Английский - русский
Перевод слова Intermittent

Перевод intermittent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периодический (примеров 5)
The reason for this may be that the peoples in question choose to remain in semi-isolation or that their relations with the majority population are intermittent rather than ongoing. Это может объясняться тем, что такие народы проживают в условиях полуизоляции, или тем, что их отношения с основным населением носят не постоянный, а периодический характер.
You see, each pipe up there gives the intermittent one-minute discharge of the basic ingredients into a rotating barrel inside here. Вы видите, каждая труба там наверху дает периодический одноминутный выброс основных ингредиентов во вращающийся барабан здесь внутри.
Gender-sensitive pension reforms have taken into account the intermittent nature of women's work due to interruptions for care of children. В учитывающих гендерные аспекты пенсионных реформах принимается во внимание тот факт, что труд женщин носит периодический характер из-за перерывов, вызванных необходимостью ухода за детьми.
In addition to sleeping under ITNs, intermittent doses of effective antimalarial drugs, given to all pregnant women at risk of malaria, is highly effective in reducing the consequences of malaria during pregnancy. Наряду с использованием ОИС весьма эффективным с точки зрения уменьшения последствий малярии во время беременности является периодический прием эффективных противомалярийных препаратов.
Remote read-outs, continuous monitoring (if the sampling lines are used, intermittent monitoring will suffice) and visible and audible alarms similar to those for the temperature sensors shall also be located in the wheelhouse. Кроме того, в рулевой рубке должны быть установлены дистанционные индикаторы, устройства непрерывного контроля (если применяются линии отбора проб, достаточно осуществлять периодический контроль), а также визуальная и звуковая аварийно-предупредительная сигнализация, аналогичная сигнализации для температурных датчиков.
Больше примеров...
Прерывистый (примеров 10)
His actual success with these ladies is intermittent at best, but as such provides numerous opportunities for humorous results. Его фактический успех у этих дам в лучшем случае прерывистый, но как таковой, дает множество возможностей для юмористических результатов.
In the last decades of the 17th century during the reign of Spain's last Habsburg king, Charles II, despite intermittent conflict between Spain and France, the population increased to approximately 500.000 inhabitants and the Catalan economy recovered. В последние десятилетия XVII века в правление последнего короля испанского короля из династии Габсбургов Карла II, несмотря на прерывистый конфликт между Испанией и Францией, население увеличилось до приблизительно 500 тысяч человек, а каталонская экономика восстановилась.
Intermittent signal (on/off): Прерывистый сигнал (включено/отключено):
They remained in existence for intermittent, generally short, periods. Их работа носила прерывистый характер и они существовали, как правило, в течение короткого периода времени.
As to working hours, it was particularly difficult to assess that aspect, since work was intermittent. Что касается рабочего времени, то оценивать его особенно сложно, поскольку работа прислуги носит прерывистый характер.
Больше примеров...
С перебоями (примеров 14)
Services are difficult - the nearest health centre is 5 kilometres away, the market is even further and the water supply is intermittent. Доступ к услугам затруднен - ближайший здравпункт находится в пяти километрах от деревни, рынок еще дальше, вода поступает с перебоями.
More than half of the population experiences intermittent electricity supply and 90 per cent have limited access to drinking water. Poverty has affected 90 per cent of the population, of whom 65 per cent are living in extreme poverty. Более половины населения сталкивается с перебоями в электроснабжении, а 90% населения имеет ограниченный доступ к питьевой воде. 90% населения живет в условиях нищеты, в том числе 65% в условиях крайней нищеты.
In spite of the optimal rate of indoor connections of water networks, the pumping of water into those networks is intermittent and the quantity of water is inadequate. Несмотря на высокий показатель доли жилищ, оборудованных водопроводом, следует отметить, что подача воды обеспечивается с перебоями и ее количество недостаточно.
Internet service is unavailable in some regions, and in other areas it is intermittent, including in the capital. В одних районах Интернет отсутствует, в других, включая столицу, - работает с перебоями.
As a result of the industrial fuel shortages, most Gazans continue to experience intermittent power cuts. В результате нехватки этого топлива жители Газы продолжают сталкиваться с перебоями в подаче электроэнергии.
Больше примеров...
