| In addition to its prime function as a request for payment, from the customer to the supplier, the invoice is an important accounting document and also has potential legal implications for both trading partners. | В дополнение к своей основной роли в качестве платежного требования, предъявляемого поставщиком к покупателю, счет-фактура выступает важным учетным документом и также может приводить к возникновению правовых последствий для обоих торговых партнеров. |
| In three of the cases, we found a difference of more than 10 days between the date on which the invoice had been received by the mission and the date on which it had been received at the Centre. | В трех из этих случаев мы обнаружили разницу более чем в 10 дней между датой, в которую счет-фактура был получен миссией, и датой, в которую он был получен Центром. |
| The Panel notes that the Board of Directors concluded that FDA did not exercise sufficient care in disposing of abandoned logs, that the auction by the court was not conducted effectively and that the invoice provided by FDA was incorrect. | Группа отмечает, что совет директоров пришел к выводу, что УЛХ не осуществляет надлежащего контроля за продажей брошенного круглого леса, что аукцион был проведен судом неэффективно и что счет-фактура, представленный Управлением, был неправильным. |
| In conclusion, compared with a paper invoice, the e-invoice shifts from a marketing-oriented document to a more process-oriented one. | И наконец, по сравнению с бумажным счетом-фактурой электронный счет-фактура предполагает переход от документа, ориентированного на маркетинг, к документу, который в большей степени ориентирован на операционные аспекты. |
| Ordan Ltd. invoice to Ivorian Ministry of Defence | Счет-фактура «Ордан лтд.», выставленная министерству обороны Кот-д'Ивуара |
| Jim, I read the invoice and hormone treatments, they cost $300 a shot. | Я видела счет и гормональное лечение, они стоят 300 долларов за штуку. |
| He also needs an invoice for nine billion. | Ему надо выписать счет на 9 миллиардов. |
| An invoice has been submitted which coincides with the amount claimed for the funeral cost. | Был представлен счет, сумма которого совпадает с заявленным размером расходов на организацию похорон. |
| The invoice relates mainly to courier charges dated between 6 and 20 August 1988. | Этот счет касается в основном почтовых расходов, произведенных в период с 6 по 20 августа 1988 года. |
| Skye tracked down an invoice from one of his shell companies. | Скай отследила счет одной из его подставных фирм. |
| Terms of reference for the electronic certification project for national and international documents (primarily the invoice and the certificate of origin). | круг ведения для проекта электронной сертификации национальных и международных документов (главным образом счетов-фактур и сертификатов происхождения). |
| Enable the automation of reconciliation activities among invoices, the respective orders, invoice financing requests, payment initiations and payments. | Создание возможностей для автоматизации процессов выверки счетов-фактур, соответствующих заказов, направления запросов об оплате счетов-фактур, инициирования платежей и фактического перевода средств. |
| On the basis of a sample of invoices amounting to $21.8 million, the Board noted that the timespan between the receipt of the invoice and its approval by the Accounts Division for payment could be from five to eight weeks. | На основании выборки счетов-фактур на общую сумму в 21,8 млн. долл. США Комиссия отметила, что разрыв между получением счета-фактуры и его утверждением Отделом счетов для оплаты может составлять от пяти до восьми недель. |
| Trade mis-invoicing occurs when businesses or individuals shift money abroad by falsifying trade documents (for example, prices in a customs invoice). | Искажение счетов-фактур по торговым операциям имеет место тогда, когда юридические или физические лица переводят денежные средства за рубеж путем фальсификации торговых документов (например, цен в таможенной фактуре). |
| The national General Service Finance Assistant (Disbursements) will process invoices, follow-up on service certification reports and receiving and inspection reports, process invoice payments and ensure that all invoices are paid in accordance with contract terms. | Помощник по финансовым вопросам на должности национального сотрудника категории общего обслуживания (выплаты) будет обрабатывать счета-фактуры, отчеты о подтверждении получения услуг, отчеты о приемке и проверке, а также будет обрабатывать документы об оплате счетов-фактур и обеспечивать выплату по счетам-фактурам в соответствии с положениями контрактов. |
