| I need your fives typed and ready before the inquisition begins. | Мне нужны ваши подготовленные и распечатаные отчеты, до того как начнется инквизиция. |
| The Inquisition declares the innocence of Anton Gorodetsky. | Инквизиция снимает обвинения с Антона Городецкого. |
| Please, this is a woman who believes the Spanish Inquisition was just tough love for heretics. | Я тебя умоляю, это женщина верит, что испанская инквизиция была всего лишь проявлением суровой любви к еретикам. |
| With the accession of Pope Pius V in 1566 the Inquisition renewed its activities with fiercer zeal than ever. | С вступлением на престол Пия V в 1565 Г. инквизиция возобновила своё преследование еще более сурово. |
| The Inquisition will tomorrow morning! | Инквизиция будет тут уже завтра утром! |
| Can you not see... the drift of this domestic inquisition? | Неужели вы не видите, куда может завести это домашнее расследование? |
| Is this a private inquisition, or can anybody join in? | Это закрытое расследование или любой может присоединиться? |
| But first, we need to get through this inquisition. | Но сначала нужно пережить расследование. |
| What is your nimble inquisition? | Как ваше ловкое расследование? |
| Here's someone whose organization is accused of conducting its own inquisition: | Вот мнение организации проводившей своё расследование: |
| The accusations provoked the beginning of the inquisition process, which was opened in the diocese of Mantua in 1622. | Обвинения спровоцировали начало инквизиционного процесса, который был открыт в епархии Мантуи в 1622 году. |
| Her disastrous second marriage with a distant cousin 18 years younger than her became the cause of an Inquisition process, which was initiated over her at the request of the relatives of her second husband and culminated in her complete rehabilitation. | Неудачный второй брак с кузеном, бывшим моложе её на восемнадцать лет, стал причиной инквизиционного процесса, который был начат над ней по требованию родственников второго мужа и завершился её полной реабилитацией. |
| We're here from the Office of the Inquisition. | Мы из инквизиционного корпуса. |
| If this inquisition is over, I got work to do. | Если этот допрос закончен, я должен работать. |
| I don't understand what this inquisition has to do with our business relationship. | Я не понимаю, что этот допрос имеет общего с деловыми отношениями. |
| "inquisition is no reason to give up on a deadline" rule. | "допрос - не повод не сдавать материал в срок". |
| While the dds was chauffeuring me to my inquisition, I overheard an agent saying They were taking the eagle to the mountaintop. | Пока агенты ДБС везли меня на допрос, я слышала, как один агент сказал, что они вернут орла на вершину. |
| Guess the inquisition's over. | Видимо, допрос закончился. |