Insignificant demand or no demand at all (specify why) | Незначительный спрос, или не используются совсем (укажите основные причины) |
It is one of only two monasteries belonging to the Sakya sect left in Spiti - the other, at Kaza itself, is small and relatively insignificant. | Это один из двух монастырей школы Сакья оставшихся в Спити - второй собственно Каза, маленький и незначительный. |
When the country had a centralized economy, enterprises were rather highly specialized, and secondary types of activity accounted for an insignificant part of their production activities. | Во времена централизованно управляемой экономики предприятия имели достаточно высокую специализацию, а второстепенные виды деятельности занимали в структуре их производства незначительный удельный вес. |
We have seen how less than a month ago, tropical storm Debbie - insignificant, really, as a tropical storm, not strong enough to be a hurricane - devastated the banana industry in Saint Lucia, thus wreaking havoc on that country's economy. | Мы были свидетелями того, как менее месяца назад тропический шторм "Дебби" - кстати, незначительный и недостаточно мощный, чтобы его можно было отнести к разряду ураганов, - разорил банановую промышленность Сент-Люсии, приведя в катастрофическое состояние экономику страны. |
A global 'Sustainable Development from Coal Fund' to which all stakeholders committed an insignificant percentage of their annual revenues could make a significant investment in the future of the industry. | Создание Всемирного фонда устойчивого развития на основе угля, в который все заинтересованные партнеры могли бы отчислять незначительный процент своих ежегодных доходов, могло бы внести значительный вклад в обеспечение будущего для отрасли. |
Listen, you insignificant little puke... | Слушай ты, ничтожный, маленький, рвотный... |
I mean, think of how it would look if he found out that an insignificant worm like you used my box. | Подумай, как это будет выглядеть, если он узнает, что ничтожный червь вроде тебя, воспользовался моим ящиком. |
Pawnee's airport is symbolic of the town - out of touch, out of date, perhaps, lost, insignificant, and sad. | Аэропорт Пауни является символом этого города - устаревший, отставший от жизни, возможно, забытый, ничтожный и грустный. |
How could me small heart, and capricious insignificant brain Rise to such a revelation of truth? | Неужели же мелкое сердце мое и капризный, ничтожный ум мой могли возвыситься до такого откровения правды? |
Foolish, insignificant, and mean... | Глупый, бессмысленный и ничтожный... |
While the Tribunal's accomplishments had not been insignificant, it was obvious that the Tribunal had not been put to full use. | Хотя достижения Трибунала нельзя назвать несущественными, совершенно очевидно, что Трибунал не используется в полной мере. |
The changes noted by the delegation, however praiseworthy, seemed, therefore, insignificant in the light of the situation. | Соответственно, какими бы похвальными ни были изменения, о которых сообщила нигерийская делегация, они представляются несущественными с точки зрения сложившейся в стране ситуации. |
Yet, if they limit themselves only to the local or regional scale and refuse important outside resources, their efforts are likely to remain at best fragmented and possibly insignificant. | И в то же время, если они ограничат свою деятельность исключительно местным или региональным уровнем и откажутся от важных внешних ресурсов, их усилия, скорее всего, окажутся в лучшем случае раздробленными и, возможно, несущественными. |
20 P-1 level figures are insignificant since the total number of posts on 30 June 2002 stood at 19 out of a total of 5,731 staff. | 20 Данные по уровню С1 являются несущественными, поскольку общее число сотрудников на должностях такого уровня по состоянию на 30 июня 2002 года составляло 19 из общего количества 5731 сотрудника. |
My delegation will therefore not be a party to admitting of any variations, however slight, insignificant or insubstantial they may be, of the state of being a member. | Поэтому моя делегация не согласится ни на какие вариации в отношении членского статуса, какими бы небольшими, незначительными или несущественными они ни казались. |
I'd hardly call it insignificant. | Я не назвал бы его несущественным. |
Additionally, the amount of fixed assets was insignificant. | Кроме того, объем основных средств является несущественным. |
A lack of automation and insignificant use of information technology; | недостаточной автоматизацией и несущественным использованием информационной технологии; |
Although the variance may appear insignificant overall, the Board notes that the actual variances in individual line items were significant, most notably a 40 per cent ($1 million) increase in costs related to Atlas. | Хотя это расхождение в целом может показаться несущественным, Комиссия отмечает, что фактические расхождения по отдельным статьям являются значительными, в частности, увеличение на 40 процентов (1 млн. долл. США) объема расходов, связанных с системой «Атлас». |
Moreover, the amount of time required to construct such systems is not insignificant. | Кроме того, время, которое потребуется на сооружение таких систем, нельзя считать несущественным. |
Unfortunately, they have registered but an insignificant, if not declining, percentage of world trade. | К сожалению, они добились несущественной, и даже сокращающейся доли в мировой торговли. |
