Английский - русский
Перевод слова Intrusion

Перевод intrusion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вторжение (примеров 187)
Forgive me for the intrusion, but it's urgent that I speak with you. Прости за вторжение, но есть срочный разговор.
Last week Red Hat detected an intrusion on Certain of its computer systems and took immediate action. На прошлой неделе Red Hat обнаружено вторжение на некоторые свои компьютерные системы и приняли срочные меры.
Your Highest, a thousand apologies for this intrusion. Ваше Высочество, тысяча извинений за вторжение.
I'm sorry for this jurisdictional intrusion. Извините за вторжение в ваше ведомство.
Both the car and the perpetrator were later found. On 14 August he was sentenced to six months' imprisonment for unlawful intrusion, damage to property, and vehicle theft. Впоследствии автомобиль и преступник были найдены. 14 августа он был приговорен к шести месяцам тюремного заключения за преступное вторжение, ущерб имуществу и кражу автомобиля.
Больше примеров...
Вмешательство (примеров 39)
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. Если эти два джентльмена этого еще не сделали, то позвольте мне принести вам наши искренние извинения за вмешательство в ваши жизни.
South Africa joins the majority of States Members of the United Nations in opposing the extraterritorial nature of the legislation as an intrusion on Cuba's sovereign right to conduct its foreign relations. Южная Африка присоединяется к большинству государств - членов Организации Объединенных Наций, выступая против этого закона, который в силу своего экстерриториального характера представляет собой вмешательство в дело реализации Кубой ее суверенного права на осуществление своих внешних сношений.
Perhaps there is a need for further work to help allay concerns that early-warning initiatives constitute an intrusion into the internal affairs of States or are perceived as an encroachment on national sovereignty. Пожалуй, существует потребность в дополнительных усилиях, с тем чтобы помочь устранению опасений относительно того, что инициативы по раннему предупреждению представляют собой вмешательство во внутренние дела государств или же рассматриваются в качестве посягательства на национальный суверенитет.
The United States likewise views any unlawful intrusion or attempt to disrupt or alter any aspect of its national information systems as a potential danger to its critical national infrastructure and thus as a threat to its national interests. Соединенные Штаты также полагают, что любое незаконное вмешательство или попытка нарушить или изменить любой аспект их национальных информационных систем представляют собой потенциальную опасность для основных объектов их национальной инфраструктуры, а значит и угрозу их национальным интересам.
Their intrusion would violate the substantive rights of the accused to due process and possibly the rights of the victims as well. Вмешательство этих органов нарушило бы процессуальные гарантии обвиняемых и, в свою очередь, права жертв.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 26)
A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies. В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79.
(b) In the passive margins, the natural process by which a continent breaks up prior to the separation by seafloor spreading involves thinning, extension and rifting of the continental crust and extensive intrusion of magma into and extensive extrusion of magma through that crust. Ь) в случае пассивных окраин естественный процесс распада континента, предшествующий разобщению его частей спредингом морского дна, предполагает утонение, растяжение и разрыв континентальной коры и обширное проникновение в нее и через нее магмы.
This intrusion occurred between April 17 and April 19. Проникновение во внутреннюю сеть произошло в период между 17 и 19 апреля.
Until we know what devices were used, the point of intrusion, the motive, all that I can tell you is our target is incredibly smart and tenacious. Пока мы не узнаем, какие устройства были использованы, где произошло проникновение, а также мотив, все, что я могу вам сказать, это то, что наш объект чрезвычайно умен и упрям.
Major groundwater management challenges were identified as groundwater mining, groundwater quality deterioration and seawater intrusion. В числе основных проблем, связанных с использованием запасов подземных вод, были названы трудности с извлечением подземных вод, ухудшение качества подземных вод и проникновение в почву соленой морской воды.
Больше примеров...
Интрузия (примеров 4)
If the deepest intrusion exceeds the values shown in the following table, the result is considered positive. Если максимальная интрузия превышает величины, указанные в приводимой ниже таблице, результаты испытания считаются положительными.
Door panel approximate maximum intrusion - Side view (For information) Приблизительная максимальная интрузия дверной панели - Вид сбоку (для информации)
This system prevents grout from flowing into the soil, grout forms continuous barriers for vault, many size and shape options are possible, there is no intrusion or contact with waste, and it is proved to be faster and safer than baseline methods. Эта система позволяет предупредить попадание суспензии в почву, при этом суспензия образует непрерывные барьеры, создающие затвор; возможны самые различные варианты размера и формы, отсутствует интрузия и контакт с отходами, и этот метод является более быстрым и безопасным по сравнению с обычными технологиями.
