| In Italy and also in Spain, judges (in both cases, investigating judges) seem to influence political debate more than the interplay of government and opposition. | В Италии, а также в Испании, судьи (в обоих случаях, судьи, рассматривающие иски), казалось бы, оказывают влияние на политические споры больше, чем взаимодействие правительства и оппозиции. |
| The report has succinctly brought out the complex interplay of factors, forces and events that have had an important bearing on developments in Africa this century. | В этом докладе сжато освещается сложное взаимодействие факторов, сил и событий, которые оказали большое влияние на ход развития в Африке в этом веке. |
| The link of nationality is not merely a formal one but implies a shared life and shared interests and sentiments which establish a reciprocal interplay of rights and duties between a State and its national. | Узы гражданства носят не просто формальный характер, а подразумевают общую жизнь и общие интересы и чувства, которые обусловливают взаимодействие прав и обязанностей государства и его гражданина. |
| This chapter explores the debates on overpopulation, gender equality and sustainable development and serves as a prompt to policymakers to go beyond the limits of overpopulation paradigms in order to better understand the complex interplay of contributors to global problems. | В настоящей главе рассматриваются дискуссии по вопросам перенаселенности, гендерного равенства и устойчивого развития, а разработчикам политики предлагается выйти за рамки теории перенаселенности, с тем чтобы лучше понять сложное взаимодействие между факторами, способствующими возникновению глобальных проблем. |
| With regard to the precepts governing the housing sector, it should first be made clear that the exercise of the right to housing is subject to economic considerations based on the interplay of supply and demand. | В отношении принципов, на которых строится деятельность жилищного сектора, следует прежде всего однозначным образом заявить о том, что осуществление права на жилище зависит от экономических соображений, в основе которых лежит взаимодействие двух факторов - спроса и предложения. |
| In an instrument which articulates very many civil and political rights, each of the many articles, and indeed their interplay, secures the objectives of the Covenant. | В договоре, который охватывает очень многие гражданские и политические права, каждая из многочисленных статей, а по существу и их взаимосвязь, обеспечивает цели Пакта. |
| Owing to the magnitude of health, security, development and human rights problems associated with HIV/AIDS and its intricate interplay with violence against women, the Special Rapporteur intends to carry out extensive research on the issue for her annual report for 2005. | Учитывая масштабы проблем здравоохранения, безопасности, развития и прав человека, связанных с ВИЧ/СПИДом, их сложную взаимосвязь с насилием в отношении женщин, Специальный докладчик собирается провести широкое исследование данной проблемы в ходе подготовки ее ежегодного доклада в 2005 году. |
| The Commission welcomed the main document presented by the secretariat, entitled "Strengthening development: the interplay of macro- and microeconomics", and considered it of great importance to guide the required Governments' measures to strengthen development. | Комиссия приветствовала представленный секретариатом основной документ, озаглавленный "Укрепление развития: взаимосвязь макро- и микроэкономических факторов", и указала, что он имеет особое значение для направления мер, которые правительствам необходимо принять в целях укрепления развития. |
| The interplay of copyright law and competition law is increasingly important in the digital world, as most countries' laws allow private contracts to over-ride copyright law. | Взаимосвязь авторского права и конкурентного законодательства приобретает всё большее значение в современном мире, поскольку в большинстве стран разрешается заключать такие частные договоры, положения которых противоречат нормам авторского права. |
| The interplay of voluntary fertility reduction and declining poverty are profound and rapid. | Взаимосвязь между добровольным снижением уровня рождаемости и снижением бедности является крайне тесной и эффективной. |
| This tissue density interplay of 4000. | У этой ткани плотность переплетения 4000. |
| Map 1 illustrates an important facet of migration's complexity: as a result of the interplay of economic and demographic asymmetries with State policies, migrants are unevenly distributed in the world. | Карта иллюстрирует важную составляющую комплексной проблемы миграции: в результате переплетения экономических и демографических асимметрий с государственной политикой мигранты в мире распределяются неравномерно. |
| The differences between the youth marginalized groups are a result of the complex interplay of various factors (geography, way of living, historic factors and etc.), and should be well understood to ensure the success of an entrepreneurship policy and programme. | Различия между маргинализированными группами молодежи являются результатом сложного переплетения различных факторов (география, образ жизни, исторические факторы и т.д.), и их необходимо четко себе представлять, чтобы можно было разработать успешную политику или программу предпринимательства. |
| Interplay offered a bonus disc containing extra multiplayer levels to those who pre-ordered the Windows version of the game. | Interplay предложил бонус-диск, содержащий дополнительные многопользовательские уровни, для тех, кто предварительно заказал версию игры для Windows. |
| The gameplay was often compared to Baldur's Gate, another Interplay game that used the same engine as Planescape: Torment. | Игровой процесс часто сравнивался с Baldur's Gate, другой игрой Interplay, основанной на том же движке. |
| Shortly after the release of Earthworm Jim 2, its original developer, Shiny Entertainment was bought by Interplay Entertainment, and then put onto other projects. | Вскоре после выхода Earthworm Jim 2, студия Shiny Entertainment была куплена компанией Interplay Entertainment, которая затем взяла на себя их проекты. |
| Micro Forté then developed titles for other international publishers including Enemy Infestation (Panasonic/Ripcord), HotWheels Bash Arena (THQ), and Fallout Tactics: Brotherhood of Steel (Interplay). | После этого Micro Forté разрабатывала игры для различных международных издателей, включая Enemy Infestation (Panasonic/Ripcord), HotWheels Bash Arena (THQ) и Fallout Tactics: Brotherhood of Steel (Interplay). |
| Urquhart officially left Interplay in 2003 with Avellone, Parker, Monahan, and Jones, and founded Obsidian Entertainment with them the same year. | Уркхарт официально покинул Interplay в 2003 году вместе с Авеллоном, Паркером, Монаханом и Джонсом, и в том же году они основали Obsidian. |