| I do feel, given the intimacy of this moment, we should be on first-name terms. | Я чувствую, учитывая близость с этого момента, Мы должны называть себя по имени |
| So, these simple things that create intimacy are really healing, and even the word healing, it comes from the root "to make whole." | Значит, такие простые вещи, создающие близость, действительно лечат, даже слово "исцеление" происходит от однокоренного "целый", не нарушенный. |
| As time passes and intimacy grows, the layers of one's personality begin to unfold to reveal the core of the person. | В ходе развития отношений, пока близость возрастает, слои индивидуальности начинают разворачиваться, постепенно показывая ядро человека. |
| It means acoustic intimacy and it means visual intimacy. | Это слово может означать акустическую близость или визуальную. |
| So to do the unnecessary, to create intimacy, to be ugly, to remain incomplete - these are not only the qualities of beautiful organizations, these are inherently human characteristics. | Делать больше необходимого, создавать близость, быть непривлекательным и незавершённым - это не только принципы прекрасных компаний, это поистине человеческие качества. |
| Stage in which you can teach intimacy and pleasure to your partner. | Этап, в котором можно научить интимность и удовольствие вашим партнером. |
| It presents lightness, delicacy, elegance from the one hand and closeness, intimacy and openness in relationship from the other. | Легкость, нежность, утонченность - с одной стороны. Близость, интимность, открытость отношений - с другой. |
| You are talking about limited intimacy. | Имеешь в виду ограниченную интимность? |
| He's just not used to male intimacy. | Его смущает мужская интимность. |
| The wedge must drive through three "layers" in order for intimacy to develop. | Клин должен проехать через три «уровня», чтобы интимность общения развилась. |
| It's intimacy for people in your situation. | Это интимные отношения для людей в твоей ситуации |
| Also to have intimacy. | И чтобы иметь интимные отношения. |
| It stated that religious or cultural beliefs cannot be used to criminalize intimacy between consenting adults. | Она заявила, что религиозные или культурные убеждения не могут использоваться в качестве обоснования уголовной ответственности за интимные отношения между совершеннолетними лицами по взаимному согласию. |
| Under these circumstances, he has fallen under the too common temptation of selfish love, and a desire to wait upon and cultivate an exclusive intimacy with the woman who was to bear a child through him. | И в этой ситуации он не смог устоять перед соблазном самого обычного себялюбия, и пожелал допустить и культивировать исключительные интимные отношения с женщиной, которая вынашивает ребёнка от него. |
| Intimacy is so hard for some guys, it's not hard for some guys. | Некоторым парням интимные отношения даются нелегко, а у других всё получается запросто. |
| Yes, of course you want intimacy in your life. | Да, конечно, вам хочется близких отношений в вашей жизни. |
| We're lonely, but we're afraid of intimacy. | Мы одиноки, но мы боимся близких отношений. |
| You seek out intimacy. | Вы ищете близких отношений. |
| Domestic violence, however, has a special quality, setting it apart from general criminal assault; this is the fact that intimacy complicates and obscures the criminality of the use of physical violence. | Однако бытовое насилие является особым деянием, стоящим в стороне от общего преступного нападения; это объясняется тем, что фактор наличия близких отношений затрудняет и запутывает анализ состава преступления, связанного с физическим насилием. |
| Lots of couples our age lack intimacy in their marriages. | У многих пар нашего возраста нет интимных отношений. |
| Self-disclosure is an important building block for intimacy and cannot be achieved without it. | Самораскрытие - важная часть интимных отношений, которая не может быть достигнута без него. |
| I'm sorry it didn't work out, but my therapist says that I have a fear of intimacy. | Ты меня назвала психом? Прости, что у нас ничего не получилось, но мой психиатр говорит, что я боюсь интимных отношений. |
| AI added that religious, cultural and moral beliefs, however, cannot be used as a justification for differential treatment, intolerance, violence or the criminalization of intimacy between adults. | МА добавила, что религиозные, культурные и нравственные убеждения не могут, однако, использоваться в качестве оправдания для предвзятого отношения, нетерпимости, насилия или криминализации интимных отношений между взрослыми людьми. |
