The Tao of Physics asserts that both physics and metaphysics lead inexorably to the same knowledge. | В Дао физики делается заявление, что физика и метафизика - обе неумолимо приводят к одному и тому же знанию. |
Anybody who once proclaimed violence to be his method, must inexorably choose lie as his principle. | Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом. |
As the global financial crisis transforms itself inexorably into economic crisis and now industrial crisis, the cry "where's Europe?" can be heard across the EU. | По мере того как глобальный финансовый кризис неумолимо трансформируется в кризис экономический, а теперь еще и в промышленный, по всему Евросоюзу раздается клич - «где Европа?». |
This was the beginning of a long process that has led slowly but inexorably to the threshold of a peace accord. | Это стало началом длительного процесса, в ходе которого стороны медленно, но неумолимо приближались к мирному соглашению. |
In conclusion, as mankind proceeds inexorably to improve its standard and quality of life, it goes without saying that the process must ensure the integrity and relevance of the family. | В заключение, поскольку человечество неумолимо продвигается по пути улучшения уровня и качества жизни, само собой разумеется, этот процесс должен обеспечить единство и значение семьи. |
This will inexorably lead to a deterioration of the situation through heightened violence and will have an adverse impact on the resumption of dialogue. | Это неизбежно приведет к ухудшению ситуации в результате эскалации насилия и негативно скажется на перспективах возобновления диалога. |
We cannot achieve a durable and just peace unless there is a transformation of a world order which works inexorably against the interests of the poorer countries. | Мы не сможем добиться прочного и справедливого мира до тех пор, пока не произойдут изменения в мировом порядке, который неизбежно противоречит интересам более бедных стран. |
But this is a dangerously wrong idea, an idea that leads inexorably to handing great moral (and even existential politico-military decisions) to the likes of Syria, Cameroon, Angola, Russia, China, and France. | Но это опасно ложная идея, идея, которая неизбежно приводит к тому, что высокая мораль (и даже судьбоносные политико-военные решения) оказывается в руках стран наподобие Сирии, Камеруна, Анголы, России, Китая и Франции. |
We need the peace to be sustainable; otherwise, the society will inexorably slide back into conflict. | Нам нужен устойчивый мир; в противном случае общество неизбежно вновь сползет к конфликту. |
It goes on to affirm that transplant commercialism should be prohibited because it "targets impoverished and otherwise vulnerable donors [and] leads inexorably to inequity and injustice". | Далее в нем говорится, что коммерциализация трансплантации органов должна быть запрещена, потому что она «избирает своей мишенью обездоленных и уязвимых доноров, что неизбежно ведет к неравенству и несправедливости». |
Those are just empty words; since 1945, the number of wars has continued to grow inexorably. | Это обещание оказалось пустыми словами: с 1945 года количество войн лишь неуклонно возрастает. |
The United Nations Conference on Environment and Development, also known as the Rio Conference, was the first in a cycle of world conferences held to address the multidimensional problems of development in the light of a new phenomenon that was beginning to spread inexorably: globalization. | Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, именуемая также Конференция Рио, стала первой в цикле всемирных конференций, проведенных с целью рассмотрения многосторонних проблем развития в свете нового явления, которое начало неуклонно распространяться, - глобализации. |
The consumption of drugs has grown inexorably in the past 10 years. | Потребление наркотиков неуклонно росло в течение последних 10 лет. |
While the interrelationship among energy, climate and security is being examined, there is little doubt that the global climate is changing, relentlessly and inexorably. | В то время как исследуется взаимосвязь между энергией, климатом и безопасностью, почти нет сомнений в том, что глобальный климат изменяется неуклонно и неудержимо. |
The heart moves inexorably to that which it desires, good or bad. | Сердце неуклонно идет к желаемому, будь оно хорошее или плохое. |
Partners acknowledge that the current economic downturn creates further challenges for STEM industries which inexorably will have a negative impact on women. | Партнеры признают, что нынешний экономический спад порождает новые проблемы для отраслей науки и техники, технологии и математики, что неминуемо принесет негативные последствия для женщин. |
Yet these powerful forces that are inexorably pulling us together are also simultaneously tearing us apart, engendering fragmentation, reactivating age-old conflicts, and threatening more than ever to marginalize and leave behind large segments of humanity in the march to progress. | И все же эти мощные силы, которые неминуемо объединяют нас, одновременно с этим и разрывают нас, порождая фрагментацию, вновь возрождая вековые конфликты и угрожая в большей степени, чем раньше, маргинализацией и отставанием части человечества в продвижении к прогрессу. |
