Английский - русский
Перевод слова Incineration

Перевод incineration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сжигание (примеров 157)
binding agents Use of reformulated binding agents and destruction (e.g. catalytic incineration) of waste gases from the forming and the curing process Использование связующих материалов с измененным составом, включая ликвидацию (например, каталитическое сжигание) отработанных газов, образующихся в процессе формования и отверждения
Furthermore, waste generation must be dealt with when using control techniques such as catalytic incineration or activated carbon adsorption since these generate used catalysts or deactivated carbon. Кроме того, такие методы, как каталитическое сжигание и адсорбция в слое активированного угля, требуют решения вопросов, связанных с отходами в виде отработанных каталитических материалов либо деактивированного угля.
Disposal to the solid waste stream may include incineration, which vaporizes all Hg, of which some may be caught by pollution control equipment and landfilled. Удаление в виде твердых отходов может включать сжигание, испаряющее всю ртуть, часть которой может улавливаться оборудованием по очистке выбросов и направляться для захоронения на свалки.
Use of 25% high-solvent adhesives, 75% low-solvent adhesives and thermal or catalytic incineration Использование 25% клеящих материалов с высоким содержанием растворителей и 75% клеящих материалов с низким содержанием растворителей и термическое или каталитическое сжигание
Material recycling Energy recycling through incineration and сжигание отходов для получения энергии;
Больше примеров...
Мусоросжигательный (примеров 4)
Another problem is the growing incineration business. Другой проблемой является разрастающийся мусоросжигательный бизнес.
For example, Cyprus has decided to erect an incineration plant that will fully comply with the relevant EU directive to control the disposal of hazardous wastes and the control of emissions of heavy metals and POPs arising from their burning. Например, Кипр решил построить мусоросжигательный завод, который будет полностью соответствовать требованиям соответствующей директивы ЕС по контролю за удалением опасных отходов и ограничению выбросов тяжелых металлов и СОЗ, возникающих при их сжигании.
If residuals are to be disposed of, the refurbishment facilities should ensure that the residuals are delivered to a landfill or incineration facility that is suitable for the specific residual, is properly authorized by relevant regulators, is well maintained and is well operated. Если остатки подлежат удалению, то предприятия по восстановлению должны обеспечивать их доставку на свалку или мусоросжигательный объект, которые могут использоваться для конкретных отходов, надлежащим образом санкционированы соответствующими регулирующими органами, правильно обслуживаются и эксплуатируются.
Companies generating hazardous waste are storing it until the planned incineration plant is in operation. Компании, производящие опасные отходы, хранят их до тех пор, пока не вступит в строй запланированный мусоросжигательный завод.
Больше примеров...
При сжигании (примеров 25)
This left ample time to burn on days that were not wet and windy. Combined with testimony of the flames reaching 30 feet into the air, the evidence points to the German incineration grills burning very effectively. Фактические объемы дров, использованные при сжигании, можно оценить, исходя из объемов вырубки леса в окрестностях концентрационного лагеря.
For incineration, heat recovery is recommended in order to reduce operating costs and resource consumption. При сжигании рекомендуется обеспечить рекуперацию тепла в целях сокращения эксплуатационных затрат и экономии ресурсов.
The use of the heat generated by incineration is stimulated by climate concerns. Использование же тепла, выделяемого при сжигании отходов, стимулируется соображениями климатического характера.
For incineration only the synthetic fraction (e.g. plastics) is relevant for GHG emissions. Единственным источником выбросов ПГ при сжигании отходов является синтетическая фракция (например, отходы из пластика).
It also includes provisions for dealing with the wastes of products that will be banned and sets specific limit values for the incineration of municipal, hazardous and medical waste. Он содержит также положения об обращении с отходами продуктов, которые будут запрещены, и устанавливает конкретные предельные значения для выбросов при сжигании городских опасных и медицинских отходов.
Больше примеров...
Инсинерация (примеров 8)
Treatment options include steam, heat or chemical disinfection, burial in a concrete pit on the health-care premises or incineration at a high temperature and with appropriate air pollution control to ensure minimal emission of toxic gases. К числу возможных вариантов их обработки относится паровая, тепловая или химическая дезинфекция, захоронение в бетонном колодце на территории медицинского учреждения или инсинерация при высокой температуре и с надлежащим контролем за загрязнением воздуха для обеспечения минимального выброса токсичных газов.
Incineration includes both the use and the decontamination of waste. Инсинерация включает в себя как использование отходов, так и их обезвреживание.
Incineration is the method most commonly used in developing countries to dispose of infectious waste. Методом, наиболее широко используемым для удаления инфекционных отходов в развивающихся странах, является инсинерация.
Incineration is often regarded as the safest option to dispose of obsolete pharmaceuticals in developing countries. Инсинерация зачастую считается наиболее безопасным вариантом для удаления вышедших из употребления фармацевтических препаратов в развивающихся странах.
The incineration of the facility will begin shortly. Сейчас начнется инсинерация помещений.
Больше примеров...
