Damage inflicted to industrial facilities was insignificant. | Промышленным объектам был нанесён незначительный урон. |
'The insignificant man makes demands on others, the significant man makes demands on himself.' | "Незначительный человек требует от других, значительный - требует от себя". |
It's deeply tragic that you are so petty, small insignificant that you must lash out at Ida. | Очень жаль, что ты такой маленький, беззащитный... и незначительный, что приходится срываться на Иде. Если у тебя такой маленький... |
In the normal law of neighbourly relations, the notion of a "threshold harm" is written into the relevant principles themselves, the duty to suffer (non-intentional) insignificant harm being a part of the general principles in this field. | В традиционных нормах права, регулирующих соседские отношения, понятие "порогового ущерба" является одним из соответствующих принципов, т.е. обязанность нести незначительный (неумышленный) ущерб является частью общих принципов в этой области. |
The social and economic impact of the remaining minefield in Skallingen is insignificant. | Социальные и экономические издержки остающегося минного поля на Скаллингене носят незначительный характер. |
Listen, you insignificant little puke... | Слушай ты, ничтожный, маленький, рвотный... |
Pawnee's airport is symbolic of the town - out of touch, out of date, perhaps, lost, insignificant, and sad. | Аэропорт Пауни является символом этого города - устаревший, отставший от жизни, возможно, забытый, ничтожный и грустный. |
Because you're small and insignificant | Потому что ты маленький и ничтожный. |
Paint ball can reach speed 100m/s, but considering its formation (easy washed off paint in gel shell) and insignificant weight, ball cannot do serious injury to your body. | Пейнтбольный шарик может достичь скорости 100 м/с, но учитывая устройство шарика (легко смываемая пищевая краска в желеобразной оболочке) и его ничтожный вес, он не может причинить серьезные телесные повреждения. |
Foolish, insignificant, and mean... | Глупый, бессмысленный и ничтожный... |
The changes noted by the delegation, however praiseworthy, seemed, therefore, insignificant in the light of the situation. | Соответственно, какими бы похвальными ни были изменения, о которых сообщила нигерийская делегация, они представляются несущественными с точки зрения сложившейся в стране ситуации. |
Yet, if they limit themselves only to the local or regional scale and refuse important outside resources, their efforts are likely to remain at best fragmented and possibly insignificant. | И в то же время, если они ограничат свою деятельность исключительно местным или региональным уровнем и откажутся от важных внешних ресурсов, их усилия, скорее всего, окажутся в лучшем случае раздробленными и, возможно, несущественными. |
On the recently returned archives, Ambassador Abulhasan referred to the letter by the First Deputy Prime Minister and Foreign Minister, Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Sabah, in which he asserted that the documents "were insignificant". | В отношении недавно возвращенных архивов посол Абулхасан сослался на письмо первого заместителя премьер-министра и министра иностранных дел шейха Сабаха аль-Ахмеда ас-Сабаха, в котором он назвал эти документы «несущественными». |
Many administrative obstacles, which may appear insignificant at first, also hinder returns owing to their cumulative effect. | Мешают возвращению - в силу совокупного эффекта своего действия - и многие препятствия административного характера, на первый взгляд, возможно, представляющиеся несущественными. |
My delegation will therefore not be a party to admitting of any variations, however slight, insignificant or insubstantial they may be, of the state of being a member. | Поэтому моя делегация не согласится ни на какие вариации в отношении членского статуса, какими бы небольшими, незначительными или несущественными они ни казались. |
I did not wish to bother you with my insignificant visit. | Я не хотела беспокоить вас моим несущественным визитом. |
I'd hardly call it insignificant. | Я не назвал бы его несущественным. |
This figure should be regarded as statistically insignificant and can probably be ascribed to an increase in employment for men compared with women. | Этот показатель можно считать статистически несущественным и обусловленным увеличением занятости мужчин по сравнению с женщинами. |
A lack of automation and insignificant use of information technology; | недостаточной автоматизацией и несущественным использованием информационной технологии; |
In this case, transport costs account for a much smaller part of the end value, and the fact of being landlocked becomes insignificant. | В этом случае на транспортные издержки приходится гораздо меньшая часть конечной стоимости, и факт отсутствия выхода к морю становится несущественным. |
Unfortunately, they have registered but an insignificant, if not declining, percentage of world trade. | К сожалению, они добились несущественной, и даже сокращающейся доли в мировой торговли. |
The representative of Uganda said that, while Uganda had liberalized its international trade regime, including through poverty reduction strategies, the response in terms of resource reallocation and foreign direct investment inflows had been insignificant. | Представитель Уганды отметил, что, несмотря на либерализацию внешнеторгового режима страны, в том числе в рамках стратегий по сокращению масштабов нищеты, ответная реакция с точки зрения перераспределения ресурсов и притока прямых иностранных инвестиций была несущественной. |
