Английский - русский
Перевод слова Irreversibility

Перевод irreversibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необратимость (примеров 115)
Any joint reaction to these developments on our part necessarily involves the conclusion of binding multilateral treaties, the strengthening of verification instruments and the irreversibility of the commitments shouldered. И всякая наша общая реакция по отношению к этим веяниям непременно пролегает через заключение связывающих многосторонних договоров, укрепление проверочных механизмов и необратимость принятых обязательств.
Such aspects as uncertainty about decisions' outcomes, consequences of errors made in the decision-making process and irreversibility of consequences should be also considered. Также нужно рассмотреть такие аспекты, как неуверенность в результатах решений, последствия ошибок, сделанных в процессе принятия решения, и необратимость последствий.
The Moscow Treaty needed to be supplemented with provisions on irreversibility, transparency and verification, the key principles agreed at the 2000 Conference, with a view to the complete elimination of nuclear weapons. Московский договор должен быть дополнен положениями о таких ключевых принципах, как необратимость, транспарентность и контроль, которые были согласованы на Конференции 2000 года, в интересах обеспечения полной ликвидации ядерного оружия.
These commitments pertain to aspects of the peace accords... which... will call into question the irreversibility of the peace process as a whole as long as they are unfulfilled. Эти задачи относятся к столь важным аспектам Мирных соглашений, что их невыполнение ставит под вопрос необратимость мирного процесса в целом.
At the same time, we reiterate that this reduction could be complemented by further efforts on their part to ensure irreversibility. Вместе с тем мы вновь заявляем, что это сокращение могли бы дополнять дальнейшие усилия обеих сторон, с тем чтобы обеспечить необратимость этого процесса.
Больше примеров...
Необратимый характер (примеров 17)
Convinced that the potential irreversibility of environmental harm gives special responsibility to prevent such harm, Будучи убеждена в том, что потенциально необратимый характер ущерба, нанесенного окружающей среде, налагает особую ответственность за предотвращение такого ущерба,
Yet these gains must be consolidated and their irreversibility must be safeguarded. Однако необходимо упрочить эти завоевания и гарантировать их необратимый характер.
We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field. Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области.
In any case, the irreversibility of the reform and consolidation now taking place in this sensitive sector will only be obvious after some years have passed. В любом случае необратимый характер реформы и осуществляющегося в настоящего время процесса консолидации в этом стратегически важном секторе станет очевидным лишь по прошествии нескольких лет.
Owing to the rapid pace at which those phenomena are occurring, the irreversibility of the process might be unavoidable for some of those countries. Учитывая стремительные темпы распространения этого явления, данный процесс может приобрести необратимый характер для некоторых из этих стран.
Больше примеров...
Необратимого характера (примеров 12)
The correction of such distorted emphasis will promote the advancement of the settlement process, as well as its stability and irreversibility. Исправление подобных перекосов будет содействовать продвижению вперед процесса урегулирования, приданию ему устойчивого и необратимого характера.
Their continued assistance will be critical to ensuring the sustainability and the irreversibility of the political, economic and social gains made so far. Их неизменная помощь будет залогом придания устойчивого и необратимого характера успехам, достигнутым к настоящему времени в политической, экономической и социальной областях.
We must mention the importance of the inter-Congolese dialogue for achieving national reconciliation, unity and peace, and we greatly welcome the efforts of President Masire towards facilitating the irreversibility of this process. Мы не можем не отметить важное значение межконголезского диалога для достижения национального примирения, единства и мира и искренне приветствуем усилия президента Масире, направленные на содействие обеспечению необратимого характера этого процесса.
We firmly believe that an essential pillar of ensuring the irreversibility of the process under way in Afghanistan is directly linked to ensuring better, result-oriented cooperation at the regional level. Мы твердо уверены в том, что важный фактор обеспечения необратимого характера процесса, происходящего в Афганистане, непосредственно связан с обеспечением более эффективного, ориентированного на результат сотрудничества на региональном уровне.
The specific relevance of domestic law in this context stems from the fact that the laws of each State remain the first line and in many cases effectively the last line of defence for the protection of the right to life, given the irreversibility of its violation. Внутреннее законодательство имеет в этом контексте особое значение, поскольку законы государства остаются первой, а в реальности зачастую и последней линией обороны в деле обеспечения защиты права на жизнь ввиду необратимого характера его нарушения.
Больше примеров...