| technical inspection of houses and buildings, incl. | осуществление технической экспертизы зданий и построек, в т.ч. |
| Any use of the Ticket Shop website, its contents and data for any unlawful activities, as well as for the purpose of sale or resale of tickets, for advertising or business purposes or otherwise for receiving any benefits, incl. | Любое применение сайта Билетного Магазина, его содержания и данных для незаконных целей, а также с целью продажи или перепродажи билетов, для рекламы или иначе, с целью получения выгоды, в т.ч. |
| All services offered by us are available to regular companies as well as to non-profit organizations (incl. | Все предлагаемые услуги мы оказываем как коммерческим объединениям, так и некоммерческим (в т.ч. |
| CORE is entitled to issue mandatory precepts to the Client for the termination of any illegal activity relating to the use of the Server Service or activity violating the Contract Documents, incl. | CORE вправе делать Клиенту обязательные предписания для прекращения связанной с пользованием Серверной услугой незаконной или нарушающей Документы Договора деятельности, в т.ч. |
| Any monitoring of the use of the Ticket Shop (observation, counting) and copying, reproducing, modifying, use, and publication for any purposes of any data received (incl. | Любой мониторинг (слежение, отсчет) Билетного Магазина, и копирование, репродуцирование, изменение, использование и разглашение в каких-либо целях указанных данных (в т.ч. |
| Extra day bike rental 20,- Euro per bike incl. | Плюс 1 день аренды байка 20,- Евро за велосипед вкл. |
| Undisclosed (incl. S/F and Electrostatic) | данные не публиковались (вкл. флотацию и электростатическое разделение) |
| (incl. alternative methods) Efficacy Accessibility | Альтернатива (вкл. альтернативные методы) |
| I is also to be handed over with pleasure ready to the intervieweten teachers and female teachers the Transkript incl. | Меня нужно вручать также охотно готово intervieweten преподавателям Transkript вкл. |
| Because we are not able at the moment, unfortunately, any more to become this Nebenprojektes"" man to the visitor's rush and, unfortunately, the clenched Manpower in other clearly more future-pregnant projects must be, stands these Domain incl. | Так как мы больше не можем в настоящее время, к сожалению быть этим Nebenprojektes " "господин наплыву посетителей и, к сожалению, сжатые Manpower в другие значительно более многообещающие проекты должны находиться, этот домен вкл. |
| Total indicative operational budget 2007 (incl. reserve) | Итого, бюджет оперативных расходов на 2007 год (включая резервные средства) |
| If there is a suspicion of criminal activity (incl. terrorism) in the activities of a charitable institution, the case will be handed over to the police or the prosecutor. | При наличии подозрений в преступной деятельности (включая терроризм) того или иного благотворительного фонда дело передается на расследование полиции или в прокуратуру. |
| Date approved Total funds approved in principle US $ (incl. agency support cost) | Общая сумма утвержденных фондов в принципе в долл. США (включая эксплуатационные расходы учреждений) |
| Place of test (incl. altitude): | Место проведения испытания (включая указание высоты над уровнем моря): |
| Investigative (incl. systematic issues) | Расследования (включая системные вопросы) |
| Estonian Security Services collect information about convicted persons, incl. persons who have incited to terrorism. | Эстонские службы безопасности занимаются сбором информации об осужденных лицах, в том числе о лицах, которые подстрекали к терроризму. |
| Income creation and employment, incl. through non-wood | Обеспечение дохода и занятость, в том числе в секторе недревесных товаров леса |
| 58 (incl. 30 clubs attached to the Ministry of Social Affairs/ development services centres | 58 (в том числе 30 клубов при Министерстве по социальным вопросам/ центров услуг в области развития) |
| Fraud (incl. entitlement, financial, medical insurance) | Мошенничество (в том числе связанное с материальными правами, финансами, медицинским страхованием) |
| Workshops on Gender Mainstreaming in Health incl. train-the-trainer workshops were held at MWIA regional meetings and congresses as well as conducted by the national associations. | В рамках региональных совещаний и конгрессов Ассоциации, а также в рамках деятельности национальных ассоциаций проводились практические семинары по обеспечению учета гендерных факторов в сфере здравоохранения, в том числе и практические семинары по подготовке инструкторов. |
| ) up to 1985 incl. former Federal territory, from 1991 whole Federal Republic of Germany | ) до 1985 года включительно - прежняя федеральная территория, после 1991 года - все территории Федеративной Республики Германии |
| Elizabeth's Spa is situated only 100 metes away from the apartments as well as dozens of restaurants and shops, pedestrian zone incl. | Альжбетины Лазни находятся всего лишь в 100 м. от апартаментов, как и десятки ресторанов и магазинов, включительно с пешеходной зоной. |
| Limit Flemish region-Railway bridge Erembodegem (incl.) DENDER | Граница района Флемиш - железнодорожный мост Эрембодегем (включительно) |
| I Edition - from the dinner on June 10 to the lunch on June 16 incl. | І-ое издание - 10.06 с ужина по 16.06. обед включительно. |
| The Z-Combi saddle can be supplied with a BSP tapped outlet and Polva outlet from 1/2" up to incl. 2". | Может поставляться с подсоединительными отверстиями от 1/2 до 2 дюймов включительно. |