| Shrimps comes from Thai shrimp farms, calamari are caught in the Gulf of Thailand, and, interestingly, fish products are produced from relatively unusual species. | Креветки поступают с таиландских ферм, кальмары - из Сиамского залива, и, что интересно, рыбные изделия производятся из сравнительно необычных видов. |
| Interestingly, in the same building she was left. | Что интересно, в том же здании, возле которого её оставили. |
| No, interestingly, her leaf blower picked up. | Нет! Что интересно, трубку подняла её машина для удаления опавших листьев. |
| Men, women, young people, old people - more women than men, actually, interestingly. | Мужчины, женщины, молодёжь, старики - больше женщин, чем мужчин, вообще-то, что интересно. |
| But interestingly, Anonymous does not make use of its hacked information for financial gain. | Что интересно, Анонимы не используют информацию, полученную взломом, для извлечения денежной выгоды. |
| Interestingly, however, the draft inter-American declaration suggests that cultural distinctiveness - the central element of the ILO definition of "tribal" - provides an alternative basis for establishing that a group is "indigenous". | Любопытно, однако, что из проекта Межамериканской декларации вытекает, что культурная самобытность - центральный элемент определения "племенных народов" МОТ - дает альтернативную основу установления того, что данная группа является группой "коренного населения". |
| Interestingly, in the US it has meant full employment and a sharp improvement in the economic status of the poorest. | Любопытно заметить, что в США это привело к полной занятости и резкому улучшению экономического статуса беднейшей части населения. |
| Interestingly, one of those birth defects has seen a 200 percent increase in the U.S. | Любопытно, что частота одного из этих дефектов в США выросла на 200 процентов. |
| Interestingly, figures showed a sharp decline in road traffic accidents during the Road Safety Week compared to the same week the year before, and the same trend continued the weeks after. | Любопытно, что цифры свидетельствуют о резком сокращении уровня дорожно-транспортных происшествий в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения по сравнению с прошлогодними данными, и эта тенденция сохранялась и в последующие недели. |
| Interestingly, a large group of States has proposed the issue of verification in all its aspects as a possible agenda item of the Disarmament Commission. | Любопытно отметить, что значительная группа государств высказалась за то, чтобы включить вопрос о контроле во всех его аспектах в качестве одного из возможных пунктов повестки дня Комиссии по разоружению. |
| Really interestingly, too, was the San Francisco Giants. | Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. |
| Yes, it was founded by a Dr Lambings, who also, interestingly, was a pioneer of anaesthesia. | Да, ее основал доктор Лэмбингс, который, к тому же, что занимательно, был первопроходцем в анастезии. |
| Interestingly, most large European banks' prime investment destination was other European markets, not other parts of the world, raising Europe's contribution to total revenue to nearly 30%, from less than 20% a decade ago. | Занимательно то, что основным местом назначения инвестиций большинства крупных банков Европы были другие европейские рынки, а не остальные части мира, что увеличило вклад Европы в совокупный доход примерно до 30% в отличие от менее 20% десятилетие назад. |
| If the vaccine is too warm the vaccine breaks down, but interestingly it can be too cold and the vaccine can break down as well. | Если вакцина слишком тёплая, она может не сработать, но занимательно, что если она слишком холодная, тогда она тоже может не сработать. |
| Interestingly, there was some discussion under the French presidency about reforming the so-called Athena Mechanism, which is the means used to determine the amount that each EU member state contributes to the common costs of a mission. | Занимательно, что во время председательства в ЕС Франции обсуждался вопрос об изменении так называемого «Афинского механизма», с помощью которого определяются суммы общих расходов на военную операцию, которую каждая страна-участница должна внести. |
| I think it might have been Bishop Westwood who, interestingly, is the father of Tim Westwood, the hip-hop DJ. | Я думаю, это мог быть Епископ Вествудский кто, что примечательно, является отцом Тима Вествуда, хип-хоп диджея |
| And most interestingly, poker, five-card draw, all comers welcome with unlimited stakes. | И, что примечательно, пятикарточный покер. |
