| One of the basic mobile marketing characteristics is an interactivity which allows to achieve good results in brand-communication. | Одна из основных характеристик мобильного маркетинга - интерактивность, которая позволяет добиться высоких результатов бренд-коммуникации. |
| BB3 has been designed for interactive system in HFC Broadband networks where the interactivity is a key factor. | ВВЗ был разработан для интерактивных систем в составе гибридных волоконно-кабельных широкополосных сетей, где интерактивность является ключевым фактором. |
| Further interactivity is achieved through non-verbal methods. | Далее интерактивность достигается за счет невербальных методов. |
| (b) Programming of custom-made scripts that provide the interactivity of the database. | Ь) программирование индивидуализированных "окон", обеспечивающих интерактивность базы данных. |
| Silverlight provides a retained mode graphics system similar to Windows Presentation Foundation (WPF), and integrates multimedia, graphics, animations, and interactivity into a single run-time environment. | Silverlight предоставляет графическую систему, схожую с Windows Presentation Foundation, и объединяет мультимедиа, графику, анимацию и интерактивность в одной программной платформе. |
| His delegation supported achieving greater interactivity and momentum in the Committee's work. | Делегация Российской Федерации поддерживает необходимость достижения более тесного взаимодействия и повышения темпов работы Комитета. |
| As my Japanese colleague said, I think these kinds of presentations after the conclusion of the GGE here in the CD are very useful also to foster the interactivity between the bodies of the so-called United Nations disarmament machinery. | Как сказал и мой японский коллега, мне думается, что подобного рода презентации, проводимые здесь, на КР, после завершении ГПЭ, весьма полезны и для культивирования взаимодействия между органами так называемого разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций. |
| Encourages the World Summit action line facilitators to increase their efforts to include all stakeholders in the facilitation process on implementing the World Summit action lines and to further enhance the interactivity of the process; | призывает координаторов направлений деятельности Всемирной встречи на высшем уровне наращивать свои усилия с целью включения всех заинтересованных сторон в процесс стимулирования хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне и дальнейшего укрепления взаимодействия в ходе этого процесса; |
| LUGs are often much more efficient at this task than are mailing lists or newsgroups, precisely because of the former's greater interactivity and personal focus. | LUG часто гораздо эффективней справляются с этой задачей, чем списки рассылки и группы новостей, из-за большего взаимодействия и личной сосредоточенности. |
| That report noted that electronic commerce transforms the marketplace, has a catalytic effect, vastly increases interactivity in the economy, is characterized by openness and expansiveness, and alters the importance of time. | В докладе отмечалось, что электронная торговля преобразует рынок, выступает в роли катализатора, способствует значительному увеличению взаимодействия в экономике, характеризуется открытостью и стремлением к расширению сферы своего влияния и изменяет значение фактора времени. |
| Steiner calls this "emotional interactivity". | Штайнер называет эту способность «эмоциональной интерактивностью». |
| More than any other medium, the Internet and its inherent interactivity empowers people to find information quickly and precisely on any destination or recreation that is capturing their interest. | Больше, чем какой-либо другой носитель информации, Интернет с присущей ему интерактивностью позволяет людям быстро и точно отыскать информацию о любом маршруте или виде отдыха, вызывающем у них интерес. |
| It is explained by high degree of personalization of the Internet advertising, by high factor of trust and possible interactivity of the advertising message. | Это объясняется высокой степенью персонализации рекламы, высоким коэффициентом доверия и возможной интерактивностью рекламного сообщения. |
| There was also an attempt to provide more interactivity in the survey process through an e-mail help desk facility. | Была также предпринята попытка обеспечить более интерактивный характер обследования, предоставив адрес электронной почты службы поддержки. |
| I think the nature and style of this meeting has shown its worth in its interactivity. | Я думаю, что интерактивный характер и стиль этого заседания доказал свою полезность. |
| In order to promote the interactivity of the round table, the Chairperson will guide the discussions in a proactive manner. | Для того чтобы придать «круглому столу» интерактивный характер, Председатель будет активно направлять дискуссию. |
| The Department responded by initiating efforts to change website usage policies which had limited interactivity and systematically incorporating social media tools in communications planning to promote interactivity, which the main United Nations website could not provide; | В связи с этим Департаментом были предприняты усилия по изменению стратегий использования веб-сайта, которые имели ограниченный интерактивный характер, и по систематическому учету инструментов общественных средств информации при планировании деятельности в области связи для поощрения интерактивности, которую главный веб-сайт Организации Объединенных Наций обеспечить не мог; |
| In that regard, the hierarchical structures of missions could further discourage informality and interactivity. | В этом отношении иерархическая организация работы представительств может дополнительно способствовать отказу от неформального и интерактивного общения. |
| The opportunity for interactivity and information exchange is one major advantage of these new technologies. | Возможность интерактивного общения и обмена информацией является одним из основных преимуществ этих новых технологий. |