Английский - русский
Перевод слова Invoice

Перевод invoice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счет-фактура (примеров 71)
The commercial invoice is an important document exchanged between trading partners. Коммерческий счет-фактура является важным документом, используемым в отношениях между торговыми партнерами.
Packing list and commercial invoice; упаковочный лист и счет-фактура;
However, Bertrams' invoice to Thyssen dated 27 February 1991 contains an itemised list of expenses which is summarised in table 31, infra: Однако счет-фактура "Бертрамс" компании "Тиссен" от 27 февраля 1991 года содержит детальный перечень расходов, которые представлены в обобщенном виде в таблице 31 ниже:
An invoice can then match the delivery. Затем на основе поставки может быть выписан счет-фактура.
The Panel finds that the invoice in respect of "performance bond/retention money guarantee" (invoice dated 29 March 1990) became due and payable prior to 2 May 1990. Группа приходит к заключению о том, что срок оплаты счета-фактуры под "гарантию выполнения контракта/фонд удержаний" (счет-фактура от 29 марта 1990 года) наступил до 2 мая 1990 года.
Больше примеров...
Счет (примеров 40)
Here's the invoice for the adulterous cage fighter. Держи счет за доказательство в измене нашей борчихи.
When this invoice came due, our firm was in bankruptcy. Когда этот счет был предъявлен к исполнению, наша фирма проходила процедуру банкротства.
The claimant submitted an invoice dated 25 June 1989 to the shipper for amount of these costs. Заявитель выставил грузоотправителю счет от 25 июня 1989 года на оплату этих расходов.
He also needs an invoice for nine billion. Ему надо выписать счет на 9 миллиардов.
For this reason, the buyer did not pay some of the stipulated price and issued an invoice for the costs that had been directly incurred. По этой причине покупатель не оплатил часть указанной в договоре цены и выставил счет на покрытие понесенных прямых расходов.
Больше примеров...
Счетов-фактур (примеров 72)
In order to avoid a potential conflict of interest and to increase efficiency, the invoice review and processing functions would be transferred from the Procurement Section to the Finance Section. Во избежание потенциального конфликта интересов и в целях повышения эффективности функции рассмотрения и обработки счетов-фактур будут переданы из Секции закупок в Финансовую секцию.
The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. Секция не может получить данные о продажах, информацию о причитающихся платежах, базовые отчеты о подписках или списки номеров счетов-фактур для сопоставления этих данных с квитанциями Казначейства или обрабатывать запросы для облегчения массовых рассылок.
It was stated that such a rule would constitute a significant contribution to practices, such as invoice discounting and securitization, in which the assignor acted as a trustee of the assignee. Было указано, что такая норма внесла бы существенный вклад в развитие таких видов практической деятельности, как дисконтирование счетов-фактур и секьюритизация, когда цедент выступает в роли доверенного лица цессионария.
Pipeline provided the invoice numbers for four invoices however, a copy of only one invoice was submitted, which was not translated into English. "Пайплайн" представила номера счетов-фактур в случае четырех счетов, однако была представлена копия только одного счета, который не был переведен на английский язык.
In line with the revised procedures of the Department of Peacekeeping Operations, of October 2005, for invoice processing in peacekeeping missions, it is proposed that the Logistics Base invoice processing (receipt and payment of invoices) be transferred to the Finance Office. В соответствии с пересмотренным вариантом процедур Департамента операций по поддержанию мира от октября 2005 года, регулирующих обработку счетов-фактур в миротворческих миссиях, эту операцию Базы материально-технического снабжения (получение и оплата счетов-фактур) предлагается передать в Финансовый отдел.
Больше примеров...
Накладной (примеров 18)
The invoice is for 454 items weighing 1.5 tons and valued at $418,122. В накладной содержится 454 наименования общим весом полторы тонны и стоимостью 418122 долл. США.
Payments to the contractor are completed within 30 days of receipt of an invoice as stipulated in the contract Согласно условиям контракта, оплата услуг подрядчика производится в 30-дневный срок с момента получения накладной
There's a handwritten note in Spanish attached to this invoice. На этой накладной есть номер двигателя.
The clearance process includes accepting and checking the goods declaration against the documents produced (invoice, bill of lading, certificate of origin, permits, etc.), examination of the goods if necessary and the assessment and collection of duty and VAT. Таможенная очистка включает в себя прием декларации на товары и ее сопоставление с предъявленными документами (счетом-фактурой, накладной, свидетельством о происхождении товара, разрешениями и т.д.), досмотр товаров, в случае необходимости, и исчисление и сбор пошлины и налога на добавленную стоимость.
(b) Air Way Bill among Chinese Taipei, Hong Kong and the Republic of Korea, and four commercial documents (purchase order, commercial invoice, packing list and advancedshipment notice) in textile industry between Hong Kong and Chinese Taipei. Ь) авиатранспортной накладной между китайским Тайбэем, Гонконгом и Республикой Корея и четырьмя коммерческими документами (заказ на поставку, коммерческий счет-фактура, упаковочный лист и предварительное извещение об отгрузке) в текстильной промышленности между Гонконгом и китайским Тайбэем.
Больше примеров...
Фактура (примеров 5)
Regarding international standards, she reported that cross industry invoice is specifically mentioned and will be taken into account. В отношении международных стандартов она сообщила, что была конкретно упомянута межотраслевая фактура и она будет принята во внимание.
A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. В отношении первого этапа была получена предварительная фактура.
That invoice is for Dh 29,500. Эта фактура выставлена на 29500 дирхамов.
870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) 870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ).
A standardized electronic invoice will benefit traders and governmental regulators in terms of timing and accuracy of data. Стандартизированный электронный счет - фактура принесет торговцам и органам государственного регулирования пользу с точки зрения сроков представления и точности данных.
Больше примеров...
Инвойс (примеров 13)
After sending the completed form to us, you will immediately receive an E-Mail invoice for advance payment (generally 20-30% of total costs). Отправив заполненную форму нам, Вы сразу получаете инвойс на предоплату (20-30% от стоимости компании).
Once you have filled in the on-line order form, e shall immediately (or during the day) e-mail (or send by fax, at the customer's choice) to you the invoice. После заполнения с Вашей стороны On-line формы заказа, в течении дня высылаем Вам инвойс по e-mail (или по факсу - при желании клиента).
I am sending the invoice by fax. Я посылаю инвойс по факсу.
Send an invoice, I keep the photos. Хорошо. Присылай инвойс и фотографии останутся у меня.
A detailed cash invoice will be forwarded to you within the products package, thus ensuring that no personal details will be revealed to any third party mediators. Подробный инвойс (счет для оплаты) будет отправлен Вам внутри пакета с продукцией, таким образом, мы гарантируем, что никакие личные детали не будут видны посредникам или третьим лицам.
Больше примеров...