It's an intentional hiatus from girls. | Это преднамеренный перерыв со стороны девушек. |
No matter the circumstances that led to that conflict, though, nothing justifies the intentional targeting of innocent individuals. | Тем не менее, каковы бы ни были обстоятельства, приведшие к этому конфликту, ничто не оправдывает преднамеренный выбор в качестве мишени ни в чем не повинных людей. |
The intentional and continuous refusal by the Federal Republic of Yugoslavia to comply with its clear and incontrovertible legal obligations to the Tribunal, I submit, is an affront to the Security Council and to all law-abiding nations. | Преднамеренный и постоянный отказ Союзной Республики Югославии выполнять четко определенные и бесспорные юридические обязательства по отношению к Трибуналу, по-моему мнению, является оскорбительным для Совета Безопасности и всех уважающих право государств. |
Reliance on early warning systems for evidence of an incoming attack vastly increases the consequences of any misinterpretation of early warning data leading to an intentional, but erroneous launch. | использование данных систем раннего предупреждения в качестве подтверждения приближающегося удара в огромной степени усугубляет последствия любого неправильного толкования таких данных, в результате которого может быть осуществлен преднамеренный, но ошибочный пуск. |
At the same time, new types of criminal conduct have emerged, such as identity theft, dissemination of computer viruses, or intentional breakdown of computer and information services. | В то же время появляются новые виды уголовно наказуемых деяний, такие как кража идентификационных данных, распространение компьютерных вирусов или преднамеренный вывод из строя компьютерных и информационных систем. |
The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin - whether intentional or accidental - can be catastrophic. | Выброс опасных биологических агентов или токсинов, будь то умышленный или случайный, может иметь катастрофические последствия. |
intentional breach of security - the theft of an inscription key, or tapping of a network connection; | умышленный взлом защиты хищение ключа доступа или несанкционированное подключение к сети; |
The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. | В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи. |
Because R. norvegicus and related species are seen as pests, their intentional import into foreign countries is often regulated. | Поскольку серые крысы и родственные им виды рассматриваются как вредители, умышленный ввоз декоративных крыс в некоторые страны регулируется. |
You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet? | Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета? |
Which means that detonation - whether intentional or otherwise - in a populated area... | А это значит взрыв - намеренный или нет, в населённом районе... |
In common parlance the term violence is often understood to mean only physical harm and/or intentional harm. | Обычно термин "насилие" зачастую понимается только как физический вред и/или намеренный вред. |
And you think this was an intentional move on Mr. Kresteva's part? | Полагаете, это был намеренный ход мистера Кристивы? |
Article 4 of the Convention prohibits, inter alia, intentional capture of marine turtles and provides for the reduction of incidental capture, including through the use of turtle excluder devices (TEDs); | В статье 4 Конвенции запрещается, в частности, намеренный вылов морских черепах и предусматривается сокращение случайного прилова, в том числе путем применения специальных устройств; |
Intentional face contact, penalty point. | Намеренный удар в лицо, штрафное очко. |
No, it's not intentional or anything. | Не, это не специально, как-то... |
If it was intentional, it wouldn't have hit you. | было правда не специально я бы не попала |
None of that was intentional. | Все это было не специально. |
Well, that was intentional, though, because I'm really concerned about your hydration. | Ну, я сделал это специально, потому что я ужасно беспокоюсь о том, сколько ты пьёшь. |
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. | "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. |
But it wasn't intentional, Dawson. | Но это было не намеренно, Доусон. |
You're suggesting it was intentional? | Вы предполагаете, что это было намеренно? |
Such an act constitutes a serious violation of international law when it has the intentional result of removing to other territories individuals who have been convicted of a crime or who are simply the subject of legal proceedings. | Данный акт представляет собой грубое нарушение международного права, поскольку намеренно направлен на изгнание на другие территории лиц, в связи с их осуждением или просто судебным преследованием . |
Do you know that there are about two hundred and fifty drownings of people in Britain each year, of which roughly a third are intentional. | Вы знаете, что в Британии 250 утонувших людей каждый год, из которых примерно треть намеренно. |
It would be unconscionable for us to, in an intentional and deliberate way, set about executing people. | Для нас невообразимо сознательно и намеренно планировать казнь людей». |
A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. | Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба. |
Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days (punishable by a term of imprisonment of two to five years and a fine of 25,000 to 100,000 Malagasy francs); | Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней (караются лишением свободы сроком от двух до пяти лет и штрафом в размере от 25000 до 100000 малагасийских франков). |
Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. | Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования. |
A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). | Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение. |
Article 309: Intentional wounding and assault resulting in a person's inability to work for more than 20 days; Assault resulting in mutilation, amputation, blindness or other disability; Intentional assault and wounding causing death. | Статья 309: Сознательное избиение и нанесение телесных повреждений, влекущие за собой потерю трудоспособности на срок более 20 дней. |