| An official mobile application named Habitica is available for the Android and iOS operating systems. | Официальное мобильное приложение Habitica доступно для операционных систем Android и iOS. |
| New windows fly to the front (like opening an app in iOS). | Новые окна появляются на переднем плане (как открытие приложения в IOS). |
| In March 2012, Rolling Thunder was added to the Namco Arcade (iOS) app. | В марте 2012 года, Rolling Thunder была добавлена в приложение Namco Arcade для iOS. |
| The app, for Android and iOS phones, is an "experimental collaboration" between Radiohead and the British digital arts studio Universal Everything. | Приложение для телефонов на базе Android и iOS представляет собой «экспериментальное сотрудничество» между группой «Radiohead» и британской студией цифрового искусства «Universal Everything». |
| In this way, the SDK supports both native development for iOS and Android while it also enables the development of AR applications in Unity that are easily portable to both platforms. | Таким образом SDK поддерживает разработку нативных AR-приложений для iOS и Android, в то же время предполагая разработку в Unity, результаты которой могут быть легко перенесены на обе платформы. |
| IOS issued a total of 83 new recommendations in 2012. | В 2012 году СВН вынесли в общей сложности 83 новые рекомендации. |
| IOS auditors routinely assigned to supplement investigative capacity | Для оказания содействия в проведении расследований обычно используются услуги аудиторов СВН |
| The overview of reports and recommendations issued by IOS during last three years depicts that number of recommendations issued has increased during the year 2012 as compared with previous years. | Анализ докладов и рекомендаций, выпущенных СВН в последние три года, свидетельствует о том, что в 2012 году было внесено больше рекомендаций, чем в предшествующие годы. |
| Review of the investigative reports prepared and complaints disposed by IOS indicated the need for strengthening the existing control framework for prevention of fraud, wrong-doings, conflict of interest, particularly for project activities like procurement of goods and services, recruitment and project execution. | Обзор докладов о проведенных СВН расследованиях и рассмотренных ими жалобах свидетельствует о необходимости укрепления существующей системы контроля в целях профилактики мошенничества, нарушений и конфликта интересов, особенно при осуществлении такой проектной деятельности, как закупки товаров и услуг, набор персонала и исполнение проектов. |
| As such, two country offices were selected by the IOS. | Таким образом, для проведения ревизии СВН было избрано два страновых отделения. |
| IOS prepared this assessment in line with its audit risk assessment methodology, which complies with the Institute of Internal Auditors standards. | УСВН подготовило эту оценку в соответствии с методологией оценки риска при ревизии с соблюдением стандартов Института внутренних ревизоров. |
| IOS is deeply involved in devising new system-wide coordination oversight mechanisms, for instance the audit framework for multi-donor trust funds. | УСВН принимает самое непосредственное участие в разработке новых общесистемных механизмов координации надзорной деятельности, в частности, рамки ревизии деятельности целевых фондов с участием нескольких доноров. |
| In view of the developments mentioned in paragraph 30, the risk exists that IOS may not be able to effectively discharge its responsibility relating to UNIDO's internal control framework. | Учитывая изменения, упомянутые в пункте 30, существует вероятность, что УСВН будет не в состоянии эффективно выполнять свои функции, связанные с осуществлением внутреннего контроля за деятельностью ЮНИДО. |
| IOS is working on a hotline e-mail address with a name independent of an organisational unit acronym. | В настоящее время УСВН работает над созданием адреса электронной почты "горячей линии" с именем, не содер-жащим аббревиатуру какого-либо организационного подразделения. |
| In addition, I had discussions with IOS to ensure the coordination of our oversight activities to strengthen the organisation's internal control framework, avoid any duplication of efforts and to address the audit risks, as a combined effort. | Кроме того, я обсудил с УСВН ряд вопросов, касающихся совместной координации нашей деятельности по надзору, направленной на укрепление рамок внутреннего контроля Организации, недопущение какого-либо дублирования усилий и решение проблем, связанных с риском при ревизии. |
| IOs do not use electronic media for data transmission; | МО не используют электронные средства для передачи данных; |
| Apart from economising resources, the automated data extraction and entry would increase the reliability and accuracy of the data stored by the IOs. | Помимо экономии ресурсов автоматические извлечение и ввод данных способны повысить надежность и точность данных, хранящихся в МО. |
| Progress in follow up to the priorities towards using the information systems infrastructure for better sharing of data, coordination of international data collection, improved dissemination of statistics by IOs to NSOs. | Достижение прогресса в последующей работе по приоритетным направлениям деятельности в целях использования инфраструктуры информационных систем для более эффективного обмена данными, координации международного сбора данных и улучшения распространения статистических данных МО среди НСУ. |
| In general, the division of work is that the NSIs produce national statistics whereas the IOs collect and disseminate statistics from several countries and produce aggregates covering member countries. | В целом разделение функций заключается в том, что НСУ представляют национальные статистические данные, в то время как МО занимаются сбором и распространением статистических данных, получаемых от различных стран, и выдают агрегированные показатели по странам-членам. |
| More or less identical requests come from different IOs (and there are transmission cost to each of them); | более или менее аналогичные запросы поступают от различных МО (и направление ответов каждой из них связано с дополнительными затратами); |
| The IoS is now available about a couple of months after the end of the reference month. | В настоящее время ИУ публикуется примерно через два месяца после окончания учетного месяца. |
| It is called Index of Service (IoS) in the UK and the Service Industry Activity Index (SAI) in Korea. | В Соединенном Королевстве этот индекс называется Индексом услуг (ИУ), а в Корее - Индексом активности в сфере услуг (ИАСУ). |
| The question arises as to whether or not the differences in coverage between the Korean SAI and the UK IoS mean there are similar differences in the quality of the indices? | Возникает вопрос о том, не ведет ли наличие таких различий в охвате между корейским ИАСУ и ИУ Соединенного Королевства к аналогичным различиям в качестве индексов. |
| Index of Services (IoS) | Индекс услуг (ИУ) |
| As Table 4 shows, the UK IoS covers all the activities listed in ISIC Rev. relevant for Categories from G to P. Some activities are thus rearranged from the existing Categories to others which appear to be more relevant for the UK. | Как свидетельствует таблица 4, ИУ Соединенного Королевства охватывает все виды деятельности, перечисленные в третьем пересмотренном варианте МСОК и относящиеся к категориям G-P. |