In terms of policy actions to mitigate the impact of highly volatile prices, experts intensely debated the merits of further regulating commodity markets. | Говоря о мерах политики, призванных смягчить последствия крайней неустойчивости цен, эксперты активно обсуждали достоинства дальнейшего регулирования рынков сырьевых товаров. |
Free trade begets increased levels of international competition, as it introduces a greater number of actors to domestic markets for an intensely competitive world. | Свободная торговля приводит к усилению международной конкуренции, поскольку благодаря ей увеличивается число экономических субъектов на внутренних рынках, активно конкурирующих между собой. |
The Caucus has been working intensely for the approval of legislation that affirms the equality of rights between men and women. | Женская фракция активно добивалась принятия законодательства, подтверждающего равенство прав женщин и мужчин. |
As a European and alpine country, Slovenia attaches particular importance to international efforts for the protection of the alpine environment and is cooperating intensely within the International Convention for the Protection of the Alps. | Как европейская альпийская страна Словения придает особое значение международным усилиям по охране альпийской окружающей среды, а также активно сотрудничает с участниками Международной конвенции об охране Альп. |
The Geneva Regional Office had been working intensely with its major partners, the National Committees for UNICEF, to prepare for the enormous challenges that UNICEF would face in the new millennium. | Региональное отделение в Женеве активно сотрудничает со своими основными партнерами - национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ - в целях подготовки к решению больших задач, с которыми столкнется ЮНИСЕФ в новом тысячелетии. |
The visions continued intensely from the end of 1913 until about 1917 and then abated by around 1923. | Видения продолжались интенсивно с конца 1913 года до примерно 1917 года, а затем прекратились примерно к 1923 году. |
Although only about one-quarter of Taiwan's land area is suitable for farming, virtually all farmland is intensely cultivated, with some areas suitable for two and even three crops a year. | Несмотря на то, что лишь около четверти площади Тайваня подходит для сельского хозяйства, практически все сельскохозяйственные угодья интенсивно культивируется, а в некоторых районах собираются два и даже три урожая в год. |
The Court has been applying the working methods on which I reported last year - that is, always dealing with more than one case at a time, producing judgments in a timely fashion, taking short vacations and working intensely. | Суд использует те методы работы, о которых я докладывала в прошлом году: то есть, всегда занимается более, чем одним, делом одновременно; выносит решения своевременно; берет краткие отпуска и работает интенсивно. |
In the sea, the masu salmon feeds intensely on crustaceans, less often on young fish. | В море интенсивно питается ракообразными, реже молодью рыб. |
Institutskaya Street was developed intensely in the second half of the 19th - at the beginning of the 20th century. | Улица Институтская во второй половине XIX века - в начале века XX века интенсивно застраивается. |
I can be intensely laid back too. | Потому что я могу также сильно и приблизиться. |
Moreover, the three intensely affected countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - and the two countries with localized transmission - Nigeria and Senegal - all contribute troops to MINUSMA. | Более того все три страны, наиболее сильно затронутые эпидемией, а именно Гвинея, Либерия и Сьерра-Леоне, а также обе страны, где передача вируса локализована, а именно Нигерия и Сенегал, предоставляют войска для МИНУСМА. |
A tropical wave normally follows an area of sinking, intensely dry air, blowing from the northeast. | Тропические области обычно следуют по снижающейся области сильно иссушенного воздуха, дующего с северо-востока. |
exeptions: contrary to the treatment of exceptions in C++ Java exceptions are used more intensely, they are often mandatory. | исключения: обработка исключений в Java довольно сильно отличается от его аналога в С++, в Java обращение к исключениям происходит намного чаще, очень часто они вызываются принудительно. |
He also wrote in his diary "Myself, I dislike Scott intensely and would chuck the whole thing if it were not that we are a British expedition... He is not straight, it is himself first, the rest nowhere..." | Он также записал в дневнике: «Я сильно недолюбливаю Скотта и бросил бы все это, если бы не случалось так, что мы - британская экспедиция... Он не прямолинеен, сам отдыхает первым, остальные - не отдыхают вообще». |
And South Korea has accomplished this feat in China's intensely competitive immediate neighborhood. | И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем. |
Reached for comment on the ski slopes of Vermont, the president is said to be, and I quote, "intensely concerned". | Президент, который сейчас находится в штате Вермонт, сказал, что он - я цитирую - "чрезвычайно озабочен". |
