| Android and iOS ports were developed in 2013. | Портирование на Android и iOS было осуществлено в 2013 году. |
| "Temple Run 2 surpasses 20 million downloads on iOS in four days". | Temple Run 2 для iOS за четыре дня загрузили 20 миллионов раз (рус.). |
| Signal was the first iOS app to enable easy, strongly encrypted voice calls for free. | Signal стал первым простым в использовании приложением для iOS, позволяющим бесплатно совершать надёжно защищённые голосовые вызовы. |
| Inter-App Audio (IAA) is a technology developed by Apple Inc and designed to route audio and MIDI signals between various applications within devices based on the iOS mobile operating system. | Inter-App Audio (IAA) - это технология, разработанная компанией Apple Inc и предназначенная для организации маршрутизации аудио, MIDI и других вспомогательных сигналов между различными приложениями внутри устройств на базе операционной системы iOS. |
| Though available for Android, iOS, Windows Phone and Blackberry, Zello can also be accessed from a Windows PC computer with the Zello for Windows PC. | Всё это доступно для Android, iOS, Windows Phone и BlackBerry, но также можно осуществлять доступ и с PC-компьютеров под Windows, с помощью «Zello для Windows PC» («Zello for Windows PC»). |
| IOS has a tracking system for both audit and evaluation reports. | СВН имеет систему отслеживания докладов по ревизиям и оценкам. |
| The Director-General appoints a technically qualified head of IOS. | Генеральный директор назначает технически квалифицированного руководителя СВН. |
| Management has made the decisions needed and authorization to IOS to proceed. | Руководство приняло необходимые решения и уполномочило СВН продолжать работу. |
| The resource continues to remain static thus not allowing the IOS to increase its ambit of internal audit. | Ресурсы по-прежнему остаются на прежнем уровне, что не позволяет СВН расширить свою сферу охвата внутренней ревизии. |
| At UNIDO, IOS includes in its report to the executive head statistical information on outstanding recommendations by causes of weaknesses, process, organizational unit and age, as well as on recurring recommendations. | В ЮНИДО СВН включает в свой доклад исполнительному главе статистическую информацию о невыполненных рекомендациях в разбивке по причинам недостатков, процессам, организационным единицам и срокам неисполнения, а также о повторяющихся рекомендациях. |
| IOS prepared this assessment in line with its audit risk assessment methodology, which complies with the Institute of Internal Auditors standards. | УСВН подготовило эту оценку в соответствии с методологией оценки риска при ревизии с соблюдением стандартов Института внутренних ревизоров. |
| It should be noted that the IOS has a dual role, i.e. audit activities which can be planned and investigative activities which cannot. | Следует отметить, что УСВН играет двоякую роль: оно занимается аудиторской деятельностью, которую можно планировать, и проводит расследования, которые не могут быть запланированы. |
| In terms of quality assurance, EVA and IOS are subject to the External Auditor's review, as well as to professional external reviews as per their respective professional standards. | Что касается обеспечения качества, то деятельность ГО и УСВН проверяется Внешним ревизором, а также внешними специалистами на предмет соответствия соответствующим профессиональным стандартам. |
| As for the nature of activities undertaken by IOS, I was pleased to note that it placed emphasis, in order of importance, on operational and compliance audits, investigative and fact-finding matters, as well as advisory activities. | Что касается характера деятельности УСВН, то я с удовлетворением отметил, что основное внимание в порядке значимости оно уделяло оперативной ревизии и ревизии соблюдения требований, вопросам, связанным с расследованиями и выявлением фактов, а также консультативной деятельности. |
| In addition, I had discussions with IOS to ensure the coordination of our oversight activities to strengthen the organisation's internal control framework, avoid any duplication of efforts and to address the audit risks, as a combined effort. | Кроме того, я обсудил с УСВН ряд вопросов, касающихся совместной координации нашей деятельности по надзору, направленной на укрепление рамок внутреннего контроля Организации, недопущение какого-либо дублирования усилий и решение проблем, связанных с риском при ревизии. |
| This means that no IO receives the earliest available information later from countries than another IO or IOs. | Это означает, что ни одна из МО не получает от стран исходную информацию позднее, чем другая или другие МО. |
| Apart from economising resources, the automated data extraction and entry would increase the reliability and accuracy of the data stored by the IOs. | Помимо экономии ресурсов автоматические извлечение и ввод данных способны повысить надежность и точность данных, хранящихся в МО. |
| So far there are mainly two different ways that NSOs and International Organizations (IOs) produce data: from sample surveys and from administrative sources including registers. | В настоящее время существуют главным образом два различных способа разработки НСО и международными организациями (МО) статистических данных: на основе выборочных обследований и на основе административных источников, включая регистры. |
| In addition to the list of IOs, it should be mentioned that the European Central Bank (ECB) to an increasing extent collects statistics on the financial market from National Central Banks and NSIs, partly via Eurostat. | В дополнение к приведенному перечню МО следует упомянуть о том, что Европейский центральный банк (ЕЦБ) все более активно ведет сбор статистических данных о финансовых рынках, представляемых национальными центральными банками и НСУ, в частности через Евростат. |
| Coordination is good among disability stakeholders (IOs and NGOs, UN, DPOs, etc) but inter-Ministerial coordination and the technical capacity of the relevant Ministries (MMD, MoPH, MOLSA and MoE) is weak. | Имеет место хорошая координация среди субъектов в сфере инвалидности (МО и НПО, ООН, организации инвалидов и т.д.), но наблюдается слабая межведомственная координация и техническая вооруженность соответствующих министерств (МДМИ, МОЗ, МТСВ и Минобр). |
| While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. | Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники. |
| The majority of input data for the UK IoS are also produced monthly but are slightly less timely than the SAI's input data. | Большинство данных, используемых для построения ИУ Соединенного Королевства, разрабатываются на ежемесячной основе, однако с несколько большим лагом по сравнению с данными ИАСУ. |
| It is called Index of Service (IoS) in the UK and the Service Industry Activity Index (SAI) in Korea. | В Соединенном Королевстве этот индекс называется Индексом услуг (ИУ), а в Корее - Индексом активности в сфере услуг (ИАСУ). |
| The question arises as to whether or not the differences in coverage between the Korean SAI and the UK IoS mean there are similar differences in the quality of the indices? | Возникает вопрос о том, не ведет ли наличие таких различий в охвате между корейским ИАСУ и ИУ Соединенного Королевства к аналогичным различиям в качестве индексов. |
| As Table 4 shows, the UK IoS covers all the activities listed in ISIC Rev. relevant for Categories from G to P. Some activities are thus rearranged from the existing Categories to others which appear to be more relevant for the UK. | Как свидетельствует таблица 4, ИУ Соединенного Королевства охватывает все виды деятельности, перечисленные в третьем пересмотренном варианте МСОК и относящиеся к категориям G-P. |