The Baha'i community also reported numerous cases of arson that appeared to be aimed at intimidating business owners or employees. | Помимо этого, члены бахаистской общины сообщили о многочисленных случаях поджогов, которые, как представляется, были нацелены на запугивание владельцев или сотрудников предприятий. |
Since 2007, many of the cartels' victims have been decapitated - a tactic clearly aimed at intimidating their enemies. | Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. |
This abuse was also aimed at intimidating, punishing and humiliating her, and the Belarusian authorities appeared to have failed to investigate, prosecute and punish the police for such acts. | Эти надругательства были направлены на ее запугивание, наказание и унижение, и, как представляется, белорусские власти не проводили расследования, не возбуждали судебного преследования и не наказали виновных сотрудников полиции по факту совершения этих деяний. |
At a minimum, an act of terrorism should be defined as an act aimed at "intimidating" or "coercing" the government into taking or abstaining from any action. | По меньшей мере акт терроризма должен определяться как акт, ставящий целью "запугивание" или "принуждение" правительства в отношении совершения или несовершения любого действия83. |
(c) Desist from actions aimed at harming or intimidating those who work to identify human rights violations and promote redress, and those who cooperate with international human rights mechanisms; | с) воздерживаться от действий, направленных на притеснение или запугивание тех, кто вскрывает нарушения прав человека и добивается справедливости, и тех, кто сотрудничает с международными механизмами в области прав человека; |
Mr. Garvey - Played by Key, Mr. Garvey is an angry and intimidating substitute teacher and 20-year veteran of urban education. | Мистер Гарви (Ки) - злой и пугающий учитель на замену, 20-летний ветеран городского образования. |
I'm meant to be showing the new cadet around, but I find him strangely intimidating. | Да я тут должен был показать все новому сотруднику, но он какой-то странный, пугающий. |
This incident appears to have been aimed at intimidating and deterring those local leaders who cooperate with the Government. | Как представляется, данный инцидент преследовал цель запугать и устрашить тех местных лидеров, которые сотрудничают с правительством. |
Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire. | В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять. |
"You talkin' to me?" See, he can inflate himself when he wants to be intimidating. | «Ты это мне говоришь?» Видите, он может надуться, когда хочет запугать. |
Obviously, these threats are intended to have an intimidating effect on foreign investors, to create a climate of uncertainty for investment activities and to promote delays in the operations of businesses which have already been established or in obtaining new projects. | Как известно, эти угрозы призваны запугать иностранных инвесторов, создать обстановку неуверенности и воспрепятствовать уже существующим торговым отношениям или новым проектам. |
(c) for the purpose of intimidating him or a third person or of coercing him or a third person to do, or to omit to do any act; or | с) запугать или принудить его или третье лицо совершить или не совершить какой-либо поступок; или |
The justice system is often intimidating for children. | Зачастую система отправления правосудия пугает детей. |
Guns waving, the jawlines and the hair... It's very intimidating. | Размахивая пистолетами перед лицом, это очень пугает. |
It's a little intimidating, as a guy, to watch your date pull out a gun and shoot an armed perp right in front of you. | Это немного пугает, когда парень видит, как его девушка достает пистолет и стреляет на его глазах в вооруженного преступника. |
Yes, he's intimidating. | Да, он пугает. |
And it's very intimidating to the nonsmoker. | И это очень пугает некурящих. |
The standoff started when Ugandan authorities began levying an illegal fee on the fishermen living there and intimidating, evicting and brutalizing many of the island inhabitants. | Противостояние началось, когда угандийские власти начали взимать незаконную пошлину с проживающих там рыбаков и запугивать, выселять и подвергать жестокому обращению многих жителей острова. |
I'm controlling and a little intimidating. | я выяснил что некоторые думают что я люблю командовать и и запугивать. |
Stop apologizing and start intimidating. | Перестань извиняться и начни запугивать. |
Stop apologizing and start intimidating. | Прекрати извиняться и начни запугивать. |
She may have been intimidating, but she didn't scare me! | Она может запугивать меня, но меня она не испугает! |
My C.O. is intimidating, but he's fair. | Мой командир устрашающий, но справедливый. |
And he's an intimidating guy, especially when he thinks I'm in danger. | Он устрашающий парень, особенно когда считает, что я в опасности. |
In Haifa, smaller demonstrations were attended by almost as many police officers as protesters, and the number of cameras being used by the police to record the protest had an intimidating effect. | В Хайфе на незначительных демонстрациях присутствовало почти столько же сотрудников полиции, сколько протестующих, и количество используемых полицейскими камер для съемки акции протеста производило устрашающий эффект. |
Retro, yet intimidating. | Ретро, но устрашающий. |
To look at, he's very intimidating, but this is one of the nicest guys you could ever meet. | Вид у него довольно устрашающий, но он очень приятный человек. |
In April the authorities launched a new wave of repression against independent civil society activists and journalists, intimidating individuals and their families. | В апреле власти устроили новую волну репрессий против независимых активистов гражданского общества и журналистов, запугивая отдельных лиц и их родственников. |
I regret to inform you that the Eritrean regime, which has become a destabilizing element in the region, continues to perpetrate acts of aggression against the eastern borders of the Sudan, intimidating the innocent civilians there. | Я вынужден с сожалением информировать Вас, что эритрейский режим, который стал дестабилизирующим фактором в регионе, продолжает совершать акты агрессии в отношении восточных границ Судана, запугивая ни в чем не повинное гражданское население. |
The networks supporting persons accused of war crimes are so powerful there that they can interfere with the judicial proceedings, including by intimidating witnesses and by exerting political pressure on judges and prosecutors, or even by threatening the stability of the country. | Структуры, оказывающие поддержку лицам, обвиняемым в совершении военных преступлений, там настолько могущественны, что они могут вмешаться в судебный процесс, запугивая свидетелей, оказывая политическое давление на судей и обвинителей или даже угрожая дестабилизацией ситуации в стране. |
Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques - intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force - to keep his opponents at bay. | Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле - запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой - для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии. |
The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
We can sense that the Taliban are intimidating people in the area. | Мы чувствуем, как талибы запугивают народ вокруг. |
He wondered what measures could be taken to remove from the camps those who were intimidating would-be returnees. | Он интересуется, какие меры могут быть приняты для удаления из лагерей тех лиц, которые запугивают потенциальных репатриантов. |
They constitute a parallel administration and police force, holding the population hostage and intimidating supporters of different political movements. | Они берут на себя параллельные функции в управлении и в работе полиции, захватывают заложников и запугивают сторонников различных политических движений. |
Armed groups, sometimes affiliated to the Government or with the support of members of the FRCI, are reported to have been conducting searches and intimidating the population. | Вооруженные группы, иногда подчиняющиеся правительству или действующие при поддержке членов РСКИ, согласно сообщениям, проводят обыски и запугивают население. |
In many areas, pro-integration militias, believed by many observers to be operating with the acquiescence of elements of the army, carry out acts of violence against the population and exercise an intimidating influence over it. | Во многих районах военизированные формирования сторонников интеграции, действующие, как полагают многие наблюдатели, с согласия армейских элементов, совершают акты насилия над людьми и запугивают население. |
No one's intimidating you, Barry, you're with us. | Никто не запугивает тебя, Барри, ты один из нас. |
Word's out my son is intimidating witnesses. | Теперь ходят слухи, что мой сын запугивает свидетелей. |
Since when does the S.E.C. go around intimidating law firms by going after their clients? | С каких пор КЦБ запугивает юрфирмы, преследуя их клиентов? |
And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
Apparently the three that were intimidating Liu have diplomatic immunity. | Оказалось, что те двое, что запугивали Лю обладают дипломатическим иммунитетом. |
Although the judge ordered the security personnel to leave, there were even more of them at the second hearing, some of them intimidating the defence lawyer. | Хотя судья приказал сотрудникам сил безопасности покинуть зал суда, на втором заседании их было еще больше, причем некоторые из них запугивали защитника. |
According to reports received from UNAMET, militia members were terrorizing and murdering unarmed civilians; burning houses; displacing large numbers of people; as well as intimidating, threatening and attacking personnel of international organizations. | Согласно сообщениям, полученным от МООНВТ, ополченцы терроризировали и убивали безоружных гражданских лиц; сжигали дома; изгоняли большие группы населения; а также запугивали, угрожали и совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
In March 2008, there were reports that the ICM members squatting on the facility grounds have taken control of additional buildings, have been intimidating visitors to the tekke, and have discharged their weapons on the grounds. | В марте 2008 года появились сообщения, что несколько членов ИОМ незаконно вселились в текке, взяв под контроль дополнительные здания, запугивали посетителей текке и стреляли из оружия. |
The freedom of voters to choose a candidate was inhibited by the conduct of candidates, their agents and local commanders, as well as some officials from the Independent Election Commission (IEC) and the Government, directing or intimidating voters at polling centres. | Право беспрепятственно выбирать своего кандидата ущемлялось в результате поведения кандидатов, их представителей и местных командиров, а также некоторых должностных лиц Независимой избирательной комиссии (НИК) и правительства, которые либо принуждали избирателей на участках голосовать за того или иного кандидата, либо запугивали их. |
But only because he was intimidating her. | Но только потому, что он её запугивал. |
Nick Newport has been intimidating and bullying and poisoning this town for years. | Ник Ньюпорт запугивал, использовал и отравлял этот город на протяжении многих лет. |
The main problem with Mark... was that he was intimidating, and he had a tendency to snap. | Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все. |
Taking them to the interrogation room, he threatened to report the offense to the school and parents, intimidating and then extorting consent to a meeting outside of working hours. | Уводя их в комнату милиции, угрожал сообщить о правонарушении в школу и родителям, запугивал и вымогал согласие на встречу в нерабочее время. |
At the hearing in which the order was lifted, the woman involved indicated that her husband had been intimidating and threatening her, and that she was not interested in counselling but wanted to file for divorce. | В ходе слушания, в результате которого этот приказ был отменен, женщина указала, что ее супруг запугивал ее и угрожал ей и что она не заинтересована в консультационной помощи, а хочет подать на развод. |
The National Committee for the Defence of Private Property was a group that resorted to sending anonymous letters as a means of intimidating anyone it saw as a hindrance to its interests. | Так, Национальный комитет по охране частной собственности является одной из организаций, которая использует анонимные письма как средство устрашения тех, кто, по его мнению, мешает ему защищать свои интересы. |
"Intimidating such person or third persons." | устрашения такого лица или третьих лиц". |
So that it makes him intimidating, that's why. | Он делает это для устрашения, вот зачем. |
(a) intimidating, terrorizing or coercing the civil population; | а) запугивания, устрашения или принуждения гражданского населения к каким-либо действиям; |
The intimidating effect of the threats received was intensified by the feeling of defencelessness experienced by the subjects of judicial proceedings, owing to the State's inability to take measures to protect them. | Эффект устрашения в результате угроз объясняется чувством отсутствия защиты, которое испытывают сотрудники судебных органов из-за того, что государство не способно принять меры по их защите. |