| In some small island developing States where available land is extremely scarce, incineration may be the only available treatment option. | В ряде малых островных развивающихся государств, где земельные ресурсы чрезвычайно ограничены, сжигание может являться единственным способом удаления отходов. |
| binding agents Use of reformulated binding agents and destruction (e.g. catalytic incineration) of waste gases from the forming and the curing process | Использование связующих материалов с измененным составом, включая ликвидацию (например, каталитическое сжигание) отработанных газов, образующихся в процессе формования и отверждения |
| In 1993 and 1996, the Contracting Parties culminated their review of existing provisions under the Convention with the adoption of three annex amendments permanently banning the dumping of radioactive and industrial wastes at sea and ocean incineration and the 1996 Protocol to the London Convention 1972. | В 1993 и 1996 годах стороны в ходе пересмотра существующих положений Конвенции приняли три изменения к приложению, запрещающие на постоянной основе захоронение и сжигание радиоактивных и промышленных отходов в море и океане, а также Протокол 1996 года к Лондонской конвенции 1972 года. |
| The treatment operations include energy recovery, recovery other than energy recovery, incineration without energy recovery and disposal (deposit onto or into land, and land treatment and release into water bodies). | Операции по переработке включают в себя извлечение энергии, другие виды утилизации, сжигание без извлечения энергии и удаление (захоронение в грунт или сброс на грунт, а также обработка земли и сброс в водоемы). |
| In addition, sludge production and sludge treatment (drying beds, mechanical dewatering and incineration in tons per year per treatment method) could be considered. | Кроме того, можно также учитывать такие параметры, как образование осадка и его обработка (иловые площадки, механическое обезвоживание и сжигание в тоннах в год на каждый метод обработки). |
| Another problem is the growing incineration business. | Другой проблемой является разрастающийся мусоросжигательный бизнес. |
| For example, Cyprus has decided to erect an incineration plant that will fully comply with the relevant EU directive to control the disposal of hazardous wastes and the control of emissions of heavy metals and POPs arising from their burning. | Например, Кипр решил построить мусоросжигательный завод, который будет полностью соответствовать требованиям соответствующей директивы ЕС по контролю за удалением опасных отходов и ограничению выбросов тяжелых металлов и СОЗ, возникающих при их сжигании. |
| If residuals are to be disposed of, the refurbishment facilities should ensure that the residuals are delivered to a landfill or incineration facility that is suitable for the specific residual, is properly authorized by relevant regulators, is well maintained and is well operated. | Если остатки подлежат удалению, то предприятия по восстановлению должны обеспечивать их доставку на свалку или мусоросжигательный объект, которые могут использоваться для конкретных отходов, надлежащим образом санкционированы соответствующими регулирующими органами, правильно обслуживаются и эксплуатируются. |
| Companies generating hazardous waste are storing it until the planned incineration plant is in operation. | Компании, производящие опасные отходы, хранят их до тех пор, пока не вступит в строй запланированный мусоросжигательный завод. |
| This left ample time to burn on days that were not wet and windy. Combined with testimony of the flames reaching 30 feet into the air, the evidence points to the German incineration grills burning very effectively. | Фактические объемы дров, использованные при сжигании, можно оценить, исходя из объемов вырубки леса в окрестностях концентрационного лагеря. |
| It also includes provisions for dealing with the wastes of products that will be banned and sets specific limit values for the incineration of municipal, hazardous and medical waste. | Он содержит также положения об обращении с отходами продуктов, которые будут запрещены, и устанавливает конкретные предельные значения для выбросов при сжигании городских опасных и медицинских отходов. |
| Because this process is expensive, cable waste is exported to developing countries, particularly in Asia, where factory workers are exposed to dangerous fumes generated by the incineration of cables containing PVC. | Поскольку эти процессы оказались дорогостоящими, кабельные отходы сейчас экспортируются в развивающиеся страны, особенно в Азию, где рабочие заводов подвергаются воздействию опасного дыма, образующегося при сжигании содержащего ПВХ кабеля. |
| Mercury enters combustion or the high temperature industrial processes covered in this study as a minor constituent of the fuel, raw material used in the process or waste (in incineration) and a variable fraction of this mercury will be emitted to air after combustion. | Ртуть участвует в сгорании или высокотемпературных промышленных процессах, рассматриваемых в настоящем исследовании, в виде незначительного компонента топлива, сырья, используемого в процессе, или отходов (при сжигании), при этом переменная часть этой ртути выбрасывается в атмосферу после сжигания. |
| For HCBD formed as a by-product in incineration processes, there is a relation to PCDD/PCDF and other unintentional POPs releases formed by combustion. | Существует взаимосвязь между ГХБД, образующимся в качестве побочного продукта при сжигании, и выбросами ПХДД/ПХДФ и другими непреднамеренными выбросами СОЗ, происходящими при сжигании. |
| Open burning, uncontrolled dumping and incineration are the most common methods of on-site disposal. | Наиболее общими методами удаления на месте являются открытое сжигание, неконтролируемое захоронение и инсинерация. |
| Incineration includes both the use and the decontamination of waste. | Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание. |
| Incineration is the controlled burning of ammunition in a specially designed oven or furnace (e.g., burning boxes, cages, kettles) capable of containing the effects of the explosions entailed. | Инсинерация представляет собой контролируемое сжигание боеприпасов в специально сконструированной печи или котле (например, ящик, клеть или котел для сжигания), способных выдержать воздействие происходящих при этом взрывов. |