Other negative impacts predicted included increased demand from agriculture, saltwater intrusion into coastal water resources caused by sea-level rise, and the degradation of water quality due to pollution, saltwater intrusion and sedimentation. Среди других ожидаемых негативных последствий были упомянуты повышение потребления воды в сельском хозяйстве, интрузия соленых вод в прибрежные водные ресурсы в связи с повышением уровня моря, а также снижение качества воды из-за загрязнения, интрузии соленых вод и осаждения.
Больше примеров...
Попыток несанкционированного доступа (примеров 8)
As the intrusion detection system will be rolled out to offices away from Headquarters and the regional commissions, it will gather information globally. По мере развертывания системы отслеживания попыток несанкционированного доступа в отделениях за пределами Центральных учреждений и региональных комиссиях он будет заниматься сбором соответствующей информации по всей Организации.
This global coordination function will be paramount for the effectiveness of the increased network insight as provided by the intrusion detection system. Такая координация будет иметь важнейшее значение для обеспечения эффективности более широкого анализа функционирования сети, обеспечиваемого системой отслеживания попыток несанкционированного доступа.
He indicated that the Organization was introducing significant changes to its global ICT operations, enabling tighter access control and reducing vulnerability to intrusion, in order to support the implementation of Umoja, the enterprise resource planning project. Он указал, что Организация вносит существенные изменения в практику использования ИКТ в общеорганизационном масштабе, что позволяет ужесточить контроль за доступом и снизить уязвимость перед лицом попыток несанкционированного доступа, в целях поддержки создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа».
Transaction logs and script of analysis performed by researchers on microdata files may help to identify intrusion attempts; регистрация трансакций и сценарии анализа, осуществленного исследователями с файлом микроданных, могут содействовать выявлению попыток несанкционированного доступа;
(a) Intrusion detecting services ($800,000) for the deployment and ongoing operation of intrusion systems, which have been initiated as part of the implementation of the action plan. а) услуги по выявлению попыток несанкционированного доступа (800000 долл. США) в рамках развертывания и текущего обслуживания соответствующих систем, которые внедряются в процессе осуществления плана действий.
Больше примеров...
Соленой (примеров 40)
Environmental effects include loss of biodiversity, saltwater intrusion and the degradation of terrestrial and wetland habitats. Экологические последствия включают утрату биоразнообразия, затопление соленой водой и деградацию местообитаний на суше и в водно-болотных угодьях.
If groundwater levels are tapped excessively there is the danger of decreased capacity or depletion and saltwater intrusion in coastal areas, which makes well water unsuitable for drinking or irrigation. В случае чрезмерного забора грунтовых вод возникает опасность сокращения или истощения их запасов, а также проникновения соленой воды в прибрежные районы, в результате чего вода из колодцев перестает быть пригодной для питья или орошения.
As the most low-lying country in the world, the Maldives was gravely threatened by rising sea levels, which led to saltwater intrusion and land erosion and might ultimately force its people to relocate. Мальдивские Острова, будучи страной с самым низменным рельефом в мире, сталкиваются с серьезной угрозой повышения уровня моря, что ведет к вторжению соленой воды и эрозии почвы и может в конечном итоге вынудить народ страны к переселению.
Hydropower and irrigation dams, stream channelization, over-abstraction from aquifers, and use of water bodies as open sewers can lead to salinization, saltwater intrusion into coastal aquifers, and serious water pollution problems. Сооружение плотин для гидроэлектростанций и ирригации, канализация водотоков, чрезмерная эксплуатация водоносных пластов и использование водоемов в качестве открытых коллекторов сточных вод могут повлечь за собой засоление, вторжение соленой воды в прибрежные водоносные пласты и серьезные проблемы, связанные с загрязнением воды.
It is important to realize that coastal areas constitute the interface between sea water and freshwater coastal aquifers and no effort should be spared to ensure that the interface is not disrupted, so as to avoid the intrusion of salt water into freshwater supplies. Важно понимать, что прибрежные районы являются границей прибрежных пластов морской и пресной воды, и необходимо приложить максимум усилий для обеспечения того, чтобы эта граница не нарушалась, так как нельзя допустить проникновения соленой воды в запасы пресной.
Больше примеров...