The representative of Uganda said that, while Uganda had liberalized its international trade regime, including through poverty reduction strategies, the response in terms of resource reallocation and foreign direct investment inflows had been insignificant. | Представитель Уганды отметил, что, несмотря на либерализацию внешнеторгового режима страны, в том числе в рамках стратегий по сокращению масштабов нищеты, ответная реакция с точки зрения перераспределения ресурсов и притока прямых иностранных инвестиций была несущественной. |
Despite those reforms, Burkina Faso's trade had remained insignificant and uncompetitive on the world market mainly as a result of restrictive measures taken by developed countries, especially against agricultural commodities, blocking his country's exports. | Несмотря на эти реформы роль ее торговли остается несущественной, и Буркина-Фасо не в состоянии конкурировать на мировом рынке главным образом по причине ограничительных мер, принимаемых развитыми странами, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции, что не позволяет его стране экспортировать свои товары. |
One of these is that the quality of information contained in budget documents needs to be further improved through the elimination of repetitious and/or insignificant information. | Одной из проблем является необходимость дальнейшего улучшения качества информации, содержащейся в бюджетных документах, за счет исключения дублирующей и/или несущественной информации. |
EPS() returns the machine epsilon; this is the difference between 1 and the next largest floating-point number. Because computers use a finite number of digits, roundoff error is inherent (but usually insignificant) in all calculations. | Функция EPS () возвращает значение эпсилон - разницу между 1 и максимально большим числом с плавающей точкой. Поскольку компьютеры используют ограниченное количество знаков для представления чисел, округление является неотъемлемой (однако несущественной) частью вычислений. |
None of the cases was dismissed due to insignificant social noxiousness. | Ни одно из дел не было прекращено на основании незначительности общественного вреда. |
Because of bureaucratic obstacles encountered in receiving unemployment benefit and the insignificant amounts paid - about US$ 2.50 per month in Belarus - many of the unemployed did not bother to register and were not included in unemployment statistics. | В силу бюрократических процедур, препятствующих получению пособий по безработице, и незначительности выплачиваемых сумм - около 2,50 долл. США в месяц в Беларуси - многие безработные не предпочитали регистрироваться и не были учтены в статистике безработицы. |
In such a case, not only spillovers would be insignificant or unlikely to occur, but also there is a danger of growing duality in the economy as a result of the increasing gap in performance between the foreign sector and the rest of the economy. | В подобном случае речь может идти не только о незначительности или исключительно малой вероятности эффекта взаимодействия, но и об опасности углубления двухукладности экономики в результате увеличения разрыва в эффективности деятельности между сектором, представленным иностранными компаниями, и остальной экономикой. |
The initial act, which was completed, although the insignificant amount of cash obtained was subsequently abandoned, is characterized by the sentencing court as abandoned robbery with intimidation. | Несмотря на то, что он впоследствии отказался от полученной мелкой суммы ввиду ее незначительности, первоначально совершенные действия квалифицируются судом, вынесшим приговор, в качестве невыполненного намерения совершить ограбление под угрозой применения силы. |
These flights, whilst insignificant in terms of humanitarian assistance given the gravity of the problem, are quite significant in terms of giving expression to the sentiments of international opinion regarding the plight of, especially, vulnerable groups such as infants, children and mothers. | Эти авиарейсы, при всей незначительности объемов гуманитарной помощи с учетом серьезности возникшей проблемы, весьма важны как выражение международного общественного мнения по поводу бедственного положения, в первую очередь уязвимых групп населения, таких, как грудные младенцы, дети и матери. |
Since violations of wildlife trade regulations are often deemed insignificant, appropriate sanctions are rarely used. | Поскольку нарушения правовых норм о торговле дикими животными и растениями часто расцениваются как несущественные, они редко влекут за собой применение соответствующих мер наказания. |
A most insidious form of fear is that which masquerades as common sense or even wisdom, condemning as foolish, reckless, insignificant or futile the small, daily acts of courage, which help to preserve man's self-respect and inherent human dignity. | Наиболее коварным видом страха является тот, который маскируется под здравый смысл или даже мудрость, осуждая как глупые, безрассудные, несущественные или тщетные маленькие повседневные проявления мужества, позволяющие человеку сохранить самоуважение и неустранимое чувство собственного достоинства. |
Africa continued to be marginalized in the world economy, as evidenced by its insignificant 2 per cent share in international trade and 3 per cent share in private investment flows. | Африка по-прежнему занимает маргинальное место в мировой экономике, о чем свидетельствуют те несущественные 2%, которые приходятся на ее долю в мировой торговле, и 3% - в объеме потоков частных инвестиций. |
(e) Putting perpetrators on trial as part of a scheme to acquit them or impose insignificant sanctions, which would in fact amount to impunity. | е) привлечение исполнителей к суду с намерением оправдать их или вынести несущественные наказания, что фактически равнозначно безнаказанности. |
No matter how seemingly insignificant. | Любые, пусть даже несущественные мелочи. |