weapons, they must be totally and irrevocably eliminated if the human race is to survive. С учетом разрушительности ядерного оружия оно должно быть полностью и бесповоротно ликвидировано ради выживания рода человеческого.
As early as 21 February, Commander-in-Chief Fidel Castro Ruz warned that NATO was irrevocably preparing a war against Libya. Еще 21 февраля Главнокомандующий Фидель Кастро Рус предостерег в отношении того, что НАТО бесповоротно готовится к войне с Ливией.
We hereby affirm, clearly, specifically, and irrevocably, that Kosovo shall be legally bound to comply with the provisions contained in this Declaration, including, especially, the obligations for it under the Ahtisaari Plan... Настоящим мы ясно, определенно и бесповоротно заявляем, что Косово юридически обязуется соблюдать положения, закрепленные в настоящей Декларации, включая прежде всего обязательства, порождаемые для него Планом Ахтисаари...
We should try to help South Africa hold its steady course to election day and not allow treacherous undercurrents to set it adrift, for on 27 April 1994 South Africa has a rendezvous with destiny, when apartheid will be finally and irrevocably buried at the ballot box. Мы должны стремиться помогать Южной Африке выдержать заданный курс до дня выборов и не позволить опасным подводным течениям нарушить его, поскольку 27 апреля 1994 года Южная Африка встретится со своей судьбой, когда апартеид окончательно и бесповоротно будет похоронен в избирательной урне.
It is, as my Prime Minister stated from this very rostrum one year ago, "part and parcel of a pan-Caribbean agenda to which we are irrevocably and solidly committed... development of Trinidad and Tobago and CARICOM are intertwined". «является частью и составным элементом панкарибской повестки дня... мы бесповоротно и твердо привержены... развитие Тринидад и Тобаго и КАРИКОМ тесно взаимосвязано».
Больше примеров...
Окончательно (примеров 26)
We encourage them to register immediately on the electoral rolls, which will be irrevocably closed on 12 August: in exactly one week. Мы призываем их незамедлительно зарегистрироваться в списках избирателей, которые будут окончательно закрыты 12 августа, т.е. ровно через неделю.
Mr. Grauls (Belgium) (spoke in French): It will soon be four years since our heads of State and Government unanimously and irrevocably enshrined the principle of the responsibility to protect. Г-н Граулс (Бельгия) (говорит по-французски): Прошло уже почти четыре года с момента, когда главы государств и правительств окончательно и единогласно закрепили принцип обязанности по защите.
The second was that I was hopelessly and irrevocably lost. А во вторых, я окончательно, безнадёжно заплутал.
The view of scientists and engineers solely as "independent" knowledge generators has been irrevocably altered by changes in society. В результате происходящих в обществе изменений представление об ученых и инженерах как о «независимых» исследователях было окончательно подорвано.
We should try to help South Africa hold its steady course to election day and not allow treacherous undercurrents to set it adrift, for on 27 April 1994 South Africa has a rendezvous with destiny, when apartheid will be finally and irrevocably buried at the ballot box. Мы должны стремиться помогать Южной Африке выдержать заданный курс до дня выборов и не позволить опасным подводным течениям нарушить его, поскольку 27 апреля 1994 года Южная Африка встретится со своей судьбой, когда апартеид окончательно и бесповоротно будет похоронен в избирательной урне.
Больше примеров...
Необратимо (примеров 14)
The scheduled elections may irrevocably shatter the hope for the negotiated settlement of the dispute and spur the population on to uncontrollable actions. Запланированные выборы могут необратимо разрушить надежду на разрешение спора путем переговоров и побудить население к неконтролируемым действиям.
As indigenous peoples face a heightened risk of overall social and economic marginalization, some are even more vulnerable to human rights abuses connected to business activities and are excluded from agreement processes and other consultations that irrevocably influence their lives. Поскольку коренные народы сталкиваются с повышенным риском общей социальной и экономической маргинализации, часть из них даже более подвержена нарушениям прав человека, связанным с предпринимательской деятельностью, и исключается из договорных процессов и других обсуждений, необратимо влияющих на их жизнь.
"In order to affirm that international law is now irrevocably transformed so far as the seas are concerned, we need not wait for the process of ratification of the Convention to begin." "Для того, чтобы подтвердить, что международное право сейчас необратимо трансформировалось в том, что касается морской деятельности, нам не надо ожидать начала процесса ратификации Конвенции".
Completely and irrevocably brain-dead. С совершенно и необратимо мёртвым мозгом.
Now, you ask me to believe that if I make a choice other than the one that appears in your history books then your past will be irrevocably altered. И теперь вы хотите убедить меня, что если я сделаю выбор, отличный от данного, его последствия появятся в Ваших учебниках по истории, что Ваше прошлое необратимо изменится?
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 6)
The Mexican State is irrevocably committed to creating the necessary conditions for the fulfilment of its obligation to the international community to uphold the right to have access to justice. Мексиканское государство безоговорочно привержено выполнению данного международному сообществу обещания создать в стране условия для осуществления права на доступ к правосудию.
The General Assembly shall delegate irrevocably to the Inspector General the necessary authorities to ensure that the functions and duties of the office are fully implemented. Генеральная Ассамблея безоговорочно делегирует Генеральному инспектору полномочия, необходимые для обеспечения полного выполнения функций и обязанностей, возложенных на его управление.
