The secret ingredient is acceptance, which is what you should give Jane when you see her. | Его тайный ингредиент - принятие, именно его ты должен будешь подарить Джейн, когда увидишь её. |
Because the main ingredient is essence of poppy flower. | Потому что основной ингредиент - экстракт цветка мака. |
The missing ingredient is the heart of an unsired vampire. | Недостающий ингредиент - это сердце не из кровной линии вампиров. |
One could argue that a treaty banning nuclear weapons would not depend on a measure controlling one ingredient. | Можно было бы возразить, что договор о запрещении ядерного оружия не был бы зависим от меры, контролирующей один ингредиент. |
It was coconut, which is a very insinuating ingredient, liable to smear itself all over the consumer's face! | Торт был кокосовый, а это такой коварный ингредиент, который так и норовит размазаться по всему лицу едока! |
For example, wheat flour, the main ingredient of the Lebanese staple food, bread, rose in price by 15 per cent as a result of the sea and land blockade that prevented imports during the war and in the weeks after. | Например, пшеничная мука основной компонент хлеба, являющегося главным продуктом питания ливанцев, выросла в цене на 15% вследствие морской и сухопутной блокады, препятствовавшей импорту товаров в ходе военных действий и в течение нескольких недель после их окончания. |
This is an essential ingredient for realistic and meaningful humanitarian coordination, which, in the face of the dimensions and complexity of humanitarian needs, is necessary in order to render humanitarian action more effective. | Это неотъемлемый компонент реалистичной и конструктивной координации гуманитарной деятельности, которая, учитывая размах и сложность гуманитарных потребностей, необходима для повышения эффективности гуманитарной помощи. |
Each ingredient is stored in its own bin until used in our supplement. | Каждый компонент хранится в отдельных закромах до момента использования в наших добавках. |
The invention relates to a device for closing containers containing products to which an additional ingredient must be added immediately prior to use. | Изобретение относится к устройству для укупоривания емкостей с продукцией, в которую нужно добавить дополнительный компонент непосредственно перед употреблением. |
The main ingredient of pearls is a strongly moisturising substance, which softens the skin, thanks to which it becomes firm and smooth. | Основной компонент жемчужин - активное увлажняющее вещество, которое смягчает кожу, делая её упругой и гладкой. |
It is a motivating element of human competitiveness without recourse to violent confrontation, an essential ingredient for the preservation of universal values. | Это - стимул, побуждающий людей к соревнованию без использования насильственной конфронтации, основной элемент сохранения универсальных ценностей. |
3.40-4 p.m. Creating world-class citizens: international law as an essential ingredient in secondary school education | 15.40-16.00 Формирование граждан мирового сообщества: международное право как неотъемлемый элемент среднего школьного образования |
The two - values and institutions - are inextricably linked in a functioning democracy, and it is precisely from this linkage that the indispensable ingredient for further progress arises: leadership. | Оба эти элемента - ценности и институты - неразрывным образом связаны с функционирующей демократией, и именно вследствие этой связи возникает неотъемлемый элемент дальнейшего прогресса - руководящая роль. |
A second point to be made is that - as is usually the case in countries emerging from conflict - peace is a prerequisite for reconstruction and development, while development is the principal ingredient in making sure that peace is durable. | Второй момент, о котором следует сказать, это то, что, как это обычно бывает в странах, переживших конфликт, мир является предпосылкой реконструкции и развития, тогда как развитие - это главный элемент обеспечения прочного мира. |
His delegation therefore did not agree with the view, expressed by the International Law Association, that the subjective element was not in fact usually a necessary ingredient in the formation of customary international law. | Поэтому делегация оратора не согласна с мнением, выраженным Ассоциацией международного права, согласно которому, как правило, субъективный элемент на самом деле не является необходимым компонентом формирования международного обычного права. |
Where peacebuilding succeeds it is always the leadership of domestic actors that is the essential ingredient of success. | Там, где усилия по миростроительству приносят результат, существенной составляющей успеха неизменно является ведущая роль внутренних действующих сил. |
With the introduction of political pluralism, freedom of the press is a necessary ingredient of democracy. | В условиях введения политического плюрализма необходимой составляющей демократии выступает свобода печати. |
In this context, international transfer of technology remains an irreplaceable ingredient of the policy mix. | В этой связи международные механизмы передачи технологии остаются незаменимой составляющей всего комплекса политики. |
Those observations and recommendations are consistent with the views of Sierra Leone that the rule of law is a necessary prerequisite for and an essential ingredient of justice and accountability. | Эти соображения и рекомендации согласуются с позицией нашей страны, полагающей, что верховенство права является необходимым условием и неотъемлемой составляющей правосудия и подотчетности. |
The non-unitarity is a vital ingredient in the proof of the Coleman-Mandula theorem, which has the implication that, contrary to in non-relativistic theories, there can exist no ordinary symmetry relating particles of different spin. | Неунитарность является важной составляющей в доказательстве теоремы Коулмана - Мандулы, из которой следует, что в противном случае в нерелятивистских теориях не могут существовать обычные симметрии частиц различных спинов. |
The ingredient is carbon dioxide, which plays a key role in photosynthesis. | Этот ингридиент - углекислый газ, играющий ключевую роль в процессе фотосинтеза. |
And the ingredient had to be something you wouldn't sample. | И это должен был быть такой ингридиент, который ты бы не попробовала. |
Because I need something else, a secret ingredient, one I didn't know about... | Потому что мне нужно кое-что еще, секретный ингридиент, о котором я не знал... |