Aside from that, we share the concern of broad sectors of the international community because of the lack of progress in this process and in the mere definition of the routes that should inexorably lead to general disarmament, particularly nuclear disarmament. | Наряду с этим, мы разделяем озабоченность широких слоев международного сообщества в связи с отсутствием прогресса в этом процессе и в самом определении путей, которые неминуемо привели бы к всеобщему разоружению, в частности ядерному разоружению. |
Little has changed since Italian economists Alberto Alesina and Francesco Giavazzi noted, nearly a decade ago, that, "Without serious, deep, and comprehensive reforms, Europe will inexorably decline, both economically and politically." | Мало что изменилось с тех пор, как почти десять лет назад итальянские экономисты Альберто Алесина и Франческо Джиавацци отмечали, что «без серьёзных, глубоких и всесторонних реформ Европа неминуемо будет приходить в упадок и экономически, и политически». |
But his attraction to the mirror's dark side drew him inexorably to the cursed, the unloved and the unlucky. | Но его влечение к темной стороне зеркала неминуемо приводило его в ряды отверженных, нелюбимых и непутевых. |
Slowly, inexorably... like a glacier on the move. | Надвигаясь медленно и неотвратимо... как ледник. |
The vicious cycle of their sufferings continues into the post-conflict stage as they inexorably descend into poverty, illiteracy, hunger, malnutrition, trafficking or foreign occupation. | Порочный круг их бесконечных страданий не исчезает и в постконфликтный период, поскольку они неотвратимо опускаются в пучину нищеты, неграмотности, голода, недоедания, работорговли или иностранной оккупации. |
Let me underline once more the commitment of Germany to an incremental approach leading gradually and inexorably towards the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. | Позвольте мне еще раз подчеркнуть приверженность Германии поэтапному подходу, который позволил бы постепенно, не неотвратимо продвигаться к цели всеобщей ликвидации ядерного оружия. |
They require the Organization to make an ineluctable effort to adapt that cannot be delayed without jeopardizing its prestige and seeing its international role inexorably wither. | Они неотвратимо требуют от Организации Объединенных Наций скорейшей адаптации без подрыва своего престижа и без свертывания своей международной роли. |
Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. | Еще раз: логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог. |
Clearly, international support for the General Assembly resolution under this item is inexorably rising. | Очевидно, что международная поддержка резолюции Генеральной Ассамблеи по этому пункту повестки дня непреклонно растет. |
This is the moment it gets controversial and leads us inexorably into a row over creation. | Это является моментомэто становится спорным и приводит нас непреклонно в ряд по созданию. |
And so, in some areas at least, the march towards wider trade liberalization and true market economy moves inexorably forward. | Поэтому, по крайней мере в некоторых районах, непреклонно осуществляется продвижение в направлении более значительной либерализации торговли и подлинной рыночной экономики. |
As a result, bilateral grants, concessionary loans and debt relief have all become inexorably linked to poverty reduction policies and strategies. | В результате двусторонние гранты, льготные займы и облегчение бремени задолженности стали неразрывно связаны с политикой и стратегиями сокращения масштабов нищеты. |
I am convinced that sustainable development and environmental preservation are inexorably linked. | Я убежден в том, что устойчивое развитие и защита окружающей среды неразрывно связаны. |
Mr. Haase (Australia), speaking on behalf of the Cairns Group, said that agricultural trade reform was inexorably linked to food security. | Г-н Хаазе (Австралия), выступая от имени Кэрнсской группы, говорит, что реформа торговли сельскохозяйственной продукцией неразрывно связана с продовольственной безопасностью. |
The whole operation of UNDCP field activities is inexorably linked to cooperation with UNDP through the working arrangement between the two entities that was signed in 1993. | Весь комплекс мероприятий ЮНДКП на местах неразрывно связан с сотрудничеством с ПРООН, которое осуществляется в рамках рабочего соглашения между двумя учреждениями, заключенного в 1993 году. |
This underscores the need for greater integration between a new international climate regime and the law of the sea, given that the success of one is inexorably linked to the other. | Это, в свою очередь, ставит вопрос о более тесном сближении нового международного правового режима в отношении климата с морским правом, поскольку успех одного из них неразрывно связан с успехом другого. |