Английский - русский
Перевод слова Intentional

Перевод intentional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преднамеренный (примеров 30)
The intentional and continuous refusal by the Federal Republic of Yugoslavia to comply with its clear and incontrovertible legal obligations to the Tribunal, I submit, is an affront to the Security Council and to all law-abiding nations. Преднамеренный и постоянный отказ Союзной Республики Югославии выполнять четко определенные и бесспорные юридические обязательства по отношению к Трибуналу, по-моему мнению, является оскорбительным для Совета Безопасности и всех уважающих право государств.
I'm just trying to figure out if this is intentional sabotage or just sheer incompetence on your part, but either way, you have ruined the best piece of supernatural footage we have ever shot. Я просто пытаюсь понять, это преднамеренный саботаж, или полная некомпетентность с твоей стороны, но, в любом случае, ты уничтожил лучший кусок записи сверхъестественного, что мы когда-либо снимали.
Intentional act opens you up to punitive damages. Преднамеренный акт повышает компенсационные выплаты.
We all know the price to be paid for ambiguity in this unipolar era, particularly when the ambiguity is frequently quite intentional. Все мы понимаем, какую цену приходится платить за двусмысленность в нашу однополярную эпоху, особенно когда двусмысленность зачастую носит преднамеренный характер.
The only person penalized was the person who initiated the abortion, regardless of whether it was intentional, resulted from negligence, or took place with or without the consent of the mother. Санкции применяются только к лицу, которое начинает производство аборта независимо от того, носит ли это действие преднамеренный характер, является результатом небрежности или осуществляется с согласия или без согласия матери.
Больше примеров...
Умышленный (примеров 11)
The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия.
The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи.
However, intentional and unlawful damage to the marine environment, including from illegal dumping and the discharge of pollutants from vessels, and depletion of natural resources, such as from IUU fishing, can also threaten the interests of States, particularly coastal States. Однако умышленный и незаконный ущерб морской среде, в том числе в результате незаконных сбросов и выброса загрязняющих веществ с судов, и истощение природных ресурсов, например в результате НРП, также может угрожать интересам государств, особенно прибрежных государств.
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet? Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
The Committee reconfirmed that the asymmetry between graduation and inclusion rules is intentional. Комитет подтвердил, что разница между критериями исключения из категории наименее развитых стран и включения в нее носит умышленный характер.
Больше примеров...
Намеренный (примеров 16)
It has been hypothesized that intentional humor evolved as indicator of intelligence. Была выдвинута гипотеза, что намеренный юмор развился как признак интеллекта.
And you think this was an intentional move on Mr. Kresteva's part? Полагаете, это был намеренный ход мистера Кристивы?
control of import of pesticides (intentional or non-intentional import of non-authorized pesticides) Контроля над импортом пестицидов (намеренный или ненамеренный импорт неразрешенных пестицидов)
Something about intentional 100-meter vertical drops not being covered. Вроде как намеренный прыжок с высоты в сто метров не покрывается страховкой.
The Government had strengthened its legislation in that area by removing the need to prove that harassment was intentional. Правительство Соединенного Королевства укрепило свое законодательство в этой области, отменив необходимость доказывания того факта, что преследование носит намеренный характер.
Больше примеров...
Специально (примеров 27)
I'd guess it was very intentional. Но я знаю брата, думаю, он сделал это специально.
It was kind of intentional, 'cause my life's pretty good these days. Это специально, ведь моя жизнь сейчас чертовски прекрасна.
Sorry, that was intentional! Извините, я специально!
Okay, but that felt intentional. Хорошо, но чувствую, что ты специально так сказал
Moreover, unless specifically programmed to do so, robots would not cause intentional suffering on civilian populations, for example through torture. Кроме того, если только роботы не будут специально для этого запрограммированы, они не будут намеренно причинять страдания гражданскому населению, например посредством применения пыток.
Больше примеров...
Намеренно (примеров 54)
You're suggesting it was intentional? Вы предполагаете, что это было намеренно?
It was not intentional. Конечно, это было не намеренно».
And that was intentional? То есть, это намеренно?
You believe it was intentional? Вы полагаете, это было намеренно?
He wondered why the "other evidence" referred to in the former had not been mentioned in the latter, and whether that was intentional or inadvertent. Он хотел бы знать, почему упомянутые в первом замечании "другие свидетельства" не упомянуты во втором замечании и было ли это сделано намеренно или же это случайность.
Больше примеров...
Сознательное (примеров 9)
A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба.
If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё?
Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 100,000 Malagasy francs); Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней (караются лишением свободы сроком от двух до пяти лет и штрафом в размере от 25000 до 100000 малагасийских франков).
Intentional negligence of the commitments made at the 1995 and 2000 Review Conferences, in particular, non-compliance with the resolution on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, was cause for concern. Вызывает озабоченность сознательное пренебрежение обязательствами, принятыми на обзорных конференциях 1995 и 2000 года и, в частности, невыполнение резолюции о создании зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
This approach presupposes that human errors are more or less intentional violations, i.e. that the road user in all situations can make a deliberate or conscious decision to act rightly or wrongly. Такой подход предполагает, что человеческие ошибки в сущности являются преднамеренными нарушениями, т.е. в любых ситуациях участник дорожного движения может принять обдуманное или сознательное решение действовать правильно либо неправильно.
Больше примеров...