| Some develop a syndrome similar to infectious mononucleosis or glandular fever, with prolonged fever, and a mild hepatitis. | У других же появляется синдром, похожий на инфекционный мононуклеоз, с пролонгированной лихорадкой и мягким гепатитом. |
| In 2010, Jiyan Ma and colleagues at the Ohio State University produced infectious prions from a recipe of bacterially expressed recombinant PrP, POPG phospholipid, and RNA, further supporting the multi-component hypothesis. | В 2010 году Ма Цзиянь (Jiyan Ma) с коллегами из Университета штата Огайо получили инфекционный прион из синтезированного бактериальными клетками рекомбинантного PrP, фосфолипида POPG и РНК, что тоже подтверждает мультикомпонентную гипотезу. |
| Infectious keratitis can be bacterial, fungal, viral, or protozoal. | Инфекционный кератит может быть бактериальным, грибковым, вирусным, или протозойным. |
| At the time it was thought that all infectious agents could be retained by filters and grown on a nutrient medium-this was part of the germ theory of disease. | В то время считалось, что любой инфекционный агент можно выделить на фильтре и выращивать в питательной среде - таков один из постулатов микробной теории болезней. |
| Infectious equivalent of a briefcase bomb. | Инфекционный эквивалент бомбы в чемодане. |
| You assume that the infectious agent could only bind to DNA using standard transcription factors. | Ты предполагаешь, что возбудитель инфекции мог связаться с ДНК, используя только обычные факторы транскрипции. |
| Can you think of any correlation between his research and the infectious agent? | Есть ли какая-то взаимосвязь между его исследованием и возбудителем инфекции? |
| (a) Infectious respiratory diseases such as acute respiratory infections and tuberculosis; | а) инфекционные заболевания дыхательных путей, такие как острые респираторные инфекции и туберкулез; |
| There is diversity also in the HIV/AIDS disease spectrum: in developing countries common infections - tuberculosis, bacterial pneumonia, infectious diarrhoea - are major causes of morbidity and mortality, while in developed countries the disease is characterized by less common "opportunistic" infections. | В развивающихся странах основными причинами заболеваемости и смертности являются общераспространенные инфекции - туберкулез, бактериальная пневмония, инфекционная диарея, тогда как в развитых странах это заболевание сопровождается менее распространенными «условно-патогенными» инфекциями. |
| Epidemics depend upon the people who transmit infectious agents, the infectious agent itself and the environment. | Распространение эпидемии зависит от людей, которые являются переносчиками возбудителей инфекции, самих возбудителей инфекции и окружающей среды. |
| Your infectious enthusiasm and zest for life. | Твой заразительный энтузиазм и интерес к жизни. |
| Richie Unterberger of AllMusic also admires the song and its "infectious chorus". | Музыкальный обозреватель Allmusic Ричи Антербергер тоже высоко оценил песню и её «заразительный припев». |
| Despite an infectious rhythm the song has sad and poignant lyrics. | Несмотря на заразительный ритм песни, она очень горькая и печальная. |
| She had the most infectious laugh you can imagine. | У нее был самый заразительный смех в мире. |
| Who could forget that infectious laugh? | Ну разве забудешь этот заразительный смех? |
| The service shall be located in a wing within each establishment and shall also have an isolated unit for persons suffering from infectious or contagious diseases. | Эта служба должна размещаться в отдельном блоке каждого уголовно-исполнительного учреждения и иметь, кроме того, отделение для изоляции лиц, страдающих заразными и инфекционными заболеваниями. |
| In 2011, a law amending and supplementing the Protection against Tuberculosis Act was adopted; the law provides for liability for persons suffering from infectious tuberculosis who systematically refuse treatment. | В 2011 году принят Закон Кыргызской Республики «О внесении изменений и дополнения в Закон Кыргызской Республики "О защите населения от туберкулеза"», в который включен пункт об ответственности больных заразными формами туберкулеза за систематическое уклонение от лечения. |
| A check also takes place on persons with infectious or contagious diseases, and on the treatments prescribed to eradicate or cure them. | Кроме того, ведется наблюдение за лицами, больными инфекционными или заразными заболеваниями, и за прохождением ими предписанного курса лечения. |
| Other programmes and activities include: home care; rehabilitation of drug addicts; human and social promotion of orphan children with disabilities; social integration and recovery of children with infectious and contagious diseases; and promoting cooperation with others through specific programmes. | Другие программы и мероприятия включают: уход на дому; приобщение сирот-инвалидов к общественной и социальной жизни; социальную интеграцию и лечение детей с инфекционными и заразными заболеваниями; и развитие сотрудничества с другими организациями по линии конкретных программ. |
| It also deals with protocols on the transport of infectious material or substances, the handling of potentially infectious samples, and accidents or exposure to contaminating material or substances. | Кроме того, оно предусматривает разработку протоколов, касающихся транспортировки инфекционных материалов или веществ, обращения с потенциально заразными образцами и несчастных случаев или случаев подвергания воздействию загрязняющих веществ. |