Спорадические (примеров 7)
The country is still experiencing a difficult transition, characterized by political discord over power sharing that often takes the form, particularly in Kabul, of blockades, rocketing and intermittent fighting, as well as inadequate consultations and reluctance to reach compromises. Страна все еще находится на трудном переходном этапе, характеризуемом политическими разногласиями по вопросам разделения власти, которые нередко принимают такие формы, в особенности в Кабуле, как блокады, ракетные обстрелы и спорадические стычки, а также недостаточно эффективные консультации и нежелание идти на компромиссы.
Intermittent fighting has continued in the west in Herat, Ghor and Farah Provinces. На западе - в провинциях Герат, Гор и Фарах - продолжались спорадические бои.
Intermittent fighting continues in Somalia, and the prevailing insecurity and violence continue to prevent the United Nations from implementing programmes in large areas of the country. В Сомали продолжались спорадические боевые столкновения, а сохраняющаяся небезопасная обстановка и насилие по-прежнему мешали Организации Объединенных Наций осуществлять свои программы в крупных районах страны.
As a result, a number of intermittent battles for leadership over the course of the following months ensued. Как результат, на протяжении нескольких следующих месяцев в этом районе шла борьба за власть и велись спорадические бои.
Fighting is intermittent along the Chadian-Sudanese border in eastern Chad, and growing insecurity in Chad itself has triggered the flight of 25,000 Chadian asylum-seekers to West Darfur. Спорадические столкновения вдоль чадско-суданской границы на востоке Чада и все большее отсутствие безопасности в самом Чаде вынудили 25000 человек покинуть Чад и искать убежища в Западном Дарфуре.
Больше примеров...
Перебоев (примеров 4)
Prospects have been improving for grid-connected electricity generation from renewable sources, especially wind power, although it is inherently intermittent, as the technology has improved considerably and costs have declined as a result. Улучшаются перспективы производства электроэнергии в рамках энергосистем за счет использования возобновляемых источников, особенно энергии ветра, даже с учетом связанных с ней перебоев, поскольку значительно улучшилась технология и, как следствие, снизились расходы.
The majority of the respondents indicated excellent and good ratings on the quality of services provided, with only 3 per cent indicating that the quality of service was poor, mainly as regards room comfort and intermittent Internet access. Большинство респондентов оценили качество обслуживания как «отличное» или «хорошее», и лишь З процента оценили его как «низкое», главным образом вследствие неудобства помещений и перебоев в доступе к интернету.
Tens of thousands are without water, and hundreds of thousands suffer from intermittent supply as a result of damage to infrastructure, which cannot be repaired due to the lack of spare parts. Десятки тысяч людей не имеют воды, и сотни тысяч страдают от перебоев в водоснабжении в результате ущерба, причиненного инфраструктуре, починить которую невозможно из-за отсутствия запасных частей.
The shortfall was attributable mainly to the additional costs for fuel to run the United Nations and contingent-owned generators longer than expected owing to the intermittent and unreliable supply of local electricity. Дополнительные потребности были обусловлены главным образом дополнительными расходами на топливо, необходимое для эксплуатации принадлежащих Организации Объединенных Наций и контингентам генераторов в течение более продолжительного периода времени, чем это предполагалось, из-за перебоев и ненадежности энергоснабжения на местах.
Больше примеров...
Непостоянный (примеров 4)
All of your transgressions... abandoning Mother, making me ask for money, your intermittent interest in Ellery. Все твои проступки... предательство мамы, мои вынужденные просьбы о деньгах, твой непостоянный интерес к Эллери.
In the Democratic Republic of the Congo, humanitarian actors have only partial and intermittent access to 12 million conflict-affected people. В Демократической Республике Конго гуманитарные организации имеют лишь частичный и непостоянный доступ к 12 миллионам затронутых конфликтом людей.
On the contrary, when those factors are missing or are doubtful, scarce, intermittent or conflict-ridden, or run counter to destabilizing interests, the risk of mercenary involvement grows. И напротив, когда указанные факторы отсутствуют или же имеют путанный, неполный, непостоянный или конфликтный характер или же вступают в противоречие с интересами сил, дестабилизирующих обстановку, опасность вмешательства наемников увеличивается.
Nevertheless, media coverage in the reporting period has been basically unsustained and intermittent, with press attendance at the proceedings sporadic. Тем не менее освещение в средствах массовой информации в отчетный период носило, как правило, нерегулярный и непостоянный характер, а представители прессы присутствовали на заседаниях лишь время от времени.
