| Although interactive machine translation is a sub-field of computer-aided translation, the main attractive of the former with respect to the latter is the interactivity. | Хотя интерактивный машинный перевод является под-областью автоматизированного перевода, главной привлекательной чертой обсуждаемого в отношении последнего является интерактивность. |
| What is new about this new media art, he argues, is its humanization of technology, its emphasis on interactivity, its philosophical investigation of the real and the virtual, and its multisensory nature. | Что нового об этом новом медиаискусстве, утверждает он, является его гуманизация технологии, акцент на интерактивность, его философское исследование реального и виртуального, и его мультисенсорной характер. |
| Interactivity is a sequence of action and reaction. | Интерактивность представляет собой последовательность действия и противодействия. |
| A delegate mentioned the possibility of creating an application for smartphones that would increase interactivity and accessibility of the handbook. | Один из делегатов предложил разработать прикладную программу к мобильным телефонам, которая позволит расширить интерактивность и доступность этого справочника. |
| The repository contains traditional as well as new media, for example flash animations and slide shows, although most of them with rather moderate interactivity. | Используются как традиционные, так и новые методы представления данных, такие, как короткая мультипликация и показ слайдов, хотя интерактивность большинства из этих средств довольно ограничена. |
| To ensure maximum interactivity and participation, the workshop was organized as a series of panel discussions in which each participant was assigned one or more formal roles as panellist and/or rapporteur. | Для обеспечения максимального взаимодействия и максимально активного участия в работе семинара его организация предусматривала проведение серии обсуждений в группах, на которых каждому участнику отводилась одна или несколько официальных ролей: они выступали в качестве руководителей обсуждения в группе и/или в качестве докладчика. |
| Furthermore, in order to increase interactivity the Commission on Sustainable Development decided to divide its high-level segment into two parts: one for a general debate, with a list of speakers, and the second for interactive thematic dialogues. | Кроме того, в целях повышения взаимодействия Комиссия по устойчивому развитию постановила разбить этап своих заседаний высокого уровня на две части: первая часть будет посвящена общему обсуждению в соответствии со списком выступающих, а вторая - интерактивному тематическому диалогу. |
| That report noted that electronic commerce transforms the marketplace, has a catalytic effect, vastly increases interactivity in the economy, is characterized by openness and expansiveness, and alters the importance of time. | В докладе отмечалось, что электронная торговля преобразует рынок, выступает в роли катализатора, способствует значительному увеличению взаимодействия в экономике, характеризуется открытостью и стремлением к расширению сферы своего влияния и изменяет значение фактора времени. |
| Such an indicator provides information on the level of e-business sophistication and interactivity in countries. | Такой показатель позволяет получить информацию об уровне развитости электронных деловых операций и интерактивного взаимодействия в странах. |
| The lack of interactivity and engagement increases the likelihood of incomplete data and makes comparability more difficult. | В отсутствие интерактивности и взаимодействия повышается вероятность того, что данные могут оказаться представлены не в полном объеме, а это затрудняет проведение сопоставительного анализа. |
| Steiner calls this "emotional interactivity". | Штайнер называет эту способность «эмоциональной интерактивностью». |
| More than any other medium, the Internet and its inherent interactivity empowers people to find information quickly and precisely on any destination or recreation that is capturing their interest. | Больше, чем какой-либо другой носитель информации, Интернет с присущей ему интерактивностью позволяет людям быстро и точно отыскать информацию о любом маршруте или виде отдыха, вызывающем у них интерес. |
| It is explained by high degree of personalization of the Internet advertising, by high factor of trust and possible interactivity of the advertising message. | Это объясняется высокой степенью персонализации рекламы, высоким коэффициентом доверия и возможной интерактивностью рекламного сообщения. |
| There was also an attempt to provide more interactivity in the survey process through an e-mail help desk facility. | Была также предпринята попытка обеспечить более интерактивный характер обследования, предоставив адрес электронной почты службы поддержки. |
| I think the nature and style of this meeting has shown its worth in its interactivity. | Я думаю, что интерактивный характер и стиль этого заседания доказал свою полезность. |
| In order to promote the interactivity of the round table, the Chairperson will guide the discussions in a proactive manner. | Для того чтобы придать «круглому столу» интерактивный характер, Председатель будет активно направлять дискуссию. |
| The Department responded by initiating efforts to change website usage policies which had limited interactivity and systematically incorporating social media tools in communications planning to promote interactivity, which the main United Nations website could not provide; | В связи с этим Департаментом были предприняты усилия по изменению стратегий использования веб-сайта, которые имели ограниченный интерактивный характер, и по систематическому учету инструментов общественных средств информации при планировании деятельности в области связи для поощрения интерактивности, которую главный веб-сайт Организации Объединенных Наций обеспечить не мог; |
| In that regard, the hierarchical structures of missions could further discourage informality and interactivity. | В этом отношении иерархическая организация работы представительств может дополнительно способствовать отказу от неформального и интерактивного общения. |
| The opportunity for interactivity and information exchange is one major advantage of these new technologies. | Возможность интерактивного общения и обмена информацией является одним из основных преимуществ этих новых технологий. |