| 7.6 As to the discriminatory effect of sections 122 and 123 of the Tasmanian Criminal Code, the author reaffirms that the combined effect of the provisions is discriminatory because together they outlaw all forms of intimacy between men. | 7.6 Что касается дискриминационного воздействия статей 122 и 123 Уголовного кодекса Тасмании, то автор вновь утверждает, что совместное воздействие этих положений носит дискриминационный характер, поскольку в своей совокупности они запрещают все формы интимных отношений между лицами мужского пола. |
| But I could see that he was ready To confront his intimacy issues. | Но я увидела, что он готов бороться со своими интимными проблемами. |
| There's more intimacy. | Они стали более интимными. |
| Hidden, he observed the intimacy of his mother. | Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери. |
| (a) That domestic violence is violence that occurs within the private sphere, generally between individuals who are related through blood or intimacy; | а) что насилие в семье является насилием, происходящим в сфере частной жизни, как правило между лицами, связанными между собой кровными, узаконенными или интимными отношениями; |
| Mum says you have intimacy issues. | Мама говорит у тебя проблемы в интимных отношениях. |
| The Court decided that in this case, the relationship between the respondent and her partner was based on friendship and intimacy, but could not be characterized as incorporating the economic management of a joint family unit. | Суд постановил, что в данном случае отношения между ответчиком и ее партнером были основаны на дружбе и интимных отношениях, но не характеризовались экономическим управлением совместной семейной ячейкой. |
| You're talking about the intimacy. | Ты говоришь об интимных отношениях. |
| You know what my intimacy request is for that guy? | Знаешь, какая у меня будет интимная просьба к этому доктору? |
| It's just a little intimacy game we're playing. | Это просто маленькая интимная игра. |
| Christina and I share a deep bond of intimacy that began at our first retreat. | У нас с Кристиной глубокая интимная связь, которая установилась при первом нашем уединении. |
| Julie and I have an intimacy that goes beyond just employer and employee. | Наша с Джулией интимная связь далека от понятия "работодатель-работник". |
| What's the core of it? Intimacy is combo of infinites. | Интимная жизнь -тоже часть бесконечности. |
| Jerry is great at friendship, but he's really bad at intimacy. | Джерри отличный друг, а вот с интимом у него плохо. |
| I have intimacy issues, OK? | У меня есть проблемы с интимом, ок? |
| I just have a problem with forced intimacy. | У меня просто проблемы с принудительным интимом. |
| I had heard the humans of Earth had many inhibitions and stigmas surrounding intimacy. | Я слышала, что у Землян... много запретов относительно интимной жизни. |
| Easier access to these images through the Internet and mobile phones affects healthy social and emotional development, especially for youth, who are forming perceptions around sexuality, intimacy and relationships. | Интернет и мобильные телефоны позволяют легче получить доступ к таким изображениям, что негативно сказывается на здоровом социальном и эмоциональном развитии населения, в частности молодых людей, у которых формируются неправильные представления о сексуальности, интимной жизни и отношениях. |
| John, and I, and I certainly don't want you telling him secrets about our intimacy! | Джон, и я точно не хочу, чтобы ты рассказывал ему секреты о нашей интимной жизни! |
| I try to give them warmth and intimacy. | Я стараюсь им дать тепло и близкие отношения. |
| Giddens examines three realms in particular: the experience of identity, connections of intimacy and political institutions. | Гидденс заостряет внимание на трех сферах: опыт идентичности, близкие отношения и политические институты. |
| Look, I'm no good with... with intimacy. | Слушай, у меня плохо получаются... близкие отношения. |
| I had a chance at intimacy and I screwed it up. | у меня был шанс на близкие отношения, а я его обломала. |
| Ideally someone for whom intimacy's not an option. | В идеале кого-то такого, для которого близкие отношения невозможны в принципе. |