Английский - русский
Перевод слова Invigorate

Перевод invigorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активизировать (примеров 34)
He noted that the activities of CECI had helped to invigorate the work of the Commission following the UNECE reform. Он отметил, что деятельность КЭСИ помогла активизировать работу Комиссии после проведения реформы ЕЭК ООН.
After 1988, several intersectoral projects had been implemented that made it possible to invigorate the struggle against violence against women. После 1988 года было осуществлено несколько межсекторальных проектов, которые позволили активизировать борьбу с насилием в отношении женщин.
The challenge before us, as we stand on the threshold of the new millennium, is to invigorate and reinforce this Organization, drawing upon the collective resources and knowledge of our world and acting in partnership. Задача, которая стоит перед нами на пороге нового тысячелетия, заключается в том, чтобы активизировать и укрепить эту Организацию, используя коллективные ресурсы и знания нашего мира и действуя в духе партнерства.
The Committee should take stock of the progress made on the Millennium Development Goals and seek to invigorate efforts to facilitate the achievement of those Goals by the largest possible number of countries. Комитету необходимо воспользоваться успешным опытом в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия и постараться активизировать усилия по содействию достижению этих целей как можно бóльшим числом стран.
Recognizes the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation and, in this regard, requests all Member States to deepen, intensify and enhance South-South cooperation, including through triangular cooperation, focusing on shared development priorities; признает необходимость укрепления и дальнейшего оживления сотрудничества Юг-Юг и в этой связи просит все государства-члены углублять, активизировать и расширять сотрудничество Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, сосредоточивая внимание на общих приоритетах в области развития;
Больше примеров...
Активизации (примеров 29)
UMA experts came together in April 1997 at the organization's Rabat headquarters to invigorate the process. В апреле 1997 года эксперты САМ собрались в Рабате в штаб-квартире этой организации для активизации процесса.
But the United Nations is in a unique position to coordinate and invigorate the international response to terrorism. Однако в деле координации и активизации международной реакции на терроризм Организация Объединенных Наций занимает уникальное положение.
Concerted and all round action is necessary to invigorate the peace process, with the objective of achieving a durable, comprehensive and just settlement. Согласованные и многосторонние действия необходимы для активизации мирного процесса в целях достижения прочного, всеобъемлющего и справедливого урегулирования.
The Minsk meeting, emphasizing the importance of openness and transparency in issues of nuclear safety and nuclear waste management, stressed the need to invigorate efforts aimed at strengthening international cooperation on Chernobyl. Участники минской встречи, уделив особое внимание важности открытости и транспарентности в вопросах ядерной безопасности и ликвидации ядерных отходов, подчеркнули необходимость активизации деятельности, направленной на укрепление международного сотрудничества в связи с Чернобыльской аварией.
In September 1812, Aleksandre crossed into Kakheti with some 100 followers to invigorate an anti-Russian movement in the region. В сентябре 1812 года Александр отправил в Кахетию около 100 сторонников для активизации антирусского движения в регионе.
Больше примеров...
Оживления (примеров 6)
Clustering represents a technique used to invigorate the local economy of underdeveloped and depressed areas. Кластеризация представляет собой метод, используемый для оживления местной экономики недостаточно развитых и кризисных районов.
Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. Несмотря на демократические преобразования и стратегии оживления экономики, темпы роста ограничены, а нищета носит массовый характер.
High levels of unemployment, particularly among young skilled workers, could be avoided if donor countries that need migrants to invigorate their own workforces were able to attract them. Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
In the transitional areas of Abyei, Southern Kordofan and Blue Nile, UNMIS continued to work actively with politicians and local communities to promote the Comprehensive Peace Agreement and invigorate local peace initiatives. В переходных районах Абьея, Южного Кордофана и Голубого Нила МООНВС продолжала активно работать с политическими деятелями и местными общинами в целях разъяснения положений Всеобъемлющего мирного соглашения и оживления местных мирных инициатив.
It may be useful for the Council to conduct from time to time an in-depth review and evaluation of its own action or often non-action, as the case may be, especially on the long-standing files so as to invigorate them. Совету было бы, возможно, полезно время от времени проводить углубленный обзор и оценку своих собственных действий или, как это часто бывает, бездействия относительно вопросов, рассматриваемых им уже в течение длительного времени, в целях оживления работы по их решению.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 6)
Spanning six international conferences in the past 19 years, that movement remains strong and eager to further invigorate its cooperation with the United Nations. За прошедшие 19 лет этим движением проведено шесть международных конференций, и оно по-прежнему преисполнено решимости и готовности и далее укреплять свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
At the same time, however, we think that it will invigorate and generate understanding and efforts to recognize these responsibilities and to meet the requirements. Однако мы в то же время считаем, что это будет укреплять и создавать понимание и содействовать усилиям по признанию этих обязанностей и выполнению этих требований.
