Since 2007, many of the cartels' victims have been decapitated - a tactic clearly aimed at intimidating their enemies. | Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. |
The criminal provisions were removed from the Bill and the Racial Hatred Act 1995 (RHA) was passed through the Parliament in 1995, containing a civil prohibition on offensive, insulting, humiliating or intimidating behaviour based on race. | Уголовно-правовые положения были изъяты из законопроекта, и в 1995 году парламент утвердил Закон о расовой ненависти (ЗРН), предусматривающий гражданско-правовой запрет на вызывающее, оскорбительное, унижающее достоинство поведение или запугивание по расовым мотивам. |
Security forces are accused of human rights violations, including intimidating local people and owners of other logging companies to gain access to forests and to ensure that the logging company had preferred access to the ports. | Их, в частности, обвиняют в нарушениях прав человека, включая запугивание местного населения и владельцев других лесозаготовительных компаний в целях получения доступа к лесам и обеспечения для своих компаний преференциального доступа к портам. |
(c) Desist from actions aimed at harming or intimidating those who work to identify human rights violations and promote redress, and those who cooperate with international human rights mechanisms; | с) воздерживаться от действий, направленных на притеснение или запугивание тех, кто вскрывает нарушения прав человека и добивается справедливости, и тех, кто сотрудничает с международными механизмами в области прав человека; |
The Act qualifies "harassment" as meaning any unwanted conduct expressed in a physical, verbal or any other manner, which has the purpose or effect of violating the person's dignity or creating a hostile, degrading, humiliating or intimidating environment, attitude or practice. | Закон определяет "запугивание" как любое нежелательное поведение, выражаемое физически, вербально или любым другим образом и имеющее целью или следствием оскорбить достоинство лица или создать враждебные, унижающие достоинство, уничижительные или запугивающие обстановку, отношение или практику. |
Mr. Garvey - Played by Key, Mr. Garvey is an angry and intimidating substitute teacher and 20-year veteran of urban education. | Мистер Гарви (Ки) - злой и пугающий учитель на замену, 20-летний ветеран городского образования. |
I'm meant to be showing the new cadet around, but I find him strangely intimidating. | Да я тут должен был показать все новому сотруднику, но он какой-то странный, пугающий. |
Gross discrimination was still being practised by the Vietnamese Government with the intention of intimidating, suppressing and terminating the advancement of the Khmer-Krom and other indigenous peoples. | Правительство Вьетнама до сих пор практикует оголтелую дискриминацию в стремлении запугать, подавить и остановить развитие кхмер-кромов и других коренных народов. |
Do we have any idea who it is That is intimidating our only witness? | У нас есть идеи кто мог запугать нашего единственного свидетеля? |
It was alleged that this incident was not accidental, but was perpetrated by an intelligence official who monitored the Special Representative's visit to West Papua, with the direct purpose of intimidating the occupants of the car. | Утверждалось, что этот инцидент не был случайным, а наезд совершил сотрудник разведки, контролировавший посещение Специального представителя Западного Папуа, непосредственно с целью запугать ехавших в машине пассажиров. |
Article 120 of the Code of Criminal Procedures stipulates that no explicit or implicit statement and no gesture may be made towards a witness with a view to confusing or intimidating him. | В статье 120 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что прямые или косвенные высказывания или поступки в отношении свидетеля, сделанные с целью ввести его в заблуждение или запугать его, не допускаются. |
And risk intimidating her? | И рискнуть запугать ее? |
The justice system is often intimidating for children. | Зачастую система отправления правосудия пугает детей. |
No, nowhere, but your brother's a little intimidating. | Да никуда, просто твой брат меня немного пугает. |
Did anyone ever tell you that your tenacity can be intimidating? | Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ваша настойчивость иногда пугает? Да. |
Yes, he's intimidating. | Да, он пугает. |
It is incredibly impressive, but also rather intimidating, seeing all these super fit young men and women here. | Это невероятно впечатляет, но и пугает одновременно, когда я вижу всех этих супер тренированных молодых мужчин и женщин. |
Look, I can't go intimidating witnesses if I want to be a sergeant. | Слушай, я не могу запугивать свидетелей, если хочу стать сержантом. |
The Compulsory Process clause also prohibits government prosecutors from intimidating or threatening potential defence witnesses to discourage them from testifying for the defendant. | Положение о праве обвиняемого требовать принудительного вызова своих свидетелей запрещает также государственным прокурорам запугивать потенциальных свидетелей защиты или угрожать им, с тем чтобы они отказались от дачи показаний в пользу обвиняемого. |
