| This builds on a number of other developments that appear aimed at intimidating opposition figures. | Это подтверждается целым рядом других событий, которые, по-видимому, направлены на запугивание лидеров оппозиции. |
| Since 2007, many of the cartels' victims have been decapitated - a tactic clearly aimed at intimidating their enemies. | Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. |
| In particular, it should include in the definition acts aimed at obtaining information from, punishing, intimidating or coercing a third person. | В частности, ему следует включить в это определение деяния в отношении третьего лица, направленные на получение от него сведений, его наказание, запугивание или принуждение. |
| Security forces are accused of human rights violations, including intimidating local people and owners of other logging companies to gain access to forests and to ensure that the logging company had preferred access to the ports. | Их, в частности, обвиняют в нарушениях прав человека, включая запугивание местного населения и владельцев других лесозаготовительных компаний в целях получения доступа к лесам и обеспечения для своих компаний преференциального доступа к портам. |
| Intimidating helpless women is part of what I do. | Запугивание беззащитных женщин- часть того, чем я занимаюсь. |
| Mr. Garvey - Played by Key, Mr. Garvey is an angry and intimidating substitute teacher and 20-year veteran of urban education. | Мистер Гарви (Ки) - злой и пугающий учитель на замену, 20-летний ветеран городского образования. |
| I'm meant to be showing the new cadet around, but I find him strangely intimidating. | Да я тут должен был показать все новому сотруднику, но он какой-то странный, пугающий. |
| Do not look intimidating to meet people. | Не смотрите запугать, чтобы встречаться с людьми. |
| Maybe it's supposed to be intimidating. | Возможно, она должна их запугать. |
| Instead it tried to portray Eritrea as a country that "worships force" and is "bent on intimidating its neighbours". | Вместо этого они попытались представить Эритрею как страну, которая "почитает силу" и "всячески стремится запугать своих соседей". |
| Article 120 of the Code of Criminal Procedures stipulates that no explicit or implicit statement and no gesture may be made towards a witness with a view to confusing or intimidating him. | В статье 120 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что прямые или косвенные высказывания или поступки в отношении свидетеля, сделанные с целью ввести его в заблуждение или запугать его, не допускаются. |
| (c) for the purpose of intimidating him or a third person or of coercing him or a third person to do, or to omit to do any act; or | с) запугать или принудить его или третье лицо совершить или не совершить какой-либо поступок; или |
| Guns waving, the jawlines and the hair... It's very intimidating. | Размахивая пистолетами перед лицом, это очень пугает. |
| However, being that beautiful could also be intimidating. | Но когда ты такая красивая, многих это пугает. |
| He looks more intimidating in real life than he does in pictures. | В жизни он пугает ещё больше, чем на фотографиях. |
| Taking up half a page, this question is the most complex in terms of questionnaire design and is intimidating to respondents in a self-enumeration environment. | Занимая полстраницы, этот вопрос является наиболее сложным в структуре вопросника и пугает респондентов, заполняющих вопросник самостоятельно. |
| This place is intimidating. | Это место меня пугает. |
| Look, I can't go intimidating witnesses if I want to be a sergeant. | Слушай, я не могу запугивать свидетелей, если хочу стать сержантом. |
| I'm controlling and a little intimidating. | я выяснил что некоторые думают что я люблю командовать и и запугивать. |
| Those are intimidating, right? | Такими можно запугивать, верно? |
| Stop apologizing and start intimidating. | Прекрати извиняться и начни запугивать. |
| Article 254 (3) of the Criminal Procedure Code provides that a defendant may be sent away from the courtroom for a period of time deemed necessary when his or her presence may contribute to inhibiting or intimidating a person who is to make a statement. | В статье 254(3) Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что подсудимый может быть выведен из зала суда в тех случаях, когда его присутствие может сдерживать или запугивать лицо, дающее показания. |
| My C.O. is intimidating, but he's fair. | Мой командир устрашающий, но справедливый. |
| In Haifa, smaller demonstrations were attended by almost as many police officers as protesters, and the number of cameras being used by the police to record the protest had an intimidating effect. | В Хайфе на незначительных демонстрациях присутствовало почти столько же сотрудников полиции, сколько протестующих, и количество используемых полицейскими камер для съемки акции протеста производило устрашающий эффект. |
| Retro, yet intimidating. | Ретро, но устрашающий. |
| The presence of armed F-FDTL soldiers has been perceived by some among the population as intimidating and exacerbating the sense of insecurity. | Некоторые слои населения рассматривают присутствие вооруженных солдат Ф-ФДТЛ как устрашающий фактор, обостряющий чувство отсутствия безопасности. |
| To look at, he's very intimidating, but this is one of the nicest guys you could ever meet. | Вид у него довольно устрашающий, но он очень приятный человек. |
| In April the authorities launched a new wave of repression against independent civil society activists and journalists, intimidating individuals and their families. | В апреле власти устроили новую волну репрессий против независимых активистов гражданского общества и журналистов, запугивая отдельных лиц и их родственников. |
| Why spend all your time killing and intimidating your criminal customers in the dark when you should be selling guns to police departments in the light? | Ты тратишь все свое время убивая и запугивая своих криминальных покупателей во тьме когда ты должен продавать оружие полиции на свету? |
| I regret to inform you that the Eritrean regime, which has become a destabilizing element in the region, continues to perpetrate acts of aggression against the eastern borders of the Sudan, intimidating the innocent civilians there. | Я вынужден с сожалением информировать Вас, что эритрейский режим, который стал дестабилизирующим фактором в регионе, продолжает совершать акты агрессии в отношении восточных границ Судана, запугивая ни в чем не повинное гражданское население. |