At risk is the emerging diversity of opinion and reporting that has begun to invigorate the region's traditionally staid and monopolistic media industry. Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
As we intensify the World Trade Organization's ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment. По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
The Fund will strengthen and further invigorate South-South cooperation, as well as monitor its inputs though an appropriate indicator in the results framework. Фонд будет укреплять и далее активизировать сотрудничество Юг-Юг, а также контролировать инвестиции в эту сферу с помощью соответствующих показателей в рамках ориентировочных результатов.
Больше примеров...
Вдохнуть новую жизнь (примеров 2)
Quite on the contrary, we must invigorate the process. Совсем наоборот, мы должны вдохнуть новую жизнь в этот процесс.
As former Secretary-General Boutros Boutros-Ghali stated: "A United Nations Parliamentary Assembly - a global body of elected representatives - could invigorate our institutions of global governance with unprecedented democratic legitimacy, transparency and accountability." Как заявил бывший Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали: «Парламентская ассамблея Организации Объединенных Наций - глобальная организация выборных представителей - могла бы вдохнуть новую жизнь в наши институты глобального управления за счет беспрецедентной демократической легитимности, прозрачности и подотчетности».
Больше примеров...
Оживлять (примеров 2)
I hope that all this will invigorate business and cultural relations and will provide for a greater movement of people. Надеюсь, что всё это будет оживлять деловые и культурные связи и повышать мобильность людей.
Andy Haldane, one of the lieutenants Carney inherited at the BoE, has questioned the financial sector's economic contribution, pointing to "its ability to both invigorate and incapacitate large parts of the non-financial economy." Энди Холдейн, один из помощников Карни, унаследованных им вместе с Банком Англии, ставит под сомнение экономический вклад финансового сектора, указывая на «его способность как оживлять, так и выводить из строя значительные части нефинансовой экономики».
Больше примеров...
Оживить (примеров 8)
I believe that informal and interactive debates such as that one have the potential to invigorate the General Assembly's discussion of various topical issues. Я полагаю, что активные неофициальные дискуссии, подобные данной, могут оживить обсуждение в Генеральной Ассамблее различных актуальных вопросов.
Once passed, the law would certainly help invigorate business activity in the country. После его принятия закон, безусловно, поможет оживить деловую активность в стране.
As the birthplace of many important disarmament initiatives, Poland will take that opportunity to invigorate discussions on how to overcome the stalemate in the Conference on Disarmament. Польша, как родоначальница многих важных инициатив по разоружению, использует эту возможность, чтобы оживить дискуссию о возможных путях выхода из тупика, в который зашла работа Конференции по разоружению.
That being the case, the task ahead for Japan, as I see it, is already quite clear: it must first invigorate its own economy. В этой связи перед Японией встает, как мне кажется, уже довольно четкая задача, а именно - она должна, прежде всего, оживить собственную экономику.
The main objectives of the visit were to reorganize and invigorate the island Disaster Management Committee, develop medium-term disaster risk reduction strategies and develop comprehensive disaster plans. Главная цель его поездки состояла в том, чтобы реорганизовать и оживить деятельность Комитета по ликвидации последствий бедствий острова, разработать среднесрочные стратегии уменьшения опасности бедствий и комплексные планы действий в случае бедствий.
Больше примеров...
Интенсификации (примеров 2)
As a result, the role of the NPT as the cornerstone of international efforts to invigorate nuclear non-proliferation and to promote disarmament has been strengthened and revitalized. В результате произошло укрепление и гальванизация роли Договора о нераспространении как краеугольного камня международных усилий по интенсификации ядерного нераспространения и по содействию разоружению.
Urges in this regard the intensification of international and regional diplomatic efforts to support and invigorate the peace process towards the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East; настоятельно призывает в этой связи активизировать международные и региональные дипломатические усилия по поддержке и интенсификации мирного процесса в интересах достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке;
Больше примеров...
Способствовать оживлению (примеров 2)
In Europe, major structural reforms were under way that should help invigorate the economy. В Европе в настоящее время осуществляются крупные структурные реформы, призванные способствовать оживлению экономической активности.
Engaging with the ideas of youth could invigorate democracies, spur innovation and create societies which were more responsive to all citizens. Задействование идей молодежи может способствовать оживлению демократии, стимулировать инновации и привести к созданию общества, в котором более полно учитываются интересы всех граждан.
Больше примеров...