He's always been an intensely private figure, Dispatching victims silently. | Он всегда был чрезвычайно скрытной фигурой, убивал жертв тихо. |
Intensely private, borderline medical savant, and you dress pretty well for a state worker. | Ты чрезвычайно скрытный, жутко много чего знаешь, и ты одеваешься слишком хорошо для городского служащего. |
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. | Они бедны, но чрезвычайно урбанизированы. И они полны созидательности. |
In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will. | В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли. |
I've been working on this case for three months intensely, and Cary is just coming on. | Я три месяца напряженно работала над этим делом, а Кэри только что подключился. |
Kind of just squints and stares at you intensely, Which is, you know, great for certain things, And then for others, it's not so awesome. | Смотрит как бы искоса, уставившись на тебя напряженно, и это, знаете, хорошо для некоторых вещей, а для других, не так уж круто. |
We are working intensely to ensure that they are informed of the developments in the political process. | Мы напряженно работаем над тем, чтобы они получали информацию о ходе развития политического процесса. |
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. | В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне. |
I'm absolutely, 1 00 percent, intensely committed to my show. | Я абсолютно на 100 % ревностно предан своему сериалу... |
The Kamikaze pilots were inexperienced and had minimal training; however most were well educated and intensely committed to the Emperor. | Пилоты-камикадзе были неопытными, с минимальной летной подготовкой, однако большинство из них были хорошо образованы и ревностно преданы японскому императору. |
After the sudden and dramatic increase in right-wing extremist, xenophobic, and anti-Semitic crimes during the year 2000, the federal government focussed intensely on this phenomenon. | После внезапного и резкого всплеска преступности на почве правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма в 2000 году правительство стало уделять пристальное внимание этому явлению. |
(A2.2) Convene a two-day regional workshop with the aim of focusing more intensely on the four project countries (Brazil, Colombia, Ecuador and Mexico) from a regional comparative perspective. | (М2.2) проведение двухдневного регионального практикума с целью уделить более пристальное внимание четырем странам, в которых будет осуществляться проект (Бразилия, Колумбия, Мексика и Эквадор), с региональной и компаративистской точки зрения. |
Mr. Toloa (Ulu-o-Tokelau), titular head of the Territory, said that Tokelau remained intensely focused on building infrastructure and enhancing human resources as an important step toward self-determination. | Г-н Толоа (Улу-о-Токелау), титулярный глава территории, говорит, что Токелау продолжает уделять пристальное внимание строительству объектов инфраструктуры и увеличению людских ресурсов в качестве важного шага на пути к самоопределению. |
Planning for the provision of education and training services needs to focus more intensely than in the past on those specific characteristics of particularly marginalized groups that make service provision more difficult and limit the ability of these groups to take advantage of what is available. | При планировании оказания услуг в области образования и профессиональной подготовки необходимо более пристальное внимание, чем в прошлом, уделять тем особенностям конкретных маргинализованных групп, которые затрудняют предоставление подобных услуг и ограничивают способность этих групп пользоваться тем, что им предлагается. |
UNICEF was encouraged to focus more intensely on human resources management to ensure that the organization had a strong and effective workforce. | ЮНИСЕФ было рекомендовано обратить более пристальное внимание на работу с кадрами, с тем чтобы обеспечить наличие у организации профессионального и эффективного персонала. |
It was a dark and intensely personal album, reflecting the mental state of the band at the time. | Это был мрачный и сугубо личностный альбом, отражающий душевное состояние участников коллектива на тот момент времени. |
Diplomacy is an intensely personal craft, and our most valuable resources are human. | Дипломатия связана с сугубо личными качествами человека, и нашим самым ценным ресурсом являются люди. |
This was attributable to the intensely political nature of the work of the Department and the existence of topical overlaps between the Department and other United Nation entities. | Это объясняется сугубо политическим характером работы Департамента и дублированием проблематики в отдельных областях между Департаментом и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
And they are intensely creative. | И они полны созидательности. |
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. | Они бедны, но чрезвычайно урбанизированы. И они полны созидательности. |