| The networks supporting persons accused of war crimes are so powerful there that they can interfere with the judicial proceedings, including by intimidating witnesses and by exerting political pressure on judges and prosecutors, or even by threatening the stability of the country. | Структуры, оказывающие поддержку лицам, обвиняемым в совершении военных преступлений, там настолько могущественны, что они могут вмешаться в судебный процесс, запугивая свидетелей, оказывая политическое давление на судей и обвинителей или даже угрожая дестабилизацией ситуации в стране. |
| In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way. | В Великобритании «News Corporation» занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов. |
| Niaklajeu claims that the authorities changed their tactics and now they are intimidating all activists. | Некляев утверждает, что власти сменили тактику и теперь запугивают всех активистов. |
| Such patterns of harassment and State force not only undermine the work of civil society, but also send an intimidating message to society at large. | Такие методы преследования и применения силы государством не только подрывают деятельность гражданского общества, но и запугивают общество в целом. |
| Insurgents are intimidating communities and individuals as a deliberate tactic to extend influence and control, targeting those who challenge their authority or ideas. | Повстанцы преднамеренно запугивают общины и отдельных граждан с целью расширения сферы своего влияния и контроля, выбирая в качестве жертв тех, кто не согласен с их властью или идеями. |
| It was also reported that, in some cases, vigilante groups comprising members of extremist political parties together with local residents have been patrolling certain areas and intimidating, threatening and attacking migrants. | Сообщалось также, что в некоторых случаях "группы бдительности", в которые входят члены экстремистских политических партий, вместе с местными жителями проводят патрулирование некоторых районов, запугивают мигрантов, угрожают им и подвергают их нападениям. |
| In many areas, pro-integration militias, believed by many observers to be operating with the acquiescence of elements of the army, carry out acts of violence against the population and exercise an intimidating influence over it. | Во многих районах военизированные формирования сторонников интеграции, действующие, как полагают многие наблюдатели, с согласия армейских элементов, совершают акты насилия над людьми и запугивают население. |
| No one's intimidating you, Barry, you're with us. | Никто не запугивает тебя, Барри, ты один из нас. |
| Since when does the S.E.C. go around intimidating law firms by going after their clients? | С каких пор КЦБ запугивает юрфирмы, преследуя их клиентов? |
| And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
| Regina may be a touch intimidating, but I don't think she'd go as far as a frame job. | Может быть, Регина и... немного запугивает, но я не думаю, что она может подставить кого-нибудь. |
| And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
| Apparently the three that were intimidating Liu have diplomatic immunity. | Оказалось, что те двое, что запугивали Лю обладают дипломатическим иммунитетом. |
| Although the judge ordered the security personnel to leave, there were even more of them at the second hearing, some of them intimidating the defence lawyer. | Хотя судья приказал сотрудникам сил безопасности покинуть зал суда, на втором заседании их было еще больше, причем некоторые из них запугивали защитника. |
| According to reports received from UNAMET, militia members were terrorizing and murdering unarmed civilians; burning houses; displacing large numbers of people; as well as intimidating, threatening and attacking personnel of international organizations. | Согласно сообщениям, полученным от МООНВТ, ополченцы терроризировали и убивали безоружных гражданских лиц; сжигали дома; изгоняли большие группы населения; а также запугивали, угрожали и совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
| In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries. | В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп. |
| The freedom of voters to choose a candidate was inhibited by the conduct of candidates, their agents and local commanders, as well as some officials from the Independent Election Commission (IEC) and the Government, directing or intimidating voters at polling centres. | Право беспрепятственно выбирать своего кандидата ущемлялось в результате поведения кандидатов, их представителей и местных командиров, а также некоторых должностных лиц Независимой избирательной комиссии (НИК) и правительства, которые либо принуждали избирателей на участках голосовать за того или иного кандидата, либо запугивали их. |
| We need to find out who's intimidating mike. | Нам нужно выяснить кто запугивал Майка. |
| But only because he was intimidating her. | Но только потому, что он её запугивал. |
| The main problem with Mark... was that he was intimidating, and he had a tendency to snap. | Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все. |
| At the hearing in which the order was lifted, the woman involved indicated that her husband had been intimidating and threatening her, and that she was not interested in counselling but wanted to file for divorce. | В ходе слушания, в результате которого этот приказ был отменен, женщина указала, что ее супруг запугивал ее и угрожал ей и что она не заинтересована в консультационной помощи, а хочет подать на развод. |
| I was just intimidating you. | Я всего лишь запугивал тебя. |
| The National Committee for the Defence of Private Property was a group that resorted to sending anonymous letters as a means of intimidating anyone it saw as a hindrance to its interests. | Так, Национальный комитет по охране частной собственности является одной из организаций, которая использует анонимные письма как средство устрашения тех, кто, по его мнению, мешает ему защищать свои интересы. |
| The first is a parallel pro-regime army; the second is an organization for intimidating opponents and anyone seeking a more open society. | Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу. |
| So that it makes him intimidating, that's why. | Он делает это для устрашения, вот зачем. |
| (a) intimidating, terrorizing or coercing the civil population; | а) запугивания, устрашения или принуждения гражданского населения к каким-либо действиям; |
| The intimidating effect of the threats received was intensified by the feeling of defencelessness experienced by the subjects of judicial proceedings, owing to the State's inability to take measures to protect them. | Эффект устрашения в результате угроз объясняется чувством отсутствия защиты, которое испытывают сотрудники судебных органов из-за того, что государство не способно принять меры по их защите. |