| The information relates to laboratories and research centres, outbreaks of infectious and poisonous diseases, results of research and education efforts, legislation, regulations and other relevant legal measures, and vaccine-production facilities in the Argentine Republic. | В этой связи препровождается информация, касающаяся лабораторий и исследовательских центров, вспышках заразных и инфекционных заболеваний, результатах исследований и деятельности по распространению знаний, законодательства, положений и других юридических документов по этим вопросам, а также в отношении объектов по производству вакцин в Аргентинской Республике. |
| All necessary means to prevent and combat infectious and transmittable diseases shall be taken by the administration in consultation with the prison doctor. | Все необходимые меры для профилактики и лечения инфекционных и заразных заболеваний принимаются администрацией в консультации с тюремным врачом. |
| A further threat is the potentially deleterious impact of global climate changes, including changes in the distribution of infectious and vector-borne diseases due to temperature changes. | Еще одна опасность связана с потенциально неблагоприятным воздействием глобального изменения климата, включая изменения в распределении инфекционных и заразных заболеваний, обусловленные изменением температуры. |
| The delivery of training, by specialized university faculties and higher institutes, for medical and paramedical personnel, in the implementation of policies on the prevention and eradication of infectious and contagious diseases; | специализированными кафедрами университетов и другими вузами организована подготовка медицинского и фельдшерского персонала по вопросам реализации мер, направленных на профилактику и искоренение инфекционных и заразных болезней; |
| The plan for the establishment of health guest houses (street children shelters) in order to prevent social harms and the spread of infectious and contagious diseases among such children and ensure the materialization of their rights. | 289.16 План по созданию приютов (для безнадзорных детей) с целью предотвращения социальных недугов и распространения инфекционных и заразных заболеваний среди них, а также обеспечения их прав; |
| It turns the victim symptomatic, then infectious. | Потом появляются симптомы, и носитель станет заразным. |
| But if the rabies virus had already mutated to become more infectious, we'd see more victims. | Но если вирус бешенства уже мутировал и стал более заразным, мы будем иметь больше жертв. |
| HipHopDX said, when reviewing for Listennn... the Album: "Musically, Khaled and the crew keep it dirty with"Born-N-Raised, "which is an infectious anthem.". | HipHopDX рассказал в обзоре об альбоме Listennn... the Album: "В музыкальном плане Халид и компания испортили"Born-N-Raised, «от чего он стал заразным гимном». |
| A person infected with hepatitis C becomes infectious for others, but it takes at least nine months before the infection can be confirmed by laboratory test. | Человек, заболевший гепатитом С, становится заразным для других, однако требуется по крайней мере девять месяцев для подтверждения инфекции с помощью лабораторного анализа. |
| The prevalence of infection of hepatitis C, which is more infectious than HIV, among people who inject drugs in many countries has been reported to be even higher, in some cases as high as 90 per cent. | Согласно полученной информации, во многих странах среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, распространенность гепатита С, считающегося более заразным, чем ВИЧ, является еще более высокой и в некоторых случаях достигает 90 процентов. |
| Issue: Toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, ecotoxic and infectious waste are recognized as hazardous waste. | Опасными отходами признаются токсичные, ядовитые, взрывоопасные, коррозионные, огнеопасные, экотоксичные и инфицирующие отходы. |
| The Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal defines hazardous substances and wastes to include those that are toxic, ecotoxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable and infectious. | Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением содержит определение опасных веществ и отходов, включающее токсичные, экотоксичные, ядовитые, взрывчатые, коррозионные, огнеопасные и инфицирующие вещества и отходы. |
| Draft guidance paper on hazardous characteristic H6.2 (Infectious substances) | Проект руководящего документа об опасном свойстве Н6.2 (Инфицирующие вещества) |
| A. Hazardous characteristic H6.2: Infectious substances | А. Опасное свойство Н6.2: Инфицирующие вещества |
| Decides to adopt, on an interim basis, the three guidance papers on the hazard characteristics H6.2 (infectious substances), H11 (toxic (delayed or chronic)) and H13 (capable after disposal of yielding another hazardous material); | постановляет принять в предварительном плане три руководящих документа по опасным свойствам Н6.2 (Инфицирующие вещества), Н11 (Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания) и Н13 (Вещества, способные после удаления приводить к образованию других опасных материалов)1; |