| Incineration is the method most commonly used in developing countries to dispose of infectious waste, though alternative technologies, such as autoclaving, are increasingly being used. | Методом, наиболее широко используемым в развивающихся странах для удаления инфекционных отходов, служит инсинерация, хотя все больше применяются альтернативные технологии, такие, как автоклавирование. |
| The incineration of the facility will begin shortly. | Сейчас начнется инсинерация помещений. |
| The United Kingdom also reported that it used physico-chemical treatment and incineration with energy recovery. | Соединенное Королевство, кроме того, сообщило о том, что оно использует физико-химическую обработку и инсинерацию с рекуперацией энергии. |
| The Special Rapporteur recommends that, in so far as practicable, incineration as a disposal method of hazardous medical waste be substituted with more environmentally-friendly and safe methods of disposal. | Специальный докладчик рекомендует заменить, насколько это практически реализуемо, инсинерацию в качестве метода удаления опасных медицинских отходов более экологически благоприятными и безопасными методами удаления. |
| In response to immediate and pressing concerns about the spread of diseases caused by exposure to health-care waste, many developing countries have opted for the combustion or incineration of health-care waste as a disposal method. | Чтобы снять непосредственные и насущные обеспокоенности по поводу распространения заболеваний вследствие подверженности воздействию медицинских отходов, многие развивающиеся страны выбрали в качестве метода удаления медицинских отходов их сжигание или инсинерацию. |
| Slovakia reported on its use of BAT across different industries, including thermal incineration, catalytic incineration, adsorption for solvents and the organic chemical industry or controlled disposal of straw, composting of waste and combining manure with straw for the agriculture sector. | Словакия сообщила о применении НИМ в различных отраслях, включая термическую инсинерацию, каталитическую инсинерацию, адсорбцию растворителей и предприятия органической химии или контролируемое удаление соломы, компостирование отходов и смешение навоза с соломой для сельскохозяйственного сектора. |
| The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. | Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей. |
| The Special Rapporteur has been alerted to the risks involved in operations or installations for recycling toxic wastes and dangerous products, such as incineration facilities or lead recycling plants. | Внимание Специального докладчика было привлечено к опасности, с которой связана эксплуатация технологических мощностей или установок для утилизации токсичных отходов и опасных продуктов, таких, как мусоросжигательные установки или установки для рециркуляции свинца. |
| Ship-recycling States should endeavour to enforce international obligations and national legislation on environmental protection and develop appropriate infrastructures for ship-recycling activities, including waste management facilities (e.g. landfill sites, incineration plants, etc.). | Государствам демонтажа судов следует предпринять усилия по обеспечению соблюдения международных обязательств и национальных законов о защите окружающей среды и разрабатывать надлежащие инфраструктуры для деятельности по утилизации судов, включая предприятия по переработке отходов (например, участки для свалок, мусоросжигательные станции и т.д.). |
| It applies to all combustion plant with a capacity over 20 MW, incineration plant with a capacity over 3 tons of waste per hour, and any plant emitting more than 150 tons of one of the taxable pollutants per year. | Он распространяется на все установки для сжигания мощностью свыше 20 МВт, мусоросжигательные заводы производительностью более 3 т отходов в час и любые установки, выделяющие за год более 150 т одного из налогооблагаемых загрязнителей. |
| The Mission will continue to address the environmental impact of its presence whenever possible and has already undertaken to clean up locations that the United Nations has vacated, treating medical waste in various locations and collecting waste for incineration from locations that do not have incinerator machines. | По мере возможности Миссия будет продолжать ограничивать экологическое воздействие ее присутствия и уже взяла на себя обязательство очистить районы, которые Организации Объединенных Наций покидает, путем переработки медицинских отходов в различных районах и сбора отходов для сжигания из районов, в которых отсутствуют мусоросжигательные печи. |
| In addition, disposal yard operations and incineration facilities for disposal of hazardous materials are planned to be established in four regions and environmental awareness programmes would be extended to support environmental protection in the country. | Кроме того, планируется организовать работу мусорных свалок и построить мусоросжигательные установки в четырех регионах, а также предусматривается осуществление в более широких масштабах программы экологического просвещения в целях поддержки национальных усилий по охране окружающей среды. |
| The current favourable political climate provides a unique opportunity, which may never recur, for the international community to move in this direction; failure to do so may condemn mankind to live forever under the threat of instant incineration. | Сложившаяся в настоящее время благоприятная политическая обстановка дает международному сообществу уникальную возможность - которая может никогда не повториться - предпринять шаги в этом направлении; в противном же случае человечество может оказаться обреченным на вечную жизнь под угрозой мгновенного испепеления. |
| The threat of instant incineration in a nuclear holocaust will continue to haunt us until we achieve the complete elimination of nuclear weapons through a universal, multilaterally negotiated and effectively verifiable treaty. | Опасность мгновенного испепеления в ядерной катастрофе будет и впредь нависать над нами до тех пор, пока мы не обеспечим окончательную ликвидацию ядерного оружия на основе всеохватывающего, согласованного в ходе многосторонних переговоров и эффективно контролируемого договора. |
| Heavy polymer lining used to handle powerful non-ionized acids as well as incineration under high ordered 20. | Тяжёлая полимерная пленка использовалась для изоляции мощных не-ионизированных кислот а также для испепеления при высоких температурах он заказал 20 |
| You know about the incineration trouble around town today? | Слышал, что сегодня в городе появилась беда испепеления? |
| You mean the man with the incineration trouble? | Ты о человеке с бедой испепеления? |