But if an inflammation in the fingernail spreads, you'll have to cut off the finger. | Но если воспаление распространится по ногтю, вам придётся отрезать весь палец. |
Blepharitis (inflammation of the eyelids) can be also caused by Demodex mites. | Блефарит (воспаление век) так же может вызываться клещами Demodex. |
Foreman found diffuse inflammation in Jack's liver. | Форман нашел рассеянное воспаление в печени Джека. |
Its purpose is to treat certain illnesses such as inflammation of the spleen, jaundice, abscesses, irritations and pain in the joints due to rheumatism. | Этот метод направлен на лечение ряда болезней, таких, как воспаление селезенки, желтуха, абсцессы, раздражения и ревматические боли в суставах. |
Inflammation of the optic nerve head is called "papillitis" or "intraocular optic neuritis"; inflammation of the orbital portion of the nerve is called "retrobulbar optic neuritis" or "orbital optic neuritis". | Воспаление зрительного нерва называется «папиллит» или «внутриглазной неврит зрительного нерва»; воспаление орбитальной части нерва называется «ретробульбарный неврит зрительного нерва» или «орбитальный неврит зрительного нерва». |
And there's less of this bad inflammation. | Также было меньше плохих воспалительных процессов. |
These fibers play a critical role in regulation of vascular inflammation and permeability, which are important in the development of atherosclerosis. | Эти волокна также играют важнейшую роль в регуляции воспалительных процессов в стенках сосудов и их проницаемости - факторов, важных для развития атеросклероза. |
AhR activation seems to be also important for immunological responses and inhibiting inflammation through upregulation of interleukin 22 and downregulation of Th17 response. | Активация АhR, по-видимому, также важна для иммунологических ответов и ингибирования воспалительных процессов путём регуляции интерлейкина 22 и снижения регуляции ответа Th17. |
From human controlled exposure studies, which generally do not include especially sensitive subjects, there is evidence for a threshold for lung damage and inflammation at about 60 to 80 ppb for short-term exposure with intermittent moderate exercise. | В рамках исследований контролируемого воздействия на человека, в охват которых обычно не включаются лица с повышенной чувствительностью, были получены данные о том, что пороговый уровень для расстройства функции легкого и воспалительных процессов составляет примерно 60-80 частей на миллиард в случае краткосрочного воздействия с промежуточно умеренной нагрузкой. |
The invention relates to medicine, veterinary science and cosmetology, in particular to agents used for accelerating tissue regeneration processes, especially in the presence of inflammation processes accompanied by pathogenic microflora infection, and can be used in the pharmaceutic and cosmetic industries. | Изобретение относится к области медицины, ветеринарии и косметологии, в частности к средствам, используемым для ускорения процессов регенерации тканей, особенно при наличии воспалительных процессов, сопровождаемых заражением патогенной микрофлорой, и может быть использовано в фармацевтической и косметологической промышленности. |
The appearance of free radicals tend to cause the inflammation of the tissues and the ageing of the follicular cells. | Наличие свободных радикалов может вызывать воспалительные процессы в тканях и способствовать старению клеток фолликулов. |
The chokeberry lowers hypertension and cures inflammation of the blood vessels. | Черноплодная рябина эффективно снижает артериальное давление, а также лечит воспалительные процессы кровеносных сосудов. |
Owing to this, Scenar is recommended for any kind of pain - injury, illness, inflammation. | В связи с этим применение аппарата показано при болях любого происхождения (травмы, заболевания, воспалительные процессы). |
Neverthless, eruption may be hazardous due to a high pressure inside a cone. For this reason, during eruption there occurs inflammation of gas; sometimes a column of flame is 300 - 500m high, there appear numerous fractures around the crater field. | Тем не менее, извержение может быть опасно из - за высокого давления внутри конуса, и поэтому при извержении происходит воспламенение газа; иногда столб пламени достигает высоты 300 - 500 м, появляются многочисленные трещины вокруг кратерного поля. |
In fact the transference factors educate to the immune system so that he learns what he has to know to work in an ideal way whenever an inflammation appears. | В самом деле факторы перенесения обучают в иммунную систему для того, чтобы он изучил то, что он должен знать, чтобы функционировать в оптимальном способе каждый раз, когда появляется воспламенение. |
However, as when steroids are administered to reduce inflammation, there is a price to be paid for this temporary relief. | Однако когда для того, чтобы снять воспалительный процесс вводят стероиды, то за временное облегчение приходится расплачиваться. |
Inflammation can break down this barrier allowing drugs and large molecules to penetrate into the eye. | Воспалительный процесс может привести к повреждению этого барьера и пропустить медикаменты и крупные молекулы в глазное яблоко. |
Such scenario of the device, either blocks inflammation process in its early stage (provided Scenar is used with the first symptoms), or speeds up all stages of inflammation (double or triple speed). | Такой механизм действия аппарата либо блокирует воспалительный процесс на ранней стадии развития (если аппарат применен сразу после появления первых симптомов воспаления), либо ускоряет все стадии воспалительного процесса (примерно в 2-3 раза). |
However, since epiretinal membrane appears to be a protective response to PVD, where inflammation, exudative fluid, and scar tissue is formed, it is possible that NSAIDs may reduce the inflammation response. | Однако, поскольку эпиретинальная мембрана, как представляется, является следствием защитной реакцией против PVD, порождающей воспаления, образования экссудативной жидкости и рубцовой ткани, то возможно НПВП может замедлить воспалительный процесс. |
The general inflammation of the lungs and the pleural cavity, the patient's failure to seek medical assistance and conditions in the prison had, in the State party's opinion, contributed to the rapid fatal outcome. | Распространенность воспалительного процесса легких и плевральной полости, необращение пациента за медицинской помощью, а также условия содержания в следственном изоляторе обусловили, по мнению государства-участника, быстрый летальный исход. |
It is now widely accepted that atherosclerosis is a result of cellular and molecular events characteristic of inflammation. | В настоящее время широко признано, что атеросклероз является результатом клеточных и молекулярных событий воспалительного характера. |
Such scenario of the device, either blocks inflammation process in its early stage (provided Scenar is used with the first symptoms), or speeds up all stages of inflammation (double or triple speed). | Такой механизм действия аппарата либо блокирует воспалительный процесс на ранней стадии развития (если аппарат применен сразу после появления первых симптомов воспаления), либо ускоряет все стадии воспалительного процесса (примерно в 2-3 раза). |
As the inflammation subsides, this barrier usually returns. | При затихании воспалительного процесса барьер, как правило, восстанавливает свои функции. |