Английский - русский
Перевод слова Irreversibility

Перевод irreversibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необратимость (примеров 115)
These negotiations constitute a very important step and any disarmament measures agreed should be swiftly embodied in a legally binding instrument with provisions ensuring irreversibility, verification and transparency. Эти переговоры представляют весьма важный шаг, и любая согласованная мера по разоружению должна быстро закрепляться в имеющем обязательную силу договоре, положения которого обеспечивали бы необратимость, контроль и транспарентность.
She emphasized that it was the responsibility of all Liberians to ensure the success of the elections and the irreversibility of peace in their country. Она подчеркнула, что все граждане Либерии обязаны обеспечить успешное проведение выборов и необратимость мирного процесса в их стране.
We need to ensure the irreversibility of the positive developments, especially taking into account that even with current relief measures, poor countries, particularly the least developed countries, remain poor. Нам необходимо загарантировать необратимость позитивного развития событий, особенно с учетом того, что даже при нынешних мерах чрезвычайной помощи бедные страны, особенно наименее развитые из них, остаются бедными.
Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. Канада по-прежнему считает, что в качестве символа прогресса в сокращении ядерных арсеналов необходимы такие элементы, как кодификация, проверяемость, транспарентность и необратимость.
The New START treaty lacks the basic principles of transparency, irreversibility and verifiability. Новый Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (ДСНВ) лишен таких основополагающих принципов, как транспарентность и необратимость, он не поддается контролю.
Больше примеров...
Необратимый характер (примеров 17)
The Treaty's purpose is to provide a dependable barrier to qualitative improvement of nuclear weapons and strengthen the irreversibility of their ongoing reductions. ДВЗЯИ призван поставить надежный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и укрепить необратимый характер его продолжающихся сокращений.
This treaty can act as a reliable bulwark against the qualitative improvement of nuclear weapons and boost the irreversibility of the ongoing reductions. Этот Договор сможет поставить надежный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и укрепить необратимый характер его продолжающихся сокращений.
In any case, the irreversibility of the reform and consolidation now taking place in this sensitive sector will only be obvious after some years have passed. В любом случае необратимый характер реформы и осуществляющегося в настоящего время процесса консолидации в этом стратегически важном секторе станет очевидным лишь по прошествии нескольких лет.
Irreversibility of the process is not enough; the process must advance at an accelerated pace towards the ultimate objectives defined in Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). Недостаточно придать этому процессу необратимый характер, он должен развиваться с ускорением в направлении достижения конечной цели, определенной в резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
There was no doubt that the integration of Kazakhstan's economy and the other economies in transition into the world economy would ensure the irreversibility of the current democratic reforms while improving the international economic environment as a whole and strengthening global stability. Он не сомневается, что интеграция экономики Казахстана и других стран с переходной экономикой в мировое хозяйство будет способствовать тому, чтобы происходящие в них демократические преобразования приобрели необратимый характер, с целью улучшения международного экономического положения в целом и укрепления стабильности во всем мире.
Больше примеров...
Необратимого характера (примеров 12)
Sustained international cooperation was essential in the interest of insuring the irreversibility of the transition to peace and democracy. Устойчивое международное сотрудничество имеет существенно важное значение для обеспечения необратимого характера перехода к миру и демократии.
We firmly believe that an essential pillar of ensuring the irreversibility of the process under way in Afghanistan is directly linked to ensuring better, result-oriented cooperation at the regional level. Мы твердо уверены в том, что важный фактор обеспечения необратимого характера процесса, происходящего в Афганистане, непосредственно связан с обеспечением более эффективного, ориентированного на результат сотрудничества на региональном уровне.
The non-paper further argues that donor commitments are needed, beyond the timelines of the Bonn Agreement, to consolidate Government authority, entrench the rule of law, counter the threat of the narcotics economy and carry Afghanistan's peace process to the point of irreversibility. В рабочем материале далее отмечается, что для укрепления власти правительства, утверждения законности, противодействия угрозе наркотизации экономики и придания процессу установления мира в Афганистане необратимого характера необходимо, чтобы доноры приняли на себя обязательства, выходящие за временне рамки, установленные в Боннском соглашении.
Individual nuclear-weapon States had announced and partly implemented significant unilateral disarmament measures relating to transparency and irreversibility. Отдельные государства, обладающие ядерным оружием, провозгласили и частично осуществили важнейшие односторонние меры по разоружению, связанные с обеспечением транспарентности и необратимого характера этого процесса.
The active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. Активное участие гражданского общества способствует приданию необратимого характера всем преобразованиям, осуществляемым в секторе правосудия.
Больше примеров...