Английский - русский
Перевод слова Inscription

Перевод inscription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надпись (примеров 346)
The usual inscription reads "STATE OF KUWAIT". Обычная надпись на марках - «STATE OF KUWAIT» («Государство Кувейт»).
The inscription on the monument reads: Aleksei Shein, the first Russian generalissimo (1652-1700). Надпись на памятнике гласит: Алексей Семенович Шеин первый российский генералиссимус (1652-1700).
The inscription on the altar neither gives any clue about the circumstances, under which the church was erected, nor the names of the donor and the painter. Надпись на алтаре не даёт ни намёка на обстоятельства, при которых церковь была воздвигнута, имена храмоздателя и художников.
On the side interceptions of the tape through the coil was the inscription "Workers of all countries, unite!" (on the left - in Russian and Armenian, on the right - in Turkmen and Persian languages). На боковых перехватах ленты через виток располагалась надпись «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!» (слева - на русском и армянском, справа - на туркменском и персидском языках).
I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription. Я всё ещё был взволнован до тех пор, пока не добрался домой, бросил каску на свою кровать, упал на неё и осознал, что внутри каски была надпись.
Больше примеров...
Запись (примеров 40)
The Working Party confirmed that it was not necessary to reintroduce the requirement to include the inscription "Load not exceeding the exemption limits prescribed in 1.1.3.6" in the transport document, as had been required under ADR until 31 December 2006. Рабочая группа подтвердила, что нет необходимости вновь включать в сведения, которые должны указываться в транспортном документе, запись "Груз не превышает предельных значений, приписанных в подразделе 1.1.3.6", которая требовалась согласно положениям ДОПОГ, применявшимся до 31 декабря 2006 года.
Registration of non-state entities and their inscription for participation in the round tables and in the informal interactive dialogue will be open until 6 p.m. on Monday, 5 December 2011. Регистрация негосударственных образований и их запись для участия в работе «круглых столов» и в неофициальном интерактивном диалоге завершатся в понедельник, 5 декабря 2011 года, в 18 ч. 00 м.
Inscription on the list of speakers for the ministerial dialogue is open and is on a first-come, first-served basis. Запись ораторов для участия в диалоге на уровне министров началась и проводится в порядке поступления заявок.
Inscription on the round-table lists shall be on a first-come first-served basis, taking into account the maximum number for each regional group, on the understanding that the total number of Member States participating in each round table shall not exceed 64. Запись для участия в работе «круглых столов» будет проводиться в порядке общей очереди с учетом установленного для каждой региональной группы максимального числа участников при том понимании, что всего в работе каждого «круглого стола» не может принимать участие больше 64 государств-членов.
(a) The list of speakers to be opened on a certain date for inscription and the order to be determined strictly in the order in which the delegation was inscribed in the list; а) запись ораторов начнется в определенный день, и порядок выступлений будет определяться строго на основе очередности записавшихся в список делегаций;
Больше примеров...
Включения (примеров 16)
Thirdly, our country has actively continued to select new cultural and natural properties and to prepare them for inscription on the World Heritage List. В-третьих, наша страна активно продолжает отбор новых культурных и природных ценностей и их подготовку для включения в Список всемирного наследия.
In the light of that policy, we have chosen not to oppose the inscription of Serbia's request for the General Assembly to consider the question of referring Kosovo's independence to the International Court of Justice. В свете такой политики мы решили не выступать против включения в нее просьбы Сербии к Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность передачи вопроса о независимости Косово в Международный Суд.
The Operational Guidelines for Implementation of the World Heritage Convention, which set out the procedure for the inscription of properties on the World Heritage list and the protection and conservation of sites, are silent on the issue of participation by indigenous peoples. В Руководстве по выполнению Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, содержащем процедуры включения объектов в Список всемирного наследия и их защиты и сохранения, ничего не говорится об участии в этих процедурах коренных народов.
The Working Group first had a discussion on the practices relating to public debates of the Council with regard to the seating of non-members of the Council and the inscription of non-members on the speakers' list. Рабочая группа обсудила сначала практику проведения открытых прений в Совете, в частности практику рассаживания государств, не являющихся членами Совета, и их включения в список ораторов.
She pointed out that, for maritime carriage, the IMDG Code required the inscription "marine pollutant". Она отметила, что применительно к морской перевозке МКМПОГ требует включения записи "Загрязнитель морской среды".
Больше примеров...
Посвящение (примеров 6)
The inscription composed by my own unworthy hand, sir. Посвящение принадлежит моему недостойному перу, сэр.
and change the inscription on my mother's stone. посвящение на надгробном камне моей матери.
The inscription above the main entrance of the New University was changed from "The Living Spirit" to "The German Spirit", and many professors paid homage to the new motto. Посвящение на здании университета «Духу живущему» было переделано в «Духу немецкому», и многие, даже среди профессоров, служили этому девизу.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
In an inscription he says he had them made for the religious benefit of the Tsanpo (the dynastic title of his father and ancestors), and of all the people of Ngaris (Western Tibet). «В надписях сказано, что он сделал это как посвящение Цанпо (династическое имя его отца или предшественника), и всех людей Нгари (Западный Тибет).
Больше примеров...
Включении (примеров 11)
Requests for inscription on the list of speakers made prior to that date will not be considered. Просьбы о включении в список ораторов, направленные до этой даты, рассматриваться не будут.
For the period 24 to 28 September 2007, requests for inscription should be sent by fax only to 1 (212) 963-5935. В период 24-28 сентября 2007 года просьбы о включении в список ораторов следует направлять только по факсимильной связи (1 (212) 963-5935).
Solomon Islands therefore strongly supports New Zealand's initiative in requesting the inscription on the General Assembly's agenda of the critical item on the safety of personnel in United Nations peace-keeping operations. Соломоновы Острова в этой связи решительно поддерживают инициативу Новой Зеландии о включении в повестку дня Генеральной Ассамблеи важнейшего пункта о безопасности персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Requests for inscription should be sent by fax to 1 (212) 963-5935 or communicated to Ms. Nancy Beteta (tel. 1 (212) 963-5722). В период 24-28 сентября 2007 года просьбы о включении в список ораторов следует направлять только по факсимильной связи (1 (212) 963-5935).
First, we propose that regional or group statements should take precedence over national statements in their inscription for the general debate. Во-первых, мы предлагаем, чтобы региональные или групповые заявления имели приоритет перед национальными заявлениями при установке очередности включении в повестку дня для общих прений.
Больше примеров...