Couldn't find one ingredient - essence of Kraken. | Не смогла найти один ингредиент - сущность Кракена. |
Each one has a different new ingredient. | В каждой есть какой-то новый ингредиент. |
Secret ingredient: porcini mushrooms. | Секретный ингредиент: грибы порчини. |
It's an ingredient called castoreum. | Этот ингредиент называется кастореум, "бобровая струя". |
Food additive(s) and added food ingredient(s) | Пищевая(ые) добавка(и) и добавленный(ые) пищевой(ые) ингредиент(ы) |
They're the main ingredient in tulaberry wine. | Она - главный компонент в вине из туленики. |
I know what the secret ingredient is... | Я знаю секретный компонент - любовь. |
Another ingredient is that of people's right to "voice and participation", i.e. their right not to have a vision of development forced on them or decided by others. | Еще один компонент касается права "голоса и участия" для населения, т.е. его права не принимать модель развития, навязываемую ему или определенную другими сторонами. |
Apricots are a valuable ingredient in our weekend weight-loss treatments because they provide the body with large quantities of vitamin A in the form of beta-carotene. | Абрикосы это ценный компонент диеты на выходных, так как они дают организму большое количество витамина А, в виде бета-каротина. |
Where at least one relevant ingredient in a mixture is classified as Category 1 without sub-categorisation, the mixture should be classified as Category 1 without sub-categorisation if the sum of all ingredients corrosive to skin is 5%. | Если по крайней мере один соответствующий компонент в смеси относится к классу опасности 1 без отнесения к подклассу, то данная смесь должна быть классифицирована как относящаяся к классу опасности 1 без подкласса, если сумма всех компонентов, разъедающих кожу, составляет 5% . |
It is a motivating element of human competitiveness without recourse to violent confrontation, an essential ingredient for the preservation of universal values. | Это - стимул, побуждающий людей к соревнованию без использования насильственной конфронтации, основной элемент сохранения универсальных ценностей. |
Compliance with the Convention should be considered an essential ingredient of the peace process. | Соблюдение Конвенции следует рассматривать как неотъемлемый элемент мирного процесса. |
Accordingly, the Preparatory Commission cannot add the mental element to the Elements of Crimes in relation to those crimes for which the Statute did not consider the subjective ingredient to be part of the very nature of the conduct in determining the Court's jurisdiction. | Соответственно, Подготовительная комиссия не может добавить субъективную сторону к элементам преступлений в отношении тех преступлений, для которых Статут не считает субъективный элемент частью самого характера деяния для определения юрисдикции Суда. |
A second point to be made is that - as is usually the case in countries emerging from conflict - peace is a prerequisite for reconstruction and development, while development is the principal ingredient in making sure that peace is durable. | Второй момент, о котором следует сказать, это то, что, как это обычно бывает в странах, переживших конфликт, мир является предпосылкой реконструкции и развития, тогда как развитие - это главный элемент обеспечения прочного мира. |
It was that women's participation is an ingredient essential for the maintenance and promotion of peace and security. | Он заключался в том, что участие женщин - это необходимый элемент в поддержании и распространении мира и безопасности. |
The other ingredient was institutional support, focused on capacity-building of persons and institutions, without which finance would not work. | Другой составляющей является институциональная поддержка, с упором на укрепление потенциала физических лиц и учреждений, без которой финансирование не даст результатов. |
Strengthening local, national and regional response capacities is a critical ingredient of effective risk management. | Укрепление местного, национального и регионального потенциала реагирования является важнейшей составляющей эффективного управления рисками. |
We believe the contribution of each individual in Mars is a vital ingredient in the continued success of our business. | Мы убеждены, что вклад каждого сотрудника Mars в общее дело является важной составляющей успеха нашего бизнеса. |
My country realizes that the deployment of resources for establishing peace is an essential ingredient in any national or international initiative to prevent, contain or resolve conflicts. | Наша страна хорошо понимает, что мобилизация и предоставление ресурсов на цели обеспечения мира является главной составляющей любой национальной или международной инициативы по предотвращению, сдерживанию или разрешению конфликтов. |
The non-unitarity is a vital ingredient in the proof of the Coleman-Mandula theorem, which has the implication that, contrary to in non-relativistic theories, there can exist no ordinary symmetry relating particles of different spin. | Неунитарность является важной составляющей в доказательстве теоремы Коулмана - Мандулы, из которой следует, что в противном случае в нерелятивистских теориях не могут существовать обычные симметрии частиц различных спинов. |
Because I need something else, a secret ingredient, one I didn't know about... | Потому что мне нужно кое-что еще, секретный ингридиент, о котором я не знал... |
You should not ask About secret ingredient | Не спрашивай, друг, про секретный ингрИдиент. |
Each of you cooks a meal using a secret ingredient, Iron Chef style. | Каждый из вас приготовит блюдо, используя тайный ингридиент, в стиле Железного Шеф-повара. |
Then you added one ingredient to the beverage? | Потом вы добавили один ингридиент в напиток? |
I do this thing where I'll take an ingredient and I'll make like seven dishes with it, just to really get to know it. | Я делаю так: беру ингридиент и делаю семь блюд с ним, просто, чтобы узнать, как лучше его готовить. |