| At the same time, the increasing computerization of rail transport and the widespread use of the electronic invoice and databases inevitably make it necessary to formulate an agreed-upon policy in this field. | Вместе с тем все возрастающая роль информатизации на железнодорожном транспорте, широкое использование электронной накладной, баз данных неизбежно приводит к необходимости выработки согласованной информационной политики. |
| The invoice for the first delivered batch of potting soil, dated 17 May 2002, however, indicated that the soil contained "3 per cent Bara-Ton fein". | Однако в накладной от 17 мая 2002 года, приложенной к первой партии товара, по-прежнему значилось "3 процента мелкогранулированной глины". |
| The information collected includes date and time of crossing, details of the driver and vehicle, importing company, quantity of cargo, invoice number and value of invoice, currency and customs seal or International Road Transport (TIR) number. | Собирается информация о дате и времени пересечения границы, транспортном средстве и водителе, компании-импортере, количестве груза, номере накладной и стоимости груза по накладной, валюте и таможенном штампе или номере по книжке Международной дорожной перевозки грузов (МДП). |
| No proof or invoice of actual shipment is required. | Не требуется ни подтверждения фактической перевозки, ни транспортной накладной. |
| Disagreements between the contractor and project consultants over inaccuracies in the bill of quantities had resulted in a deduction of $263,000 from a contractor's invoice. | Разногласия между подрядчиком и консультантами проекта по поводу неточностей в накладной привели к вычету 263000 долл. США из выставленного подрядчиком счета. |
| Regarding international standards, she reported that cross industry invoice is specifically mentioned and will be taken into account. | В отношении международных стандартов она сообщила, что была конкретно упомянута межотраслевая фактура и она будет принята во внимание. |
| A pro forma invoice has been received with respect to the first phase. | В отношении первого этапа была получена предварительная фактура. |
| That invoice is for Dh 29,500. | Эта фактура выставлена на 29500 дирхамов. |
| 870 Consular invoice: Document to be prepared by an exporter in his country and presented to a diplomatic representation of the importing country for endorsement and subsequently to be presented by the importer in connection with the import of the goods described therein. (UN/ECE/FAL) | 870 Консульская фактура: документ, подготовленный экспортером в своей стране и представляемый в дипломатическое представительство страны-импортера для утверждения и затем представляемый импортером в связи с ввозом указанного в фактуре товара (ЕЭК ООН/ФАЛ). |
| A standardized electronic invoice will benefit traders and governmental regulators in terms of timing and accuracy of data. | Стандартизированный электронный счет - фактура принесет торговцам и органам государственного регулирования пользу с точки зрения сроков представления и точности данных. |
| One of our investigators, Kalinda Sharma, found an invoice from a CIA shell company that sold firewall software to everyone's favorite Chinese company. | Один из наших расследователей, Калинда Шарма, обнаружила инвойс от подставной компании ЦРУ, которая продавала программное обеспечение всеми любимой китайской компании. |
| Once you have filled in the on-line order form, e shall immediately (or during the day) e-mail (or send by fax, at the customer's choice) to you the invoice. | После заполнения с Вашей стороны On-line формы заказа, в течении дня высылаем Вам инвойс по e-mail (или по факсу - при желании клиента). |
| The auction charges both the buyer and the seller and those fees that the auction charges for your purchase will be included on your invoice. | Аукцион действительно собирает аукционный сбор, как с продавца, так и с покупателя. Эти сборы будут включены в Ваш окончательный инвойс. |
| As soon as you receive our invoice you need to contact us and tell us the Voucher's Number which is written inside your invoice, then we will immediate send the Gift Voucher to the person of your choice. | Как только Вы получаете наш инвойс (счет к оплате), Вы должны связаться с нами и сказать нам Номер Ваучера, который написано в Вашем инвойсе и тогда мы будем отправлять Подарочный Ваучер непосредственно человеку, которого Вы выбрали. |
| A detailed cash invoice will be forwarded to you within the products package, thus ensuring that no personal details will be revealed to any third party mediators. | Подробный инвойс (счет для оплаты) будет отправлен Вам внутри пакета с продукцией, таким образом, мы гарантируем, что никакие личные детали не будут видны посредникам или третьим лицам. |