Инсинерацию (примеров 6)
The United Kingdom also reported that it used physico-chemical treatment and incineration with energy recovery. Соединенное Королевство, кроме того, сообщило о том, что оно использует физико-химическую обработку и инсинерацию с рекуперацией энергии.
In response to immediate and pressing concerns about the spread of diseases caused by exposure to health-care waste, many developing countries have opted for the combustion or incineration of health-care waste as a disposal method. Чтобы снять непосредственные и насущные обеспокоенности по поводу распространения заболеваний вследствие подверженности воздействию медицинских отходов, многие развивающиеся страны выбрали в качестве метода удаления медицинских отходов их сжигание или инсинерацию.
Slovakia reported on its use of BAT across different industries, including thermal incineration, catalytic incineration, adsorption for solvents and the organic chemical industry or controlled disposal of straw, composting of waste and combining manure with straw for the agriculture sector. Словакия сообщила о применении НИМ в различных отраслях, включая термическую инсинерацию, каталитическую инсинерацию, адсорбцию растворителей и предприятия органической химии или контролируемое удаление соломы, компостирование отходов и смешение навоза с соломой для сельскохозяйственного сектора.
Recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей.
The recycling of plastic in many developing countries means the incineration of the plastic, the burning of the plastic, which releases incredible toxic chemicals and, once again, kills people. Переработка пластмасс во многих развивающихся странах означает инсинерацию пластика, сжигание пластика, при котором в атмосферу выбрасывается огромное количество токсинов, что, в свою очередь, убивает людей.
Больше примеров...
Мусоросжигательные (примеров 7)
In many countries, the private sector is building large-scale incineration plants, thereby turning waste into a "natural resource" for their profit. Во многих странах представители частного сектора строят крупные мусоросжигательные заводы, на которых в результате переработки отходы становятся «природным ресурсом», приносящим им прибыль.
The Special Rapporteur has been alerted to the risks involved in operations or installations for recycling toxic wastes and dangerous products, such as incineration facilities or lead recycling plants. Внимание Специального докладчика было привлечено к опасности, с которой связана эксплуатация технологических мощностей или установок для утилизации токсичных отходов и опасных продуктов, таких, как мусоросжигательные установки или установки для рециркуляции свинца.
Ship-recycling States should endeavour to enforce international obligations and national legislation on environmental protection and develop appropriate infrastructures for ship-recycling activities, including waste management facilities (e.g. landfill sites, incineration plants, etc.). Государствам демонтажа судов следует предпринять усилия по обеспечению соблюдения международных обязательств и национальных законов о защите окружающей среды и разрабатывать надлежащие инфраструктуры для деятельности по утилизации судов, включая предприятия по переработке отходов (например, участки для свалок, мусоросжигательные станции и т.д.).
It applies to all combustion plant with a capacity over 20 MW, incineration plant with a capacity over 3 tons of waste per hour, and any plant emitting more than 150 tons of one of the taxable pollutants per year. Он распространяется на все установки для сжигания мощностью свыше 20 МВт, мусоросжигательные заводы производительностью более 3 т отходов в час и любые установки, выделяющие за год более 150 т одного из налогооблагаемых загрязнителей.
The Mission will continue to address the environmental impact of its presence whenever possible and has already undertaken to clean up locations that the United Nations has vacated, treating medical waste in various locations and collecting waste for incineration from locations that do not have incinerator machines. По мере возможности Миссия будет продолжать ограничивать экологическое воздействие ее присутствия и уже взяла на себя обязательство очистить районы, которые Организации Объединенных Наций покидает, путем переработки медицинских отходов в различных районах и сбора отходов для сжигания из районов, в которых отсутствуют мусоросжигательные печи.
Больше примеров...
Испепеления (примеров 5)
The current favourable political climate provides a unique opportunity, which may never recur, for the international community to move in this direction; failure to do so may condemn mankind to live forever under the threat of instant incineration. Сложившаяся в настоящее время благоприятная политическая обстановка дает международному сообществу уникальную возможность - которая может никогда не повториться - предпринять шаги в этом направлении; в противном же случае человечество может оказаться обреченным на вечную жизнь под угрозой мгновенного испепеления.
The threat of instant incineration in a nuclear holocaust will continue to haunt us until we achieve the complete elimination of nuclear weapons through a universal, multilaterally negotiated and effectively verifiable treaty. Опасность мгновенного испепеления в ядерной катастрофе будет и впредь нависать над нами до тех пор, пока мы не обеспечим окончательную ликвидацию ядерного оружия на основе всеохватывающего, согласованного в ходе многосторонних переговоров и эффективно контролируемого договора.
Heavy polymer lining used to handle powerful non-ionized acids as well as incineration under high ordered 20. Тяжёлая полимерная пленка использовалась для изоляции мощных не-ионизированных кислот а также для испепеления при высоких температурах он заказал 20
You know about the incineration trouble around town today? Слышал, что сегодня в городе появилась беда испепеления?
You mean the man with the incineration trouble? Ты о человеке с бедой испепеления?
Больше примеров...