Английский - русский
Перевод слова Inquisitive

Перевод inquisitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любознательный (примеров 10)
Gandhi, MLK, me as an inquisitive child. Ганди, Мартин Лютер Кинг, я как любознательный ребенок.
I'm inquisitive, and you know that! Ну я любознательный, ты это знаешь!
In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе.
The silky shark is an active, inquisitive, and aggressive predator, though it will defer to the slower but more powerful oceanic whitetip shark in competitive situations. Шёлковая акула - это активный, любознательный и агрессивный хищник, хотя в условиях конкуренции она уступает медлительной, но более мощной длиннокрылой акуле.
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble, if I, like - so I've just sort of been naturally honest and naturally inquisitive, and that sort of leads to that kind of science. У меня довольно плохая память, и жульничество доставило бы мне очень много хлопот, поэтому я как бы честный от природы и от природы любознательный, что является предпосылками для науки.
Больше примеров...
Любопытный (примеров 5)
It must be a very literate and inquisitive virus. Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
I'm sorry, it's in my nature to be inquisitive. Простите меня, я по природе своей любопытный.
DAVID: She's an extremely inquisitive falcon, which can be frustrating for me, because I tend to lose all contact and control with her when she's flying and she sees something amusing. Она невероятно любопытный сокол, что иногда меня раздражает, потому что я начинаю терять контакт и контроль над ней, если её что-то заинтересует во время полёта.
You're very inquisitive, sir. Вы такой любопытный, месье.
You know me. I'm inquisitive. Я любопытный, во все сую нос.
Больше примеров...
Любознательности (примеров 3)
Eilmer typified the inquisitive spirit of medieval enthusiasts who developed small drawstring toy helicopters, windmills, and sophisticated sails for boats. Эйлмер стал символом духа любознательности средневековых энтузиастов, которые делали маленькие игрушечные вертолеты, ветряные мельницы и сложные паруса для лодок.
To encourage them to approach their new environment in an open, inquisitive manner, specific policy - extending over a rather longer period than was previously thought to be necessary - may be appropriate. Для поощрения открытости и любознательности в их подходе к новой для себя среде, возможно, было бы целесообразно проводить особую политику, - причем в течение более длительного времени, чем считалось необходимым ранее.
He said it was far too inquisitive. Он сказал что она была далека от излишней любознательности.
Больше примеров...
Любопытство (примеров 5)
So that they don't have time to get too inquisitive. Чтобы у них не было времени проявить любопытство.
We just wanted to make you inquisitive. Мы только хотели вызвать ваше любопытство
We just wanted to make you inquisitive. Мы просто хотели подстегнуть ваше любопытство.
Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. Полиции свойственно проявлять любопытство, и полицейские, не участвующие в программе, могут пытаться получить информацию, что может нанести ущерб безопасности свидетеля или целостности программы.
We just wanted to make you inquisitive. Мы просто поощряли ваше любопытство.
Больше примеров...