SMEs/small and medium-sized industries (SMIs) have helped many emerging and developed countries to industrialize and to develop. | Малые и средние предприятия и малые и средние отрасли содействовали индустриализации и развитию многих стран с формирующейся рыночной экономикой и развитых стран. |
There will, after all be inflation in southern and eastern Europe - there must be, for as regions develop and industrialize their terms of trade must improve, and under a monetary union regional inflation is how this can happen. | В конце концов, в южной и восточной части Европы будет инфляция - ее не может не быть, потому что по мере развития и индустриализации регионов условия для торговли в них должны улучшаться, а в рамках валютного союза это происходит сейчас путем региональной инфляции. |
To achieve the objective of becoming a prosperous people, a strong State and a just and developed society, the Vietnamese people are, and will remain, resolved to pursue their policy of renewal and to industrialize and modernize the country. | Для достижения своей цели - стать процветающей нацией, сильным государством и справедливым и развитым обществом - вьетнамский народ преисполнен решимости и будет и впредь проводить свою политику обновления, индустриализации и модернизации страны. |
Mr. PEFOLE said that the contribution of UNIDO to Lesotho's development had helped it make great strides in its quest to industrialize and thereby to alleviate poverty. | Г-н ПЕФОЛЕ заявляет, что содействие со стороны ЮНИДО процессу развития Лесото способствовало достижению значительных успехов в деле индустриализации и искоренения нищеты. |
An industrial society is what Uganda has been working towards over the past 20 years. Africa must industrialize, develop a modern services sector and commercialize agriculture. | Невозможно находиться на этапе доиндустриального общества и каким-то образом добиться ЦРДТ. Уганда работает над созданием промышленного общества на протяжении последних 20 лет. Африке необходимо встать на путь индустриализации, создать современный сектор услуг и поставить сельское хозяйство на коммерческую основу. |
We urge developed countries to provide technical assistance, technology transfer and financial resources to enable our countries to industrialize and develop our infrastructure in ways that are environmentally sustainable. | Мы настоятельно призываем развитые страны предоставлять техническое содействие, передавать технологии и выделять финансовые ресурсы, чтобы позволить нашим странам провести индустриализацию и развить инфраструктуру без причинения ущерба окружающей среде. |
This initiative could enable some countries to escape from energy poverty, industrialize without undue emissions and embark on the road to prosperity. | Эта инициатива могла бы позволить некоторым странам выйти из состояния энергетической нищеты, провести индустриализацию без осуществления чрезмерных выбросов и встать на путь процветания. |
Linkages to non-trade issues will prevent the poor from ever challenging the rich, in the same way that the colonies were not allowed to industrialize. | Увязки с неторговыми вопросами помешают бедным бросить вызов богатым, как это в свое время произошло с колониями, которым не позволили провести индустриализацию. |
In an effort to provide some answers to the question of how Japan was able to industrialize and achieve technological superiority so quickly, the series examines technology and development in Japan from the Meiji period to the present. | Пытаясь найти ответ на вопрос о том, каким образом Японии удалось столь быстро провести индустриализацию и добиться технологического превосходства, авторы этих исследований анализируют проблемы технологии и развития в Японии со времен периода Мейджи до наших дней. |
Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. | Сегодня парадоксальное явление заключается в том, что строгие визовые требования и ксенофобия существуют во многих странах мира, когда бывшие места назначения мира стремятся провести индустриализацию и модернизацию. |
Another consequence of the underdevelopment of human and institutional capacities is Africa's failure to industrialize during the past three decades. | Другим следствием недостаточного развития людских ресурсов и институционального потенциала явилась неспособность стран Африки за последние три десятилетия осуществить индустриализацию. |
Yet developing countries could not have been expected to do what no other country had been able to do: to industrialize without an industrial policy. | Тем не менее нельзя было ожидать, что развивающиеся страны смогут то, что не удавалось еще никому: осуществить индустриализацию без промышленной политики. |
In order to achieve their development goals, developing countries will have to industrialize, and industrial policies will therefore be an important part of their development policies. | Для достижения своих целей в области развития развивающимся странам потребуется осуществить индустриализацию, и в этой связи программы промышленного развития должны быть важным составным элементом их стратегий развития. |
MICs cannot industrialize if they do not have capital and cannot develop if there is no structural development in the economy. | Страны со средним уровнем дохода не могут осуществить индустриализацию, если у них нет капитала, и их развитие невозможно без структурной перестройки экономики. |