However, such inhumane prohibitions, inappropriate in this age, are applied not only against Cuba, but also against other countries represented here. |
Тем не менее такие антигуманные запреты, неприемлемые в наше время, применяются не только в отношении Кубы, но и в отношении других представленных здесь стран. |
The Ministry of Foreign Affairs of Azerbaijan calls upon the world community, the International Committee of the Red Cross and other international organizations to condemn strongly the inhumane acts of the law-enforcement organs of the Republic of Armenia. |
МИД Азербайджана призывает мировую общественность, Международный Комитет Красного Креста и другие международные организации резко осудить антигуманные действия правоохранительных органов Республики Армении. |
The International Federation of Human Rights had denounced the truly inhumane methods of repression used in that part of the world by a country that claimed to be the largest democracy in the world, a country that still practised the hateful caste system. |
Международная федерация прав человека осудила репрессивные и абсолютно антигуманные методы, используемые в этой части мира страной, которая претендует на роль крупнейшей демократической страны мира, страной, в которой до сих пор существует одиозный кастовый строй. |
How could that country, Japan, dare to welcome the adoption of this very important Convention when it has dared to do such inhumane and anti-humanitarian acts? |
Как может Япония приветствовать принятие этой чрезвычайно важной Конвенции и одновременно идти на такие бесчеловечные и антигуманные действия? |