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. | Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира. |
Those are intimidating, right? | Такими можно запугивать, верно? |
Stop apologizing and start intimidating. | Прекрати извиняться и начни запугивать. |
My C.O. is intimidating, but he's fair. | Мой командир устрашающий, но справедливый. |
And he's an intimidating guy, especially when he thinks I'm in danger. | Он устрашающий парень, особенно когда считает, что я в опасности. |
In Haifa, smaller demonstrations were attended by almost as many police officers as protesters, and the number of cameras being used by the police to record the protest had an intimidating effect. | В Хайфе на незначительных демонстрациях присутствовало почти столько же сотрудников полиции, сколько протестующих, и количество используемых полицейскими камер для съемки акции протеста производило устрашающий эффект. |
Retro, yet intimidating. | Ретро, но устрашающий. |
Just a high-pitched, intimidating noise. | Очень высокий устрашающий звук. |
Why spend all your time killing and intimidating your criminal customers in the dark when you should be selling guns to police departments in the light? | Ты тратишь все свое время убивая и запугивая своих криминальных покупателей во тьме когда ты должен продавать оружие полиции на свету? |
I regret to inform you that the Eritrean regime, which has become a destabilizing element in the region, continues to perpetrate acts of aggression against the eastern borders of the Sudan, intimidating the innocent civilians there. | Я вынужден с сожалением информировать Вас, что эритрейский режим, который стал дестабилизирующим фактором в регионе, продолжает совершать акты агрессии в отношении восточных границ Судана, запугивая ни в чем не повинное гражданское население. |
Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques - intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force - to keep his opponents at bay. | Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле - запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой - для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии. |
The Juridical Commission for Auto-Development of First Andean Peoples said that the army interfered in indigenous communities, interrogating, detaining and intimidating people on the grounds that it was fighting drug trafficking. | Юридическая комиссия за самостоятельное развитие коренных андских народов заявила, что армия вмешивалась в жизнь коренных общин, допрашивая, задерживая и запугивая людей под предлогом борьбы с торговлей наркотиками. |
In Britain, News Corporation has been creating a sort of state unto itself by corrupting the police, assuming police powers of surveillance, and intimidating politicians into looking the other way. | В Великобритании «News Corporation» занимается созданием своего рода государства для себя, коррумпируя полицию, принимая на себя полицейские полномочия надзора, а также запугивая политиков, чтобы они придерживались нужных взглядов. |
We can sense that the Taliban are intimidating people in the area. | Мы чувствуем, как талибы запугивают народ вокруг. |
They constitute a parallel administration and police force, holding the population hostage and intimidating supporters of different political movements. | Они берут на себя параллельные функции в управлении и в работе полиции, захватывают заложников и запугивают сторонников различных политических движений. |
Such patterns of harassment and State force not only undermine the work of civil society, but also send an intimidating message to society at large. | Такие методы преследования и применения силы государством не только подрывают деятельность гражданского общества, но и запугивают общество в целом. |
In many areas, pro-integration militias, believed by many observers to be operating with the acquiescence of elements of the army, carry out acts of violence against the population and exercise an intimidating influence over it. | Во многих районах военизированные формирования сторонников интеграции, действующие, как полагают многие наблюдатели, с согласия армейских элементов, совершают акты насилия над людьми и запугивают население. |
Zaire and the United Republic of Tanzania pledged to isolate those elements in the camps who were intimidating refugees wishing to return to their homes and, on its part, Rwanda guaranteed the safety of the returning refugees. | Заир и Объединенная Республика Танзания обязались изолировать в лагерях те элементы, которые запугивают беженцев, желающих вернуться на родину, а Руанда со своей стороны гарантировала безопасность возвращающимся беженцам. |
Word's out my son is intimidating witnesses. | Теперь ходят слухи, что мой сын запугивает свидетелей. |
Since when does the S.E.C. go around intimidating law firms by going after their clients? | С каких пор КЦБ запугивает юрфирмы, преследуя их клиентов? |