St Kitts and Nevis remains irrevocably committed to the promotion and protection of human rights and values the principles that the human rights core international instruments inherently foster. З. Сент-Китс и Невис как и прежде безоговорочно привержены делу поощрения и защиты прав человека и высоко ценят принципы, на соблюдение которых в силу своей природы направлены основные международные договора по правам человека.
In the 2005 Outcome Document (resolution 60/1), the responsibility to protect was for the first time collectively and irrevocably endorsed by one of the largest gatherings of world leaders in history. В Итоговом документе 2005 года (резолюция 60/1) ответственность по защите была впервые коллективно и безоговорочно одобрена одним из крупнейших в истории форумов лидеров всего мира.
It also calls upon them to return forthwith to a constitutional order and to embark irrevocably upon the pursuit of peace and national reconciliation, which are also preconditions for the return of refugees and the economic reconstruction of the country. Он призывает их также немедленно вернуться к конституционному порядку и безоговорочно встать на путь достижения мира и национального примирения, что является предварительным условием возвращения беженцев и экономического восстановления страны.
Больше примеров...
Безотзывно (примеров 4)
While he considered the insertion of the word "irrevocably" unnecessary, he would not object to its inclusion. Полагая, что во включении слова "безотзывно" необходимости нет, он тем не менее не будет возражать против его включения.
The letter read, I regard the gold standard as firmly and irrevocably established and shall act accordingly if the action of the convention today shall be ratified by the people. В письме говорилось: «Я рассматриваю золотой стандарт как твердо и безотзывно установленный и буду действовать соответствующим образом, если действие конвенции сегодня будет ратифицировано народом.
I hereby irrevocably appoint you chairman and CEO of Stark Industries, effective immediately. Я безотзывно назначаю тебя генеральным директором "Старк Индастриз", начиная с этого момента.
While he considered the insertion of the word "irrevocably" unnecessary, he would not object to its inclusion. Г-н Пендон Мелендес поддерживает предложение об исключении второй части определения права на удержание правового титула. Полагая, что во включении слова "безотзывно" необходимости нет, он тем не менее не будет возражать против его включения.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 11)
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him. И в-третьих, я безоглядно и навсегда влюбилась в него.
He also stated that through the Convention, "international law is irrevocably transformed". Он также заявил, что благодаря этой Конвенции "международное право раз и навсегда преобразовано".
Mixing these elements, we irrevocably bind ourselves to one another, creating a new Crescent pack. Смешивая эти элементы, мы навсегда связываем друг друга, создавая новую стаю Полумесяца.
This event... would have irrevocably altered everything that was to come. Это событие навсегда изменило бы ход вещей.
Any other approach might compromise that country's chance of turning the page of the crisis once and for all, and thus lead irrevocably to the failure of this special experiment in internal settlement which the current mediation in the Central African Republic constitutes. Любой иной подход может подорвать надежды на то, что эта страна сможет навсегда покончить с кризисом, и нанести таким образом непоправимый ущерб этому уникальному процессу внутреннего урегулирования, который обеспечивают посреднические усилия, прилагаемые в настоящее время в Центральноафриканской Республике.
Больше примеров...
Безоговорочную (примеров 1)
Больше примеров...
Нанесен непоправимый (примеров 2)
The Secretary-General had urged the President to set up an institutional mechanism to initiate reconciliation between the two communities and had warned that unless the violence ended the fabric of the social order would be irrevocably damaged. Генеральный секретарь призвал президента создать институциональный механизм, для того чтобы положить начало примирению между двумя общинами, и предупредил, что если насилие не прекратится, то структуре общественного порядка может быть нанесен непоправимый ущерб.
He was not adequately represented by his court-appointed attorney, and his case was irrevocably damaged by a blatant act of prosecutorial misconduct... Его интересы не были представлены должным образом адвокатом назначенным судом, и его делу был нанесен непоправимый ущерб явным нарушением ведения следствия...
Больше примеров...
Неизменимо человечным (примеров 2)
Though the process has altered your consciousness... you remain irrevocably human. У тебя много вопросов, и хотя процесс изменил твое сознание, ты остался неизменимо человечным
You have many questions and although the process has altered your conscientiousness, you remain irrevocably human, ergo, some of my answers you will understand, and some of them you will not. У тебя много вопросов, и хотя процесс изменил твое сознание, ты остался неизменимо человечным Поэтому, часть моих ответов ты поймешь, а часть нет.
Больше примеров...
Необратимым образом (примеров 2)
The last two months have altered the Afghan landscape irrevocably, however, offering a fresh opportunity to tackle a problem to which, only a few weeks ago, there appeared to be no solution. Однако последние два месяца изменили афганский пейзаж необратимым образом, в результате чего появилась новая возможность взяться за решение проблемы, которая еще несколько недель назад казалась неразрешимой.
Secondly, the notion of reciprocal countermeasures assumes that international obligations are reciprocal, but this is not necessarily true: for example, the obligation may be a unilateral one, or State A may already have irrevocably performed its side of the bargain. Во-вторых, понятие взаимных контрмер предполагает, что международные обязательства являются взаимными, однако это не всегда так: например, обязательство может носить односторонний характер или государство А может необратимым образом выполнить свою часть обязательств.
Больше примеров...