I apologize for the intrusion, but you won't return any of my phone calls. | Я прошу прощения за вторжение, но Вы не отвечали на мои звонки. |
Sorry about the intrusion, Catherine, but Des Grieux is waiting for you. | Извини за вторжение, Катрин, но тебя ждёт Де Грие. |
Mr Farr, I must ask you to explain this intrusion. | Мистер Фарр, попрошу объяснить, чем вызвано Ваше вторжение. |
Existing modern technologies, including sea walls, tidal and saltwater intrusion barriers, and improved water and crop storage, appear by and large to be adequate to the task of providing protection against most (non-extreme) hazards. | Существующие современные технологии, включая волноломы, барьеры, предупреждающие вторжение приливных волн и морской воды, и более совершенные методы хранение воды и урожая, как представляется, в целом обеспечивают адекватную защиту от большинства (неэкстремальных) неблагоприятных явлений. |
Cognitive Intrusion creates a brain link between two or more subjects. | Когнитивное вторжение создаёт связь между двумя или более объектами. |
It permits intrusion on private communications without independent (or any) prior authorization based on suspicion directed at a particular individual or organization. | Она позволяет осуществлять вмешательство в личную корреспонденцию без независимой (или какой-либо другой) предварительной санкции, основанной на подозрениях в отношении конкретного лица или организации. |
Forgive my intrusion But fine as those sentiments sound Little has changed for us peasants | Прошу прощения за вмешательство, но как бы красиво это ни звучало, но для наших низов ничего не изменилось. |
The illegal transference of $170,000 to stave off intrusion by a band of fighting Brazilians. | Незаконная перевозка 170,000 долларов что бы предотвратить вмешательство в дело группы разьяренных бразильцев |
Its plot centers on many social issues of the day including scientific experimentation on animals, nuclear war and government intrusion. | Сюжет фильма обращает внимание на многие социальные вопросы, включая опыты на животных, ядерную войну и вмешательство правительства в частную жизнь. |
Although prohibited and punished by law, interference and intrusion in judicial affairs by the civil and military authorities are an obstacle to a fair trial. | Хотя вмешательство гражданских и военных властей в судебные дела подлежит по закону наказанию, оно происходит и препятствует беспристрастности судебного разбирательства. |
All the forces of technological age - industrialization, urbanization, and organization - operate to narrow the area of privacy and facilitate intrusion into it. | Все силы технократического века: индустриализация, урбанизация и организация - стремятся сузить сферу частной жизни и облегчить проникновение в ее пределы. |
It was an up-close intrusion? | Это было непосредственное проникновение? |
Hacking's supposed to be stealth, so every time the server detects an intrusion, the candidate responsible has to drink a shot. | Каждый раз, когда сервер замечает проникновение... кандидат должен выпить ещё одну. |
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. | Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы. |
hydrodynamic properties of the input filter of the drip prevent suspension particles from intrusion into the drip (the water flow transports the particles by the drip) - dynamical protection system. | гидродинамические свойства входящего фильтра капельницы предотвращают проникновение взвешенных частиц в капельницу (загрязнения просто проносит мимо капельницы потоком воды) - динамическая система защиты. |
If the deepest intrusion exceeds the values shown in the following table, the result is considered positive. | Если максимальная интрузия превышает величины, указанные в приводимой ниже таблице, результаты испытания считаются положительными. |
Door panel approximate maximum intrusion - Side view (For information) | Приблизительная максимальная интрузия дверной панели - Вид сбоку (для информации) |
This system prevents grout from flowing into the soil, grout forms continuous barriers for vault, many size and shape options are possible, there is no intrusion or contact with waste, and it is proved to be faster and safer than baseline methods. | Эта система позволяет предупредить попадание суспензии в почву, при этом суспензия образует непрерывные барьеры, создающие затвор; возможны самые различные варианты размера и формы, отсутствует интрузия и контакт с отходами, и этот метод является более быстрым и безопасным по сравнению с обычными технологиями. |
Other negative impacts predicted included increased demand from agriculture, saltwater intrusion into coastal water resources caused by sea-level rise, and the degradation of water quality due to pollution, saltwater intrusion and sedimentation. | Среди других ожидаемых негативных последствий были упомянуты повышение потребления воды в сельском хозяйстве, интрузия соленых вод в прибрежные водные ресурсы в связи с повышением уровня моря, а также снижение качества воды из-за загрязнения, интрузии соленых вод и осаждения. |
As the intrusion detection system will be rolled out to offices away from Headquarters and the regional commissions, it will gather information globally. | По мере развертывания системы отслеживания попыток несанкционированного доступа в отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации. |
This global coordination function will be paramount for the effectiveness of the increased network insight as provided by the intrusion detection system. | Такая координация будет иметь важнейшее значение для обеспечения эффективности более широкого анализа функционирования сети, обеспечиваемого системой отслеживания попыток несанкционированного доступа. |
Data extraction security and intrusion detection: work in progress on implementation with UNDP; | безопасность извлечения данных и обнаружение попыток несанкционированного доступа: продолжается работа по выполнению совместно с ПРООН; |
He indicated that the Organization was introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. | Он указал, что Организация вносит существенные изменения в практику использования ИКТ в общеорганизационном масштабе, что позволяет ужесточить контроль за доступом и снизить уязвимость перед лицом попыток несанкционированного доступа, в целях поддержки создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа». |
Intrusion detection services Intrusion detection services will provide for the strategic placement of network appliances within the network to provide visibility over all network traffic. | Служба по выявлению попыток несанкционированного доступа разместит на стратегических участках сети специальные устройства, которые будут обеспечивать видимость всего сетевого трафика. |
For instance, we recognize that access to clean water is made even more challenging by climate change due to rising sea levels, salt-water intrusion and changes in precipitation patterns. | Например, мы отмечаем, что доступ к экологически чистой воде еще более затрудняется вследствие изменения климата, благодаря повышению уровня моря, вторжению соленой воды и изменению характера атмосферных осадков. |
Salt-water intrusion in the freshwater aquifers of Pacific small island developing States is an increasing phenomenon. | Все чаще встречаются случаи попадания соленой морской воды в пресные водоемы тихоокеанских малых островных развивающихся государств. |
Our coastal zones have become highly vulnerable to erosion, our groundwater systems are affected by high levels of saltwater intrusion, and increasing salinity is having a direct impact on our subsistence cropping. | Наши прибрежные зоны подвергаются значительной эрозии, наши пресноводные сооружения страдают от попадания в систему соленой воды в значительных количествах, а повышающийся уровень осолоненности почвы оказывает прямое воздействие на урожайность основных сельскохозяйственных культур, выращиваемых для удовлетворения продовольственных потребностей. |
Other impacts of sea-level rise -such as salt water intrusion into estuaries - might have a negative impact on coastal wetlands and on traditional fisheries, with important consequences for human use of the coastal zone. | Другие последствия повышения уровня моря, - например попадание соленой воды в эстуарии - могут отрицательно повлиять на состояние прибрежных приливо-отливных зон и на традиционное рыболовство, что серьезно отразится на использовании человеком прибрежной зоны. |
Several Parties reported that they were already experiencing the impacts of climate change through increases in the frequency and intensity of floods, droughts, saltwater intrusion and desertification. | Некоторые Стороны сообщили, что они уже испытывают последствия изменения климата, которые выражаются в увеличении частотности и интенсивности наводнений, засух, вторжений соленой воды и опустынивания. |