| Surprisingly often, stoked political paranoia targets small groups of people who are demonized as wielding some mysteriously "infectious" power by which they allegedly pose a fatal threat to societal cohesion. | На удивление часто искусственно разжигаемая политическая паранойя имеет мишенью небольшие группы людей, которые демонизируются, как люди, обладающие некоей волшебной "заразной" силой, из-за которой они якобы представляют собой смертельную угрозу для сплоченности общества. |
| But you might be infectious. | Но ты можешь быть заразной. |
| (b) cleansing, disinfecting any room or cell occupied by any prisoner having an infectious or contagious disease; and | Ь) уборки и дезинфекции любого помещения или камеры, в которых находились заключенные, страдающие инфекционной или заразной болезнью; и |
| (a) If the employer or persons living in the home where the worker is employed has a contagious or infectious illness, the worker is entitled to consider his or her contract terminated. | Если речь идет о заразной или инфекционной болезни нанимателя или лиц, проживающих в доме, где работает нанятый им работник, то последние имеют право расторгнуть свой контракт. |
| "(2) The medical officer shall, in the case of any epidemic or highly infectious or contagious disease, or any other circumstances affecting the health of the prisoners requiring unusual measures, report the same immediately to the officer in charge." | В случае возникновения эпидемии или вспышки остроинфекционной или заразной болезни или возникновения иных отражающихся на состоянии здоровья заключенных обстоятельств, требующих принятия особых мер, медицинский сотрудник незамедлительно докладывает об этом начальнику тюрьмы... |
| Do you think it's infectious? | Ты думаешь это что-то заразное? |
| You have something very infectious. | У тебя обнаружилось что-то очень заразное. |
| Fear is the more infectious condition in this instance. | Страх это самое заразное состояние. |
| Fear is the more infectious condition. | Страх - более заразное состояние. |
| Syphilis is killing you, that is extremely serious and highly infectious, | Это очень серьезное и крайне заразное заболевание. |
| An Awesome Wave is the debut album by English indie rock band alt-J, released on 25 May 2012 through Infectious. | Потрясающая волна) - дебютный музыкальный альбом британской инди-рок группы alt-J, вышедший 25 мая 2012 года под лейблом Infectious Records. |
| After graduating, the band moved to Cambridge where they spent a number of months working on their music before signing a deal with Infectious Music in December 2011. | После окончания обучения группа переехала в Кембридж, где несколько месяцев ребята работали над своей музыкой, прежде чем подписать соглашение с Infectious Records в декабре 2011. |
| Relaxer (stylised as RELAXER) is the third studio album by English indie rock band alt-J, released on 2 June 2017 by Infectious Music and the Canvasback Music division of Atlantic Records. | Relaxer (стилизовано как RELAXER) - третий студийный альбом британского инди-рок коллектива alt-J, выпущен 2 июня 2017. by Infectious Music and the Canvasback Music division of Atlantic Records. |
| Forbes noted that the song combines "crisp trap beats, breezy synth hooks and infectious vocal melodies." | В публикации издания Forbes указано, что песня содержит «чёткий трэп-бит, весёлые синтезаторные хуки и заразные вокальные мелодии». |
| Similarly, in the area of health, infectious and communicable diseases remain a major health hazard, infant and maternal mortality rates remain high and public health coverage remains inadequate. | Аналогичным образом, в области здравоохранения инфекционные и заразные болезни продолжают представлять основную опасность для здоровья; коэффициент детской и материнской смертности остается высоким; охват медицинским обслуживанием населения остается неудовлетворительным. |
| Other infectious and parasitic diseases | Прочие инфекционные и заразные заболевания |
| Concerns with pre-existing and untreated conditions such as infectious and communicable diseases have long been a priority for health authorities, since migrants pose potential sanitary threats to host populations. | Учитывая то обстоятельство, что мигранты могут быть потенциальным источником угрозы здоровью населения принимающей страны, органы здравоохранения давно уже уделяют в первую очередь внимание таким проблемам, как уже имевшиеся и неизлеченные заболевания, в частности инфекционные и заразные болезни. |
| As infectious and communicable diseases have been brought under control, non-communicable diseases (NCDs) have increased and now constitute a major public health challenge. | Хотя инфекционные и заразные заболевания в целом удалось ликвидировать, неинфекционные болезни, напротив, получили широкое распространение, представляя собой серьезную проблему для здоровья населения. |
| Sarcoidosis isn't infectious or environmental. | Саркоидоз не инфекция и не может быть вызван окружающей средой. |
| I am probably wrong, but if I'm not, this is infectious. | Наверное, я ошибаюсь, но если нет, это инфекция. |
| If you have something infectious, you could pass it on to your customers! | Если у вас инфекция, вы можете передать ее клиентам. |
| (Yusef) Could it be an infectious agent? | Тогда может это какая-то инфекция? |
| Just how infectious is this exactly? | Насколько эта инфекция заразна? |