| The Forum was held in Incheon and Cheonan, Republic of Korea, from 24 to 28 October 2011. | Форум был проведен в Инчхоне и Чонане, Республика Корея, 24-28 октября 2011 года. |
| The Centre is located in Incheon City, Republic of Korea; for a period of five years it will receive financial and institutional support worth $10 million from the Government of the Republic of Korea. | Центр расположен в городе Инчхоне, Республика Корея; за пятилетний период он получит финансовую и административную поддержку в объеме 10 млн. долл. |
| The Centre has requested ESCAP to assist in advertising for and securing the services of associate experts and interns for placement with others serving in that capacity at the Centre in Incheon, Republic of Korea. | Центр просил ЭСКАТО оказать помощь в поиске и получении услуг ассоциированных экспертов и стажеров для работы в этом качестве с другими сотрудниками Центра в Инчхоне. |
| 19.12 The subregional offices for East and North-East Asia in Incheon, Republic of Korea, and for the Pacific in Suva have been established and are fully operational. | 19.12 Были созданы и функционируют в полном объеме субрегиональные отделения для Восточной и Северо-Восточной Азии в Инчхоне, Республика Корея, и для Тихого океана в Суве. |
| The theme park with robots, the one in Incheon. | Мы решили принять предложение относительно парка роботов в Инчхоне. |
| Kanghwa Island of Incheon Municipality lies just south, beyond a narrow channel. | Остров Канхвадо муниципалитета Инчхон находится чуть южнее, за пределами узкого канала. |
| Korea Communications Commission and Incheon Metropolitan City Project | Проект, осуществляемый Корейской комиссией по вопросам коммуникации и городом Инчхон |
| By considering disaster risk reduction a top priority, Incheon had implemented comprehensive disaster prevention mechanisms. | Считая деятельность по уменьшению опасности бедствий одной из первоочередных задач, Инчхон задействовал комплексные механизмы по предупреждению бедствий. |