Английский - русский
Перевод слова Intensely

Перевод intensely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Активно (примеров 49)
Moreover, these are two peoples that have been intensely engaged in a bloody and intractable conflict for the last century. К тому же, это два народа, которые были активно вовлечены в кровавый и трудноразрешимый конфликт на протяжении прошлого века.
Recently, President Lula has reaffirmed our willingness to cooperate more intensely with the international community in order to defuse the current crisis and truly advance the cause of peace. Недавно президент Лула подтвердил нашу готовность более активно сотрудничать с международным сообществом в деле урегулирования текущего кризиса и действительно способствовать делу мира.
These policies, institutions and practices should be examined intensely by UNCTAD in the period ahead, so as to identify policy issues for development. В предстоящий период ЮНКТАД должна активно изучать эту политику, институциональную базу и практику, с тем чтобы определить те вопросы, которые должны лежать в основе ее политики в области развития.
The scope of new SDT for developing countries, including the creation of a "development box", is being intensely discussed in the negotiations for each of the three pillars of the Agreement. е) В ходе переговоров по каждому из трех основных элементов Соглашения активно обсуждается вопрос о рамках нового особого и дифференцированного режима для развивающихся стран, включая принятие программы мер в области развития.
And, in continuation of its usual lies, Eritrea has been intensely engaged lately in deliberate and diversionary tactics designed to link its problem with Djibouti to their long-standing problem with Ethiopia, as the following statements underscore: И, следуя своей привычной политике клеветы, Эритрея в последнее время активно предпринимает преднамеренные отвлекающие шаги, пытаясь увязать свою проблему с Джибути со своей давней проблемой с Эфиопией, о чем свидетельствуют нижеприведенные заявления.
Больше примеров...
Интенсивно (примеров 45)
The family is always an intensely debated subject, both in intellectual and political circles, and at the local and the international levels. Семья всегда являлась предметом, который интенсивно обсуждался как в интеллектуальных, так и в политических кругах на местном и международном уровнях.
The Court has been applying the working methods on which I reported last year - that is, always dealing with more than one case at a time, producing judgments in a timely fashion, taking short vacations and working intensely. Суд использует те методы работы, о которых я докладывала в прошлом году: то есть, всегда занимается более, чем одним, делом одновременно; выносит решения своевременно; берет краткие отпуска и работает интенсивно.
In fact, such programmes have been applied more intensely and more frequently - and, I would say, with more pain - in Africa than in any other region of the world. По сути, такие программы осуществляются в Африке более интенсивно и более широко - и я бы сказал, более болезненно, - чем в любом другом регионе мира.
Back at university in Goettingen, he told his colleague Max Born about it and they then worked together intensely for several months developing a whole new theory of the atom. ернувшись в университет в еттингене, он сообщил об этом своему коллеге ћаксу Ѕорну а, затем, они вместе интенсивно работали в течение нескольких мес€цев разработав совершенно новую теорию атома.
The Cooperative production and service range was intensely developed for the following five years. В следующие пять лет сфера производственной и услуговой деятельности артели интенсивно развивается.
Больше примеров...
Сильно (примеров 29)
We'd love each other intensely. Мы бы сильно любили друг друга.
I don't think I've ever disliked someone so quickly or so intensely. Не думаю, чтобы мне кто-нибудь становился противен так сильно и так быстро.
I can be intensely laid back too. Потому что я могу также сильно и приблизиться.
Nation-building was a problem in Chad because of the intensely community-based structure of society which pitted one ethnic group against another. Г-н Джаснабай говорит, что проблема становления нации встает в Чаде по причине слишком сильно развитого коммунализма, из-за которого одни этнические группы встают против других.
A tropical wave normally follows an area of sinking, intensely dry air, blowing from the northeast. Тропические области обычно следуют по снижающейся области сильно иссушенного воздуха, дующего с северо-востока.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 20)
And South Korea has accomplished this feat in China's intensely competitive immediate neighborhood. И Южная Корея осуществила этот подвиг в чрезвычайно конкурентной среде в непосредственной близости с Китаем.
It's almost like being too intensely in love. Это почти тоже самое, что быть чрезвычайно сильно влюбленным.
An alternative to a potentially highly destructive military solution in an intensely complex and aggravated present-day Somalia remains a possibility and is within the grasp of the international community. Вместе с тем у международного сообщества остается альтернатива этому в потенциальном плане чрезвычайно разрушительному военному решению в крайне сложной и ухудшающейся обстановке, сложившейся в Сомали, которую оно вполне может использовать.
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. Они бедны, но чрезвычайно урбанизированы. И они полны созидательности.
