| I must beg Muad'dib's forgiveness for this intrusion, but... | Я молю Муад-диба о прощении за это вторжение, но... |
| I do apologise for this intrusion on the Sabbath, sir. | Приношу извинение за вторжение в субботний день. |
| Ethiopia's intrusion today is a clear violation of the Agreement on Cessation of Hostilities, which both countries signed in Algiers on 18 June 2000. | Совершенное сегодня Эфиопией вторжение является очевидным нарушением Соглашения о прекращении военных действий, которое обе страны подписали в Алжире 18 июня. |
| Stress on groundwater resources, also due to increasing water demands, has caused problems related to over-exploitation, such as declining groundwater levels, sea-water intrusion, quality deterioration. | Однако «нагрузка» на подземные воды, обусловленная, в частности, возрастающим спросом на водные ресурсы, порождает проблемы чрезмерной эксплуатации запасов подземных вод, такие, как понижение их уровня, вторжение морской воды и ухудшение качества. |
| Sorry for the intrusion, folks. | Простите за вторжение ребята. |
| (b) Develop methods of investigation, detection and gathering of evidence that minimize intrusion into the private life of the trafficked person and are free from gender bias; | Ь) разрабатывают методы расследования, выявления и сбора доказательств, которые сводят к минимуму вмешательство в частную жизнь человека, являющегося предметом торговли, и свободны от предвзятого отношения на основании пола; |
| I'm sorry for this jurisdictional intrusion. | Простите за наше вмешательство. |
| The illegal transference of $170,000 to stave off intrusion by a band of fighting Brazilians. | Незаконная перевозка 170,000 долларов что бы предотвратить вмешательство в дело группы разьяренных бразильцев |
| People accept some intrusion and open the door to enumerators who ask a wide range of questions. | Люди соглашаются на некоторое вмешательство в их жизнь и открывают двери счетчикам, которые задают множество вопросов. |
| Indigenous peoples in isolation use these mechanisms by not participating, not taking part in any consultations and not giving their consent to any intrusion into their lands and territories. | Для коренных народов, проживающих в изоляции, использование этих механизмов выражается в том, что они не принимают участия, не проводят консультаций и не дают своего согласия на какое-либо вмешательство, планируемое на их землях и территориях. |
| Tell them it's an accidental intrusion. | Скажите им, что это случайное проникновение. |
| An alarm, often tripped by an intrusion. | Сигнализация, срабатывает на проникновение. |
| Hacking's supposed to be stealth, so every time the server detects an intrusion, the candidate responsible has to drink a shot. | Каждый раз, когда сервер замечает проникновение... кандидат должен выпить ещё одну. |
| (b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. | Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы. |
| There were 22 cases of intrusion into United Nations premises and six armed attacks on United Nations premises, including four cases in which the premises were affected by collateral military hostilities. | Двадцать два раза на объекты Организации Объединенных Наций совершалось несанкционированное проникновение, а шесть раз они подвергались вооруженным нападениям, в том числе четыре раза они опосредованно пострадали в результате боевых действий. |
| If the deepest intrusion exceeds the values shown in the following table, the result is considered positive. | Если максимальная интрузия превышает величины, указанные в приводимой ниже таблице, результаты испытания считаются положительными. |
| Door panel approximate maximum intrusion - Side view (For information) | Приблизительная максимальная интрузия дверной панели - Вид сбоку (для информации) |
| This system prevents grout from flowing into the soil, grout forms continuous barriers for vault, many size and shape options are possible, there is no intrusion or contact with waste, and it is proved to be faster and safer than baseline methods. | Эта система позволяет предупредить попадание суспензии в почву, при этом суспензия образует непрерывные барьеры, создающие затвор; возможны самые различные варианты размера и формы, отсутствует интрузия и контакт с отходами, и этот метод является более быстрым и безопасным по сравнению с обычными технологиями. |
| Other negative impacts predicted included increased demand from agriculture, saltwater intrusion into coastal water resources caused by sea-level rise, and the degradation of water quality due to pollution, saltwater intrusion and sedimentation. | Среди других ожидаемых негативных последствий были упомянуты повышение потребления воды в сельском хозяйстве, интрузия соленых вод в прибрежные водные ресурсы в связи с повышением уровня моря, а также снижение качества воды из-за загрязнения, интрузии соленых вод и осаждения. |
| The position will provide the additional technical expertise associated with the application of the recently implemented intrusion detection system. | Этот сотрудник будет выполнять дополнительные технические функции, связанные с эксплуатацией недавно внедренной системы выявления попыток несанкционированного доступа. |
| As the intrusion detection system will be rolled out to offices away from Headquarters and the regional commissions, it will gather information globally. | По мере развертывания системы отслеживания попыток несанкционированного доступа в отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации. |
| Transaction logs and script of analysis performed by researchers on microdata files may help to identify intrusion attempts; | регистрация трансакций и сценарии анализа, осуществленного исследователями с файлом микроданных, могут содействовать выявлению попыток несанкционированного доступа; |
| (a) Intrusion detecting services ($800,000) for the deployment and ongoing operation of intrusion systems, which have been initiated as part of the implementation of the action plan. | а) услуги по выявлению попыток несанкционированного доступа (800000 долл. США) в рамках развертывания и текущего обслуживания соответствующих систем, которые внедряются в процессе осуществления плана действий. |
| Intrusion detection services Intrusion detection services will provide for the strategic placement of network appliances within the network to provide visibility over all network traffic. | Служба по выявлению попыток несанкционированного доступа разместит на стратегических участках сети специальные устройства, которые будут обеспечивать видимость всего сетевого трафика. |
| To protect groundwater resources and prevent degradation due to over-pumping or saltwater intrusion, the abstraction of water is regulated under the Water Authority Law of 1982 and its regulations of 1985. | В целях охраны запасов грунтовых вод и недопущения их деградации по причине чрезмерного забора или проникновения соленой воды водопотребление регулируется законом о водохозяйственном органе 1982 года и его положениями 1985 года. |
| Several Parties reported that they were already experiencing the impacts of climate change through increases in the frequency and intensity of floods, droughts, saltwater intrusion and desertification. | Некоторые Стороны сообщили, что они уже испытывают последствия изменения климата, которые выражаются в увеличении частотности и интенсивности наводнений, засух, вторжений соленой воды и опустынивания. |
| A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies. | В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79. |
| Sea level rise ranked highly due to the unusually high King Tides that had been plaguing Tuvalu for a number of years, causing flooding of dwellings and intrusion of salt water into the freshwater lens. | Серьезное повышение уровня океана из-за небывало высоких штормовых нагонов, от которых Тувалу страдает уже несколько лет, привело к затоплению жилищ и попаданию соленой воды в зоны пресной воды. |
| Sea water intrusion Salt water upconing | Проникновение соленой воды в пресноводный пласт в результате ее подъема |