Each of you cooks a meal using a secret ingredient, Iron Chef style. | Каждый из вас приготовит блюдо, используя тайный ингридиент, в стиле Железного Шеф-повара. |
Okay, so secret ingredient. | Так, значит, секретный ингридиент. |
There is considerable evidence that competition is an essential ingredient for enhancement and maintenance of competitiveness in the economy. | Имеется достаточно свидетельств того, что конкуренция является необходимым условием для повышения и поддержания конкурентоспособности экономики. |
Given the breadth and complexity of what special political missions are being asked to deliver, strong Member State support remains a critical ingredient of their effectiveness. | Поскольку специальным политическим миссиям предлагается решать широкий круг очень сложных задач, твердая поддержка со стороны государств-членов по-прежнему является важнейшим условием эффективности их деятельности. |
Their economic advancement was an essential ingredient of broader regional stability, yet their growth had frequently collapsed, putting strains on democratic governance. | Экономический прогресс в этих странах является важнейшим условием для обеспечения более широкой стабильности в рамках региона, хотя зачастую их усилия по сохранению роста терпят провал, что расшатывает механизмы демократического управления. |
This is an essential ingredient for ensuring that no one is left behind, and more work could be done to better define and safeguard that aspiration. | Это является важнейшим условием для того, чтобы охватить всех и провести дополнительную работу для того, чтобы более точно определить и гарантировать это право. |
The review confirms that capacity-building for gender mainstreaming is a necessary ingredient for achieving global goals in many areas, including development, international peace and security, human rights, the environment, humanitarian assistance, food security, health and human settlements. | Результаты обзора подтверждают, что наращивание потенциала в деле учета гендерной проблематики является необходимым условием достижения глобальных целей во многих областях, включая развитие, международный мир и безопасность, права человека, охрану окружающей среды, гуманитарную помощь, продовольственную безопасность, здравоохранение и населенные пункты. |
Information technology is both a service in itself and an essential ingredient facilitating the internationalization of many other service activities. | Информационная технология является одновременно и услугой и существенно важным фактором, способствующим интернационализации многих других секторов услуг. |
It is a vital ingredient for the well-being of the community and confers benefits on present and future generations of Somali people. | Она является важнейшим фактором повышения благосостояния общества и имеет большое значение для нынешнего и будущих поколений сомалийского народа. |
Social development would continue to be an essential ingredient for political stability and economic growth, and vice versa. | Социальное развитие будет и далее важнейшим фактором политической стабильности и экономического роста, и наоборот. |
Maintaining suitable exchange rates is an essential ingredient in expanding the export base while bringing in higher value-added and more technologically complex production activities. | Поддержание приемлемых обменных курсов является важным фактором расширения экспортной базы при стимулировании производственной деятельности, обеспечивающей более высокую добавленную стоимость и отличающуюся большей технологической сложностью. |
Local leaders, with their vision and commitment to a sustainable development agenda, are the crucial political ingredient for turning citizens' goals into reality and concrete projects. | Руководящая роль представителей местных сообществ, их видение будущего и готовность к реализации повестки дня в области устойчивого развития являются важным политическим фактором, способствующим претворению в жизнь многочисленных гражданских инициатив и конкретных проектов. |
Moving towards higher technological sophistication in the diversification process is a crucial ingredient of development. | Выход в процессе диверсификации на более высокий технологический уровень является одной из решающе важных составляющих развития. |
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. | Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие. |
Strong leadership and political will from the part of the politicians is an ingredient of success of local government decentralization policy and the local authorities' management of urban development in coastal areas. | Одной из составляющих успеха проводимой местными властями политики децентрализации и управления развитием городов в прибрежных районах является эффективное руководство и политическая воля со стороны политиков. |
With the reduction in direct support for enterprises in the new policy environment, such services are gaining even more significance as an ingredient of success in diversifying exports and in positioning enterprises more favourably in global commodity chains. | В условиях сокращения прямой поддержки предприятий в новой политической обстановке такие услуги приобретают даже еще большее значение как одна из составляющих успеха при диверсификации экспорта и укрепления позиций предприятий в глобальных сетях производства и распределения сырьевых товаров. |
The launch of this newsletter reflects the importance we in the World Bank place on good governance as a core ingredient of development effectiveness. | Издание этого информационного бюллетеня свидетельствует о том, что мы в Мировом банке уделяем проблеме надлежащего управления большое внимание и рассматриваем его как одну из главных составляющих эффективности процесса развития. |
It's a chief ingredient in fanning powder. | Это главная составляющая в пудре для вееров. |
B67, aka Retcon, aka the magic ingredient of the amnesia pill. | Б67, он же Реткон, он же волшебная составляющая таблеток амнезии. |
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. | Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д. |
Soya milk is an excellent ingredient to include in your fruit cocktails during your weekend weight loss treatment. | Соевое молоко это прекрасная составляющая коктейлей в курсе похудения на выходных. |
Confidence is the ingredient of hope. | Уверенность - это составляющая часть надежды. |