So if we don't like stuff, or we're intensely curious about Ernst Haeckel's scientific falsifications, we can pull them out like that. Так, если вам что-то не нравится или вам чрезвычайно интересны научные фальсификации Эрнста Хэкеля, мы можем вытащить их так.
Больше примеров...
Напряженно (примеров 9)
And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth. Я копал так отчаянно и напряженно, что почувствовал, как у меня распухает язык.
In such cases, inequality may be perceived more intensely, for people may link it with the loss of good will. В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли.
In recent years, the Division of Criminal Police, in coordination with the Division of Investigation, have intensely worked and concentrated on drafting new methodologies for detecting and investigating racially motivated crimes and extremism. В последние годы Отдел уголовной полиции в сотрудничестве со Следственным отделом напряженно работал и концентрировал свои усилия в области подготовки новых методологий для выявления и расследования преступлений и экстремизма по расовым мотивам.
We are working intensely to ensure that they are informed of the developments in the political process. Мы напряженно работаем над тем, чтобы они получали информацию о ходе развития политического процесса.
As well, we are working intensely within the framework of the European Union and the Council of Europe to enhance and strengthen cooperation in this area at the European level. В рамках Европейского союза и Совета Европы мы также напряженно работаем над расширением и укреплением сотрудничества в этой области на европейском уровне.
Больше примеров...
Ревностно (примеров 2)
I'm absolutely, 1 00 percent, intensely committed to my show. Я абсолютно на 100 % ревностно предан своему сериалу...
The Kamikaze pilots were inexperienced and had minimal training; however most were well educated and intensely committed to the Emperor. Пилоты-камикадзе были неопытными, с минимальной летной подготовкой, однако большинство из них были хорошо образованы и ревностно преданы японскому императору.
Больше примеров...
Пристальное (примеров 5)
After the sudden and dramatic increase in right-wing extremist, xenophobic, and anti-Semitic crimes during the year 2000, the federal government focussed intensely on this phenomenon. После внезапного и резкого всплеска преступности на почве правого экстремизма, ксенофобии и антисемитизма в 2000 году правительство стало уделять пристальное внимание этому явлению.
(A2.2) Convene a two-day regional workshop with the aim of focusing more intensely on the four project countries (Brazil, Colombia, Ecuador and Mexico) from a regional comparative perspective. (М2.2) проведение двухдневного регионального практикума с целью уделить более пристальное внимание четырем странам, в которых будет осуществляться проект (Бразилия, Колумбия, Мексика и Эквадор), с региональной и компаративистской точки зрения.
Mr. Toloa (Ulu-o-Tokelau), titular head of the Territory, said that Tokelau remained intensely focused on building infrastructure and enhancing human resources as an important step toward self-determination. Г-н Толоа (Улу-о-Токелау), титулярный глава территории, говорит, что Токелау продолжает уделять пристальное внимание строительству объектов инфраструктуры и увеличению людских ресурсов в качестве важного шага на пути к самоопределению.
Planning for the provision of education and training services needs to focus more intensely than in the past on those specific characteristics of particularly marginalized groups that make service provision more difficult and limit the ability of these groups to take advantage of what is available. При планировании оказания услуг в области образования и профессиональной подготовки необходимо более пристальное внимание, чем в прошлом, уделять тем особенностям конкретных маргинализованных групп, которые затрудняют предоставление подобных услуг и ограничивают способность этих групп пользоваться тем, что им предлагается.
UNICEF was encouraged to focus more intensely on human resources management to ensure that the organization had a strong and effective workforce. ЮНИСЕФ было рекомендовано обратить более пристальное внимание на работу с кадрами, с тем чтобы обеспечить наличие у организации профессионального и эффективного персонала.
Больше примеров...
Сугубо (примеров 3)
It was a dark and intensely personal album, reflecting the mental state of the band at the time. Это был мрачный и сугубо личностный альбом, отражающий душевное состояние участников коллектива на тот момент времени.
Diplomacy is an intensely personal craft, and our most valuable resources are human. Дипломатия связана с сугубо личными качествами человека, и нашим самым ценным ресурсом являются люди.
This was attributable to the intensely political nature of the work of the Department and the existence of topical overlaps between the Department and other United Nation entities. Это объясняется сугубо политическим характером работы Департамента и дублированием проблематики в отдельных областях между Департаментом и другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Полны созидательности (примеров 2)
And they are intensely creative. И они полны созидательности.
They are poor, but they are intensely urban. And they are intensely creative. Они бедны, но чрезвычайно урбанизированы. И они полны созидательности.
Больше примеров...