The Panjshir Front actively used this intimacy in the fight against ACVA and the Government forces. | Панджшерский фронт активно использовал эту близость в борьбе с ОКСВА и Правительственными силами. |
Intimacy comes in many forms, Nick. | Близость приходит во многих формах, Ник. |
You're denying intimacy, passion... | Вы отвергаете близость, страсть... |
Is there intimacy here or not? | Существует близость здесь или нет? |
Women get intimacy from face-to-face talking. | Психологическая близость у женщин формируется во время откровенного разговора. |
You know, couples with children, I mean, that intimacy, you know, it shifts. | Ты ведь понимаешь, у пар с детьми вся эта интимность изменяется. |
He's just not used to male intimacy. | Его смущает мужская интимность. |
Pardon the late intrusion, but I prefer the intimacy of hand-delivery. | Простите за поздний визит, но я предпочитаю интимность доставки из рук в руки. |
The wedge must drive through three "layers" in order for intimacy to develop. | Клин должен проехать через три «уровня», чтобы интимность общения развилась. |
"The song has a new energy and intimacy." | "Пение получило новый нерв и особую интимность" |
You know that the intimacy between you and my husband has caused me a lot of pain. | Вы знаете, что интимные отношения между вами и моим мужем причинили мне много страданий. |
Mr. Keok Tong San (Singapore) said that Singapore recognized intimacy as a private matter between two consenting adults. | Г-н Кеок Тун Сан (Сингапур) говорит, что в Сингапуре интимные отношения между двумя совершеннолетними лицами считаются их личным делом. |
He has intimacy issues with me and with women in general and with anyone that gets close to him. | Он имел интимные отношения со мной, с женщинами вобщем, и с любой, кто станет с ним близок. |
It stated that religious or cultural beliefs cannot be used to criminalize intimacy between consenting adults. | Она заявила, что религиозные или культурные убеждения не могут использоваться в качестве обоснования уголовной ответственности за интимные отношения между совершеннолетними лицами по взаимному согласию. |
Under these circumstances, he has fallen under the too common temptation of selfish love, and a desire to wait upon and cultivate an exclusive intimacy with the woman who was to bear a child through him. | И в этой ситуации он не смог устоять перед соблазном самого обычного себялюбия, и пожелал допустить и культивировать исключительные интимные отношения с женщиной, которая вынашивает ребёнка от него. |
Yes, of course you want intimacy in your life. | Да, конечно, вам хочется близких отношений в вашей жизни. |
We're lonely, but we're afraid of intimacy. | Мы одиноки, но мы боимся близких отношений. |
You seek out intimacy. | Вы ищете близких отношений. |
Domestic violence, however, has a special quality, setting it apart from general criminal assault; this is the fact that intimacy complicates and obscures the criminality of the use of physical violence. | Однако бытовое насилие является особым деянием, стоящим в стороне от общего преступного нападения; это объясняется тем, что фактор наличия близких отношений затрудняет и запутывает анализ состава преступления, связанного с физическим насилием. |
Lots of couples our age lack intimacy in their marriages. | У многих пар нашего возраста нет интимных отношений. |
AI added that religious, cultural and moral beliefs, however, cannot be used as a justification for differential treatment, intolerance, violence or the criminalization of intimacy between adults. | МА добавила, что религиозные, культурные и нравственные убеждения не могут, однако, использоваться в качестве оправдания для предвзятого отношения, нетерпимости, насилия или криминализации интимных отношений между взрослыми людьми. |
OK, it's pathetic but it shows their intimacy... | Это доказательство их интимных отношений! |
The National Clearinghouse on Family Violence is Canada's resource centre for information on violence within relationships of kinship, intimacy, dependency or trust. | Национальный информационно-справочный центр по проблеме насилия в семье представляет собой центр документации по информации о насилии в рамках родственных взаимоотношений, интимных отношений, отношений зависимости и доверительных отношений. |
However, the amendment recognised that a balance needs to be struck between the needs of women who require protection, and the general concerns about conjugal rights and the expression of intimacy in a marriage. | Однако принятые поправки стали отражением необходимости достижения некоторого компромисса между потребностями женщин, которые нуждаются в защите, и общей обеспокоенностью по поводу супружеских прав и толкования в законе интимных отношений в браке. |
But I could see that he was ready To confront his intimacy issues. | Но я увидела, что он готов бороться со своими интимными проблемами. |
There's more intimacy. | Они стали более интимными. |
Hidden, he observed the intimacy of his mother. | Тайком он подсматривал за интимными действиями своей матери. |
(a) That domestic violence is violence that occurs within the private sphere, generally between individuals who are related through blood or intimacy; | а) что насилие в семье является насилием, происходящим в сфере частной жизни, как правило между лицами, связанными между собой кровными, узаконенными или интимными отношениями; |
Mum says you have intimacy issues. | Мама говорит у тебя проблемы в интимных отношениях. |
The Court decided that in this case, the relationship between the respondent and her partner was based on friendship and intimacy, but could not be characterized as incorporating the economic management of a joint family unit. | Суд постановил, что в данном случае отношения между ответчиком и ее партнером были основаны на дружбе и интимных отношениях, но не характеризовались экономическим управлением совместной семейной ячейкой. |
You're talking about the intimacy. | Ты говоришь об интимных отношениях. |
You know what my intimacy request is for that guy? | Знаешь, какая у меня будет интимная просьба к этому доктору? |
It's just a little intimacy game we're playing. | Это просто маленькая интимная игра. |
Where he also said: 'Intimacy is our last sanctuary.' | Хотя в другом месте он написал: 'Интимная близость - наше последнее убежище.' |
The result is dramatic intimacy, most apparent in the hotel's public spaces. | В местах общественного доступа особенно сильно ощущается уникальная интимная атмосфера. |
What's the core of it? Intimacy is combo of infinites. | Интимная жизнь -тоже часть бесконечности. |
Jerry is great at friendship, but he's really bad at intimacy. | Джерри отличный друг, а вот с интимом у него плохо. |
I have intimacy issues, OK? | У меня есть проблемы с интимом, ок? |
I just have a problem with forced intimacy. | У меня просто проблемы с принудительным интимом. |
I had heard the humans of Earth had many inhibitions and stigmas surrounding intimacy. | Я слышала, что у Землян... много запретов относительно интимной жизни. |
Easier access to these images through the Internet and mobile phones affects healthy social and emotional development, especially for youth, who are forming perceptions around sexuality, intimacy and relationships. | Интернет и мобильные телефоны позволяют легче получить доступ к таким изображениям, что негативно сказывается на здоровом социальном и эмоциональном развитии населения, в частности молодых людей, у которых формируются неправильные представления о сексуальности, интимной жизни и отношениях. |
John, and I, and I certainly don't want you telling him secrets about our intimacy! | Джон, и я точно не хочу, чтобы ты рассказывал ему секреты о нашей интимной жизни! |
I try to give them warmth and intimacy. | Я стараюсь им дать тепло и близкие отношения. |
Giddens examines three realms in particular: the experience of identity, connections of intimacy and political institutions. | Гидденс заостряет внимание на трех сферах: опыт идентичности, близкие отношения и политические институты. |
Look, I'm no good with... with intimacy. | Слушай, у меня плохо получаются... близкие отношения. |
I had a chance at intimacy and I screwed it up. | у меня был шанс на близкие отношения, а я его обломала. |
Ideally someone for whom intimacy's not an option. | В идеале кого-то такого, для которого близкие отношения невозможны в принципе. |