Больше примеров...
Перемежающейся (примеров 4)
Considering the law of "intermittent activity of functioning structures" one can talk about two results of the TAS mechanism action on the cells of actively functioning tissue. На основе представлений закона «перемежающейся активности функционирующих структур» можно выделить два физиологических результата действия механизма ТАС на клетки активно функционирующей ткани.
Now, here's the thing about Acute Intermittent Porphyria. А теперь кое-что об острой перемежающейся порфирии.
Acute Intermittent Porphyria has very specific triggers. У острой перемежающейся порфирии очень специфические триггеры.
There was an increase of 98% in prenatal consultations on Intermittent Treatment of Malaria (TIP) compared to the years 2007 and 2008. По сравнению с 2007 и 2008 годами количество консультаций по вопросам лечения перемежающейся лихорадки (ЛПЛ) выросло на 98%.
Больше примеров...
Периодически (примеров 51)
There have also been multiple credible allegations from Somalis of intermittent military support to the Transitional National Government. Кроме того, имеются заслуживающие доверия сообщения сомалийцев о военной поддержке, которая периодически оказывается Переходному национальному правительству.
Since its independence in 1958, the Central African Republic has experienced intermittent but serious political, social and institutional challenges. После обретения независимости в 1958 году Центральноафриканская Республика периодически сталкивалась с серьезными проблемами в политической, социальной и институциональной областях.
The Liberian Agriculture Company plantation in Grand Bassa County has intermittent problems related to land and labour issues. Так, проблемы, касающиеся земельных и трудовых вопросов, периодически возникают на плантации Либерийской сельскохозяйственной компании в графстве Гранд-Басса.
And my parents were very patient, but I had been doing intermittent sojourns to India on a mystical quest. Мои родители были очень терпеливыми, в то время когда я периодически посещал Индию, для моих эзотерических поисков.
There was intermittent machine-gun fire at coordinates 771 and 7614. В районе с координатами 771 и 7614 периодически велась стрельба из автоматического оружия.
Больше примеров...
Перерывами (примеров 15)
For example, since women's economic activities in many developing countries tend to be seasonal or intermittent and many are in unpaid employment, enumerators need to be specially trained to capture women's participation; Так, поскольку экономическая деятельность женщин во многих развивающихся странах, как правило, характеризуется сезонными колебаниями или перерывами и поскольку многие женщины трудятся бесплатно, регистраторы должны иметь специальную подготовку, позволяющую им собирать данные об участии женщин в экономической деятельности;
Intermittent fighting continued until the end of the war, with the Japanese troops suffering heavy loss of life from disease and starvation. Бои с перерывами продолжались до конца войны, японские войска несли значительные потери из-за болезней и голода.
In an attempt to dislodge SLA-Minni Minawi, Sudanese Armed Forces aircraft conducted intermittent aerial bombing of suspected rebel positions in the two towns from 6 to 13 April. Чтобы выбить группировку Минни Минави из этих городов, в период с 6 по 13 апреля авиация суданских вооруженных сил с перерывами вела воздушную бомбардировку подозреваемых позиций мятежников в этих двух городах.
the child must have had his normal residence in France for a continuous or intermittent period of at least 5 years from age 11. после того, как ему исполнится 11 лет, он должен постоянно проживать во Франции в течение не менее 5 лет (с перерывами или без перерывов).
The fighting in most of these conflicts has tended to be intermittent with varying and fluctuating intensity. Бои в большинстве этих конфликтов ведутся с перерывами и то усиливаются, то затихают.
Больше примеров...
Интермиттирующая (примеров 2)
And if it's acute intermittent porphyria, that would explain why his symptoms keep recurring. И если это острая интермиттирующая порфирия это объясняет почему его симптомы повторяются.
Intermittent preventive therapy (TPI), based on periodic doses of sulfadoxine/pyrimethamine, is dispensed as a malaria prophylaxis starting from the fourth month of pregnancy. Интермиттирующая профилактическая терапия, основанная на регулярном приеме сульфадоксина + пириметамина (ИПТ/СП), проводится для профилактики малярии у беременных женщин начиная с 4-го месяца беременности.
Больше примеров...