In a similar vein, on 25 August, ADC-Ikibiri and FRODEBU-Nyakuri accused CNDD-FDD of intimidating members of opposition parties in Rumonge, Bururi Province, by compiling lists of local inhabitants and their political affiliations. | Сходным образом, 25 августа ДАП-«Икибири» и ФДБ-«Ньякури» обвинили НСЗД-СЗД в том, что он запугивает членов оппозиционных партий в Румонге (провинция Бурури), составляя списки местных жителей и указывая там их политические пристрастия. |
Regina may be a touch intimidating, but I don't think she'd go as far as a frame job. | Может быть, Регина и... немного запугивает, но я не думаю, что она может подставить кого-нибудь. |
And if the partner puts pressure on them - so if the partner starts spitting water and intimidating them - then the choices go down. | Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается. |
Apparently the three that were intimidating Liu have diplomatic immunity. | Оказалось, что те двое, что запугивали Лю обладают дипломатическим иммунитетом. |
According to reports received from UNAMET, militia members were terrorizing and murdering unarmed civilians; burning houses; displacing large numbers of people; as well as intimidating, threatening and attacking personnel of international organizations. | Согласно сообщениям, полученным от МООНВТ, ополченцы терроризировали и убивали безоружных гражданских лиц; сжигали дома; изгоняли большие группы населения; а также запугивали, угрожали и совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций. |
In March 2008, there were reports that the ICM members squatting on the facility grounds have taken control of additional buildings, have been intimidating visitors to the tekke, and have discharged their weapons on the grounds. | В марте 2008 года появились сообщения, что несколько членов ИОМ незаконно вселились в текке, взяв под контроль дополнительные здания, запугивали посетителей текке и стреляли из оружия. |
In others, members of the security forces were alleged to have made direct threats against the civilian population, either accusing people of sympathizing or collaborating with the guerrilla forces, or intimidating them with warnings of the impending arrival of paramilitaries. | В других случаях сотрудникам правоохранительных органов приписывались прямые угрозы в адрес гражданского населения, и гражданских лиц то обвиняли в симпатиях к партизанам или в сотрудничестве с ними, то запугивали их приходом военизированных групп. |
The freedom of voters to choose a candidate was inhibited by the conduct of candidates, their agents and local commanders, as well as some officials from the Independent Election Commission (IEC) and the Government, directing or intimidating voters at polling centres. | Право беспрепятственно выбирать своего кандидата ущемлялось в результате поведения кандидатов, их представителей и местных командиров, а также некоторых должностных лиц Независимой избирательной комиссии (НИК) и правительства, которые либо принуждали избирателей на участках голосовать за того или иного кандидата, либо запугивали их. |
We need to find out who's intimidating mike. | Нам нужно выяснить кто запугивал Майка. |
But only because he was intimidating her. | Но только потому, что он её запугивал. |
Nick Newport has been intimidating and bullying and poisoning this town for years. | Ник Ньюпорт запугивал, использовал и отравлял этот город на протяжении многих лет. |
The main problem with Mark... was that he was intimidating, and he had a tendency to snap. | Главная проблема с Марком... было то, что он запугивал, и все время хватался за все. |
I was just intimidating you. | Я всего лишь запугивал тебя. |
The National Committee for the Defence of Private Property was a group that resorted to sending anonymous letters as a means of intimidating anyone it saw as a hindrance to its interests. | Так, Национальный комитет по охране частной собственности является одной из организаций, которая использует анонимные письма как средство устрашения тех, кто, по его мнению, мешает ему защищать свои интересы. |
"Intimidating such person or third persons." | устрашения такого лица или третьих лиц". |
The first is a parallel pro-regime army; the second is an organization for intimidating opponents and anyone seeking a more open society. | Первая является вооруженной группой, находящейся на стороне режима, вторая - это организация для устрашения оппонентов и всех, кто стремится к более открытому обществу. |
(a) intimidating, terrorizing or coercing the civil population; | а) запугивания, устрашения или принуждения гражданского населения к каким-либо действиям; |
The intimidating effect of the threats received was intensified by the feeling of defencelessness experienced by the subjects of judicial proceedings, owing to the State's inability to take measures to protect them. | Эффект устрашения в результате угроз объясняется чувством отсутствия защиты, которое испытывают сотрудники судебных органов из-за того, что государство не способно принять меры по их защите. |