Despite those reforms, Burkina Faso's trade had remained insignificant and uncompetitive on the world market mainly as a result of restrictive measures taken by developed countries, especially against agricultural commodities, blocking his country's exports. | Несмотря на эти реформы роль ее торговли остается несущественной, и Буркина-Фасо не в состоянии конкурировать на мировом рынке главным образом по причине ограничительных мер, принимаемых развитыми странами, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции, что не позволяет его стране экспортировать свои товары. |
The difference between negligible and non-negligible amount of contemporary water recharge seemed to be insignificant from a practical perspective. | С практической точки зрения, по-видимому, является несущественной также разница между "ничтожно малым" и "не ничтожно малым" объемом водной подпитки в данный момент. |
Although the United States has dropped 100,000 individual meals, each provides one person with enough calories for one day, and is therefore insignificant to meet the needs of millions of people. | Хотя Соединенные Штаты сбросили 100000 индивидуальных продовольственных пакетов, каждый из них рассчитан на обеспечение одного человека достаточным количеством калорий на один день, и поэтому такая помощь является несущественной для удовлетворения потребностей миллионов людей. |
None of the cases was dismissed due to insignificant social noxiousness. | Ни одно из дел не было прекращено на основании незначительности общественного вреда. |
It was found that about half of all the changes in the 2008 SNA were of no practical interest to the national accounts statistics of the country as the phenomena in question were absent or insignificant. | Было обнаружено, что около половины всех изменений в СНС 2008 не представляют практического интереса для статистики национальных счетов страны ввиду отсутствия соответствующего явления или его незначительности. |
Because of bureaucratic obstacles encountered in receiving unemployment benefit and the insignificant amounts paid - about US$ 2.50 per month in Belarus - many of the unemployed did not bother to register and were not included in unemployment statistics. | В силу бюрократических процедур, препятствующих получению пособий по безработице, и незначительности выплачиваемых сумм - около 2,50 долл. США в месяц в Беларуси - многие безработные не предпочитали регистрироваться и не были учтены в статистике безработицы. |
In such a case, not only spillovers would be insignificant or unlikely to occur, but also there is a danger of growing duality in the economy as a result of the increasing gap in performance between the foreign sector and the rest of the economy. | В подобном случае речь может идти не только о незначительности или исключительно малой вероятности эффекта взаимодействия, но и об опасности углубления двухукладности экономики в результате увеличения разрыва в эффективности деятельности между сектором, представленным иностранными компаниями, и остальной экономикой. |
The initial act, which was completed, although the insignificant amount of cash obtained was subsequently abandoned, is characterized by the sentencing court as abandoned robbery with intimidation. | Несмотря на то, что он впоследствии отказался от полученной мелкой суммы ввиду ее незначительности, первоначально совершенные действия квалифицируются судом, вынесшим приговор, в качестве невыполненного намерения совершить ограбление под угрозой применения силы. |
Since violations of wildlife trade regulations are often deemed insignificant, appropriate sanctions are rarely used. | Поскольку нарушения правовых норм о торговле дикими животными и растениями часто расцениваются как несущественные, они редко влекут за собой применение соответствующих мер наказания. |
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage, which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity. | Наиболее коварным видом страха является тот, который маскируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждая как глупые, безрассудные, несущественные или тщетные маленькие повседневные проявления мужества, позволяющие человеку сохранить самоуважение и неустранимое чувство собственного достоинства. |
You receive additional guarantees of that your organization stably works, releases qualitative production, and separate remarks can be considered as insignificant discrepancies , - the representative of a team of independent auditors Vladimir Maljuk has told. | Вы получите дополнительные гарантии того, что ваша организация стабильно работает, выпускает качественную продукцию, а отдельные замечания могут быть рассмотрены как несущественные несоответствия , - сказал представитель команды независимых аудиторов Владимир Малюк. |
Africa continued to be marginalized in the world economy, as evidenced by its insignificant 2 per cent share in international trade and 3 per cent share in private investment flows. | Африка по-прежнему занимает маргинальное место в мировой экономике, о чем свидетельствуют те несущественные 2%, которые приходятся на ее долю в мировой торговле, и 3% - в объеме потоков частных инвестиций. |
(e) Putting perpetrators on trial as part of a scheme to acquit them or impose insignificant sanctions, which would in fact amount to impunity. | е) привлечение исполнителей к суду с намерением оправдать их или вынести несущественные наказания, что фактически равнозначно безнаказанности. |