An organized national innovation constituency is another ingredient of an effective innovation governance system. | Наличие организованной национальной структуры, занимающейся инновациями, является еще одним условием эффективной работы системы управления инновационной деятельностью. |
The catalytic ingredient to transform all those challenges from threats into opportunities lies in the readiness to take collective action across the board. | Главным условием превращения этих вызовов из угроз в возможности является готовность предпринять коллективные действия на всех направлениях. |
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. | Примирение этих двух позиций будет важным условием интеграции экономических и социальных стратегий. |
The delegation of the Republic of Belarus believes that the active participation of the United Nations, including the Security Council and the Secretary-General, in the present stage of the process of a Middle East settlement is an essential ingredient for achieving success. | Делегация Республики Беларусь считает, что на нынешнем этапе активное участие Организации Объединенных Наций, Совета Безопасности и Генерального секретаря в процессе ближневосточного урегулирования является важнейшим условием достижения успеха. |
The review confirms that capacity-building for gender mainstreaming is a necessary ingredient for achieving global goals in many areas, including development, international peace and security, human rights, the environment, humanitarian assistance, food security, health and human settlements. | Результаты обзора подтверждают, что наращивание потенциала в деле учета гендерной проблематики является необходимым условием достижения глобальных целей во многих областях, включая развитие, международный мир и безопасность, права человека, охрану окружающей среды, гуманитарную помощь, продовольственную безопасность, здравоохранение и населенные пункты. |
It is a vital ingredient for the well-being of the community and confers benefits on present and future generations of Somali people. | Она является важнейшим фактором повышения благосостояния общества и имеет большое значение для нынешнего и будущих поколений сомалийского народа. |
An essential ingredient is that of governance. | Важнейшим фактором в этой связи является управление. |
Local leaders, with their vision and commitment to a sustainable development agenda, are the crucial political ingredient for turning citizens' goals into reality and concrete projects. | Руководящая роль представителей местных сообществ, их видение будущего и готовность к реализации повестки дня в области устойчивого развития являются важным политическим фактором, способствующим претворению в жизнь многочисленных гражданских инициатив и конкретных проектов. |
Recognizing further that this information is an essential ingredient in considering wider issues of integrated land management and land use, | признавая далее, что эта информация является важным фактором при рассмотрении более широких проблем комплексного управления земельными ресурсами и землепользования, |
Apart from the tragic consequences that drug addiction has for the health of our people, illegal drugs constitute the single most pervasive ingredient of increased crime in our societies. | Помимо трагических последствий, которые оказывает злоупотребление наркотиками на здоровье наших людей, незаконная торговля наркотиками является наиболее распространяющимся фактором роста преступности в наших странах. |
UNDP considers strategic focus to be a vital ingredient in improving organizational effectiveness. | ПРООН считает стратегическую направленность одной из важных составляющих работы по повышению своей эффективности как организации. |
Moving towards higher technological sophistication in the diversification process is a crucial ingredient of development. | Выход в процессе диверсификации на более высокий технологический уровень является одной из решающе важных составляющих развития. |
Such deterministic perspectives on development are at odds with the emphasis on participation as a core ingredient of the right to development. | Подобные детерминистские взгляды на развитие вступают в противоречие с упором на участие в качестве одной из ключевых составляющих права на развитие. |
Some emphasized that GATS did not advocate liberalization for its own sake, but that liberalization was an ingredient for countries' financial services policies. | Звучало мнение, что ГАТС пропагандирует либерализацию не как таковую, а как одну из составляющих политики развития финансовых услуг. |
The launch of this newsletter reflects the importance we in the World Bank place on good governance as a core ingredient of development effectiveness. | Издание этого информационного бюллетеня свидетельствует о том, что мы в Мировом банке уделяем проблеме надлежащего управления большое внимание и рассматриваем его как одну из главных составляющих эффективности процесса развития. |
Main ingredient in flash-crete is silica. | Главная составляющая мгновенного цемента - диоксид кремния. |
It is a development imperative, and it is a central ingredient of a coordinated global recovery plan. | Это - требование развития и важнейшая составляющая скоординированного глобального подхода к экономическому восстановлению. |
And even though these speakers and their topics all seem completely different, they actually do have one key common ingredient. | И хотя все эти докладчики и темы их выступлений кажутся абсолютно разными, у них на самом деле есть общая составляющая. |
The third ingredient supporting economic growth is investment in capital stock; again statistics must support decisions regarding investments in irrigation and land improvement, for example, as well as in processing plants and infrastructure, such as roads, etc. | Третья составляющая экономического роста - это инвестиции в основные средства; в этом случае статистика также должна служить интересам обоснования решений о капиталовложениях, например, в оросительные системы и проекты мелиорации земель, равно как и в перерабатывающие предприятия и объекты инфраструктуры, такие как дороги и т.д. |
Confidence is the ingredient of hope. | Уверенность - это составляющая часть надежды. |