| Genocide ideology is here clearly defined as any intentional act, done in public, which promotes the commission of genocide or supports the genocide. | Идеология геноцида четко определяется в нем как любой совершенный публично, преднамеренный акт, который поощряет призывы к геноциду или поддерживает геноцид. |
| "unless the act or omission is of an intentional nature or constitutes serious negligence on the part of the carrier himself or of a person charged by the carrier to perform his contractual obligations". | если только действие или упущение не носит преднамеренный характер или не является грубой небрежностью самого перевозчика или другого лица, допущенной перевозчиком в целях выполнения своих договорных обязательств; |
| We all know the price to be paid for ambiguity in this unipolar era, particularly when the ambiguity is frequently quite intentional. | Все мы понимаем, какую цену приходится платить за двусмысленность в нашу однополярную эпоху, особенно когда двусмысленность зачастую носит преднамеренный характер. |
| And an action is intentional. | И такое действие носит преднамеренный характер. |
| The mission was informed that in one air raid bombs were dropped in Tiné, Chad, resulting in some 40-50 persons wounded; it was not clear if this attack was intentional or an error. | Сообщалось о том, что во время одного из авианалетов бомбардировке подвергся Тине, Чад, в результате чего ранения получили 40-50 человек; непонятно, носило ли это нападение преднамеренный характер или было совершено по ошибке. |
| intentional breach of security - the theft of an inscription key, or tapping of a network connection; | умышленный взлом защиты хищение ключа доступа или несанкционированное подключение к сети; |
| The Convention had provided for the regulation of private as well as public actions, had demonstrated that discrimination could be both unintentional and intentional, and had called on States to modify or abolish practices and customs that constituted discrimination against women. | В этой конвенции не только заложены принципы, применимые в государственной и частной сферах, но и показано, что дискриминация может иметь не только умышленный, но и неумышленный характер, и государствам предложено пересмотреть или запретить дискриминационную по отношению к женщинам практику и обычаи. |
| Noting relevant General Assembly resolutions, the IOC Assembly recognized that vandalism and damage to ocean observing networks took many forms, including ship impacts, incidental damage, direct exploitation of moorings as fish aggregation devices, intentional damage and theft. | Отметив соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, Ассамблея МОК признала, что вандализм и причинение ущерба сетям океанических наблюдений принимают различные формы, включая столкновения с судами, случайный ущерб, непосредственное использование буев в качестве рыбосборных устройств, умышленный ущерб и хищение. |
| You have to ask, is it an intentional snub of his old friend, Jed Bartlet? | Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета? |
| Such contribution shall be intentional and shall either: | Такое содействие должно носить умышленный характер и должно оказываться: |
| It has been hypothesized that intentional humor evolved as indicator of intelligence. | Была выдвинута гипотеза, что намеренный юмор развился как признак интеллекта. |
| The whole world is witness to the responsibility which that Government alone bears for the intentional destruction of the peace process. | Весь мир является свидетелем того, что лишь это правительство несет ответственность за намеренный срыв мирного процесса. |
| In response to questions from the senators, Moosally stated that he believed the explosion was an intentional act, but that he could not support Milligan's conclusion that Hartwig was the culprit. | В ответ на вопросы сенаторов Мусалли заявил, что полагает причиной взрыва намеренный акт, но не поддерживает заключения Миллигана, что его устроил Хартвиг. |
| control of import of pesticides (intentional or non-intentional import of non-authorized pesticides) | Контроля над импортом пестицидов (намеренный или ненамеренный импорт неразрешенных пестицидов) |
| Article 4 of the Convention prohibits, inter alia, intentional capture of marine turtles and provides for the reduction of incidental capture, including through the use of turtle excluder devices (TEDs); | В статье 4 Конвенции запрещается, в частности, намеренный вылов морских черепах и предусматривается сокращение случайного прилова, в том числе путем применения специальных устройств; |
| I'm sure it wasn't intentional. | Не думаю, что она специально. |
| It was kind of intentional, 'cause my life's pretty good these days. | Это специально, ведь моя жизнь сейчас чертовски прекрасна. |
| Sorry, that was intentional! | Извините, я специально! |
| I don't know, I don't think that was intentional. | Не знаю, вряд ли он специально. |
| "There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man. | "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный. |
| If this is intentional, it's an act of war. | Если это сделано намеренно, это акт войны. |
| Such representation shall, in particular, be considered as intentional if it is done in return for payment or for similar consideration. | Такая информация распространяется намеренно в том случае, если за ее распространение взимается соответствующая плата или если она распространяется исходя из аналогичных соображений. |
| Well, I think the suffering was intentional. | Мне кажется, кто-то намеренно его заставлял его страдать. |
| The inclusion of that term seemed likely to prompt a string of accusations, in the sense that the wrongdoing was "intentional", possibly opening the door for a myriad of accusations of the kind. | Включение этого понятия, вероятно, повлекло бы за собой ряд обвинений по поводу того, что противоправное действие было совершено "намеренно", что могло бы создать условия для выдвижения множества обвинений такого рода. |
| These were intentional strikes. | Раны были нанесены намеренно. |
| A commanding officer who orders the illegal punishment would be acting outside the scope of his position and would be individually liable for the intentional infliction of bodily and emotional harm. | Командир, который отдает распоряжение о противозаконном наказании, превысит свои полномочия и будет нести персональную ответственность за сознательное нанесение телесного повреждения и морального ущерба. |
| If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is? | Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё? |
| Intentional and non-intentional introductions of alien species can pose threats to human health, harm living resources and aquatic life, damage amenities or interfere with other legitimate uses of the sea. | Сознательное и неумышленное введение чуждых организмов может угрожать здоровью населения, наносить вред живым ресурсам и гидробионтам, ухудшать условия жизнедеятельности людей или препятствовать другим законным видам морепользования. |
| That is conscious, intentional behavior. | Это сознательное, преднамеренное поведение. |
| A criminal act committed knowingly by two or more persons (i.e. a group) jointly, by which they thus have directly committed an intentional criminal offence, is to be considered as participation (joint commission). | Соучастием (совместным совершением преступления) считается сознательное совместное совершение уголовно наказуемого деяния двумя или более лицами (т.е. группой лиц), посредством которого они, таким образом, умышленно совершают уголовное правонарушение. |