Spanish inquisition, sailing off the edge of the world, learning how to understand fire. | Испанская инквизиция, путешествие на край света, изучение огня. |
But the Inquisition was reconstituted when Ferdinand VII recovered the throne on 1 July 1814. | Но инквизиция была воссоздана после реставрации Бурбонов - воцарения Фердинанда VII 1 июля 1814 года. |
Where's the Inquisition when you need it? | Где Инквизиция, когда она так нужна? |
And meanwhile, the Inquisition was a long time ago the birth of rationalism was a long time ago At this point there is no good reason, apart from bad habit, to keep up these barriers. | А между тем, Инквизиция давно окончена, расцвет рационализма прошел, и на данный момент нет никаких оснований, кроме дурной привычки, для существования этих барьеров. |
The Inquisition, what joy | ты - восторг... Ах, инквизиция... |
Can you not see... the drift of this domestic inquisition? | Неужели вы не видите, куда может завести это домашнее расследование? |
Is this a private inquisition, or can anybody join in? | Это закрытое расследование или любой может присоединиться? |
But first, we need to get through this inquisition. | Но сначала нужно пережить расследование. |
What is your nimble inquisition? | Как ваше ловкое расследование? |
Here's someone whose organization is accused of conducting its own inquisition: | Вот мнение организации проводившей своё расследование: |
The accusations provoked the beginning of the inquisition process, which was opened in the diocese of Mantua in 1622. | Обвинения спровоцировали начало инквизиционного процесса, который был открыт в епархии Мантуи в 1622 году. |
Her disastrous second marriage with a distant cousin 18 years younger than her became the cause of an Inquisition process, which was initiated over her at the request of the relatives of her second husband and culminated in her complete rehabilitation. | Неудачный второй брак с кузеном, бывшим моложе её на восемнадцать лет, стал причиной инквизиционного процесса, который был начат над ней по требованию родственников второго мужа и завершился её полной реабилитацией. |
We're here from the Office of the Inquisition. | Мы из инквизиционного корпуса. |
I didn't come here for an inquisition. | Я пришел сюда не на допрос. |
Say, what is this, anyway, an inquisition? | Так, что это вообще за допрос? |
Guess the inquisition's over. | Видимо, допрос закончился. |
You promise not to start with an inquisition? | Обещаешь не устраивать допрос с пристрастием? |
What is this, the Spanish Inquisition? | Это что, допрос испанской инквизиции? |