| The Centre was officially opened in Incheon, Republic of Korea, in June 2006. | Центр был официально открыт в Инчхоне, Республика Корея в июне 2006 года. |
| Another much larger plant of 812 MW at Incheon, Republic of Korea, is due for completion in 2015. | В 2015 году должно быть завершено строительство еще более крупной электростанции (мощностью 812 мВт) в Инчхоне (Республика Корея). |
| At its sixty-sixth session, held in Incheon, Republic of Korea, in May 2010, the Commission decided to continue with the operations of the Centre beyond 31 May 2011. | На своей шестьдесят шестой сессии, которая проходила в мае 2010 года в Инчхоне, Республика Корея, Комиссия постановила продолжить работу Центра после 31 мая 2011 годаа. |
| A representative of the Russian Federation had been chosen as the secretary-general of the third Global Model United Nations Conference, held in Incheon in the Republic of Korea. | Генеральным секретарем третьей Конференции «Глобальная модель Организации Объединенных Наций», проходившей в Инчхоне, Республика Корея, была избрана представительница Российской Федерации. |
| The Committee was also informed that the Standing Committee of APTA, at its forty-second session, which had been held in Incheon, Republic of Korea, in October 2013, had welcomed Mongolia as the seventh Participating State of APTA. | Комитет был также проинформирован о том, что Постоянный комитет АПТА на его сорок второй сессии, состоявшейся в октябре 2013 года в Инчхоне, Республика Корея, приветствовал Монголию в качестве седьмого государства - участника АПТА. |
| Incheon's Free Economic Zone was officially designated by the Korean government in August 2003. | Свободная экономическая зона Инчхон была основана Корейским правительством в 2003 году. |
| Moscow sent more than 6,000 Soviets to South Korea and Soviet tourist ships came to Busan and Incheon and Aeroflot planes landed in Seoul. | Более 6000 советских спортсменов отправились в Южную Корею, советские туристические теплоходы прибыли в Пусан и Инчхон, самолёты Аэрофлота приземлились в Сеуле. |
| At the start of the war, Japan ignored Korea's declaration of neutrality and transported troops to Incheon, and forced the Korean government to sign an agreement that gave Japan's military control of the railway. | В начале войны Япония проигнорировала корейскую декларацию о нейтралитете и перебросила войска в Инчхон, тем самым принудила корейское правительство подписать соглашение, которое давало Японии установить военный контроль над железной дорогой. |
| In February 2011, Timur Kapadze moved to South Korean Incheon United, which he played until the end of the season. | В феврале 2011 года Тимур Кападзе перешёл в южнокорейский «Инчхон Юнайтед», за которого выступал до конца сезона. |
| Fugitive Lee Jung Hyun, on the 3rd day of his escape... appeared today at Incheon airport | Сбежавший ранее преступник Ли Чжон Хён, сегодня был обнаружен в аэропорту Инчхон. |
| It caused a series of anti-Chinese riots throughout Korea, starting in Incheon on July 3 and spreading rapidly to other cities. | Это вызвало серию антикитайских погромов по всей Корее, которые начались с Инчхона З июля и быстро распространились на другие города. |
| International routes mainly serve Incheon, while domestic services mainly use Gimpo. | Международные рейсы принимаются в основном аэропортом Инчхона, тогда как Кимпхо принимает в основном местные рейсы. |
| From 2009 the Lee Myung Bak administration resuscitated a project to dig a canal linking the Han River with the Yellow Sea at Incheon. | В 2009 году президент Республики Корея Ли Мён Бак заявил, что будет прорыт судоходный канал, соединяющий реку Хан с Жёлтым морем на южнокорейской территории, около Инчхона. |
| Isn't President Guk the President for Incheon's economy? | Разве не вы держите в своих руках всю экономику Инчхона? |
| The system is operated by Incheon Transit Corporation. | Владельцем системы является правительство Инчхона, управляется компанией Incheon Transit Corporation. |
| A key focus of the work of ACPR during the period under review had been to consider the major achievements of the sixty-sixth session of the Commission, including the adoption of 15 resolutions, in particular resolution 66/1, known as the Incheon Declaration. | Основное внимание в ходе работы ККПП за отчетный период уделялось рассмотрению основных результатов работы шестьдесят шестой сессии Комиссии, включая принятие 15 резолюций, прежде всего резолюции 66/1, известной как Инчхонская декларация. |
| A. Resolution 66/1: Incheon Declaration 3 | Резолюция 66/1: Инчхонская декларация 3 |
| Incheon Declaration (all subprogrammes) | Инчхонская декларация (все подпрограммы) |
| Off the Incheon shores, you may find soda, but if you have no cup, you can't drink at all. | На побережье Инчон, можно найти соду, но если у тебя нет чашки, будешь пить только воду. |
| No, let's go to Incheon. | Нет... поехали в Инчон. |
| But why suddenly Incheon? | Но почему вдруг Инчон? |
| I must go to Incheon. | Мне нужно в Инчон. |
| Do you remember that Incheon shore something? | Помнишь, это что-то после побережья Инчон? |
| The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Incheon Declaration, in which members and associate members of ESCAP, among other things: | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла Инчхонскую декларацию, в которой члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, в частности: |