Английский - русский
Перевод слова Irreversibility

Перевод irreversibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необратимость (примеров 115)
Canada continues to believe that codification, verifiability, transparency and irreversibility are necessary to mark progress in the reduction of nuclear arsenals. Канада по-прежнему считает, что кодификация, проверяемость, транспарентность и необратимость являются элементами, необходимыми для достижения прогресса в деле сокращения ядерных арсеналов.
Such aspects as uncertainty about decisions' outcomes, consequences of errors made in the decision-making process and irreversibility of consequences should be also considered. Также нужно рассмотреть такие аспекты, как неуверенность в результатах решений, последствия ошибок, сделанных в процессе принятия решения, и необратимость последствий.
These are essential measures that should ensure that these materials cannot be returned to nuclear weapons programmes, guaranteeing the irreversibility of this process. Это - существенно важные меры, призванные обеспечить гарантию того, что эти материалы не смогут быть вновь использованы в рамках ядерных оружейных программ, гарантируя тем самым необратимость этого процесса.
If heat is a result of the motion of the underlying molecules and Newton's laws of motion are reversible, then what explains irreversibility here? Если тепло - результат движения лежащих в основе молекул, и законы движения Ньютона обратимы, что же объясняет необратимость здесь?
Irreversibility is a fundamental principle for nuclear disarmament. Необратимость является одним из основополагающих принципов ядерного разоружения.
Больше примеров...
Необратимый характер (примеров 17)
The Treaty's purpose is to provide a dependable barrier to qualitative improvement of nuclear weapons and strengthen the irreversibility of their ongoing reductions. ДВЗЯИ призван поставить надежный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и укрепить необратимый характер его продолжающихся сокращений.
Convinced that the potential irreversibility of environmental harm gives special responsibility to prevent such harm, Будучи убеждена в том, что потенциально необратимый характер ущерба, нанесенного окружающей среде, налагает особую ответственность за предотвращение такого ущерба,
Yet these gains must be consolidated and their irreversibility must be safeguarded. Однако необходимо упрочить эти завоевания и гарантировать их необратимый характер.
We should therefore seize the unprecedented opportunity now before us and marshal our collective commitment to bringing the ongoing endeavours to the point of irreversibility in history. Поэтому мы хотели бы воспользоваться этой беспрецедентной возможностью и мобилизовать нашу коллективную приверженность с тем, чтобы предпринимаемые инициативы обрели необратимый характер.
Owing to the rapid pace at which those phenomena are occurring, the irreversibility of the process might be unavoidable for some of those countries. Учитывая стремительные темпы распространения этого явления, данный процесс может приобрести необратимый характер для некоторых из этих стран.
Больше примеров...
Необратимого характера (примеров 12)
Sustained international cooperation was essential in the interest of insuring the irreversibility of the transition to peace and democracy. Устойчивое международное сотрудничество имеет существенно важное значение для обеспечения необратимого характера перехода к миру и демократии.
However, sterilization required the consent of both parties in view of the irreversibility of the procedure. Между тем для процедуры стерилизации требуется согласие обеих сторон из-за необратимого характера данной процедуры.
We firmly believe that an essential pillar of ensuring the irreversibility of the process under way in Afghanistan is directly linked to ensuring better, result-oriented cooperation at the regional level. Мы твердо уверены в том, что важный фактор обеспечения необратимого характера процесса, происходящего в Афганистане, непосредственно связан с обеспечением более эффективного, ориентированного на результат сотрудничества на региональном уровне.
Individual nuclear-weapon States had announced and partly implemented significant unilateral disarmament measures relating to transparency and irreversibility. Отдельные государства, обладающие ядерным оружием, провозгласили и частично осуществили важнейшие односторонние меры по разоружению, связанные с обеспечением транспарентности и необратимого характера этого процесса.
Also the United States and Russia will dispose of more than 700 tons of excess fissile material so that it is no longer usable in nuclear weapons, contributing to the irreversibility of nuclear reductions. Кроме того, Соединенные Штаты и Россия также ликвидируют более 700 тонн избыточного расщепляющего материала, с тем чтобы он больше не мог быть использован в целях создания ядерного оружия, что будет содействовать приданию необратимого характера процессу сокращения ядерного оружия.
Больше примеров...