| Interestingly, a recent IMF study of corruption in health-care services concludes: "participation of the poor in the decisions that influence the allocation of public resources would mitigate corruption possibilities". | Интересный вывод, сделанный в недавнем исследовании МВФ о проблеме коррупции в сфере услуг по оказанию медицинской помощи, состоит в следующем: "Участие малоимущих в принятии решений, влияющих на распределение государственных ресурсов, ограничило бы возможности для коррупции"70. |
| One very interestingly exchange: | Один очень интересный диалог: |
| Interestingly, two hours prior to the start of the working day, the BT TV group arrived there to video 30 kiosks, which were purposefully erected on the empty square. | Интересный факт: за два часа до начала работы на рынок приехала съемочная группа Белорусского телевидения и отсняла 30 палаток, которые специально были выставлены на пустой площади... Не работают большинство предпринимателей на рынке «Ждановичи». |
| Interestingly, English Quakers believed that violence among the poor would be ameliorated if they could be persuaded to give up alcohol in favor of chocolate. | Интересный факт: английские квакеры верили, что насилие среди бедных можно было снизить если тех, в свою очередь, убедить отказаться от алкоголя в пользу шоколада |
| A number of household treatment units were set up and are operating in two villages in Bangladesh. Interestingly, a number of villagers adopted the technologies at their own expense and effort. | Был создан ряд групп по обработке воды в домашних хозяйствах, которые действуют в двух деревнях в Бангладеш. Интересно отметить, что ряд жителей деревень освоили эту технологию собственными усилиями и за свой счет. |
| Interestingly, the effect is particularly large during peak hours and on congested roads. | Интересно отметить, что такое воздействие особенно заметно в часы пик и на перегруженных дорогах. |
| Interestingly, mobile telephones are now permitted in Pyongyang, but not in border areas. | Интересно отметить, что использование сотовых телефонов сейчас разрешено в Пхеньяне, но не в приграничных районах. |
| Interestingly, the United Nations included references to both awards and disciplinary measures in its proposed framework as an important aspect of accountability. | Интересно отметить, что в предлагаемую систему подотчетности Организации Объединенных Наций включены ссылки как на меры поощрения, так и на дисциплинарные меры в качестве важного аспекта подотчетности. |
| Interestingly, although not one country had identified "gaining knowledge" as a purpose for outsourcing, some 21 countries (more than half) reported this as a gain/benefit from doing so. | Интересно отметить, что хотя ни одна страна не отметила в качестве цели для аутсорсинга "приобретение опыта", порядка 21 страны (более половины) сообщили о том, что они извлекли такую выгоду от передачи работ на внешний подряд. |
| Interestingly, it is becoming increasingly evident that developed countries also have a large child worker population. | Небезынтересно отметить, что становится все более очевидным, что развитые страны имеют также большое число работающих детей. |
| Interestingly, the region is also emerging as a producer and exporter of refrigeration equipment. | Небезынтересно отметить, что регион становится и производителем, и экспортером рефрижераторного оборудования. |
| Interestingly, greater percentages of both developed and developing countries have reported the availability of universal coverage, and a lesser percentage have reported the availability of limited coverage in the fourth review and appraisal, compared with the third review and appraisal. | Небезынтересно отметить повышение процентной доли и развитых, и развивающихся стран, сообщивших о наличии у них систем универсального охвата, и снижение доли стран, сообщивших о наличии систем с ограниченным охватом в рамках четвертого обзора и оценки по сравнению с третьим обзором и оценкой. |
| Interestingly, transport of goods by rail and combined transport, which had declined in 1999, reversed the trend and increased strongly in 2000. | Небезынтересно отметить, что сокращение перевозок грузов по железным дорогам и в комбинированном режиме, которое отмечалось в 1994 году, в 2000 году сменилось активным расширением их объема. |
| Hamilton and Ruta (2006), interestingly, find out that what they call intangible capital has a majority share of all capital, and that share is highest in the economically most advanced countries. | Небезынтересно отметить, что, по мнению Хэмилтона и Руты (2006), на неосязаемый капитал приходится основная доля всего капитала, которая является самой высокой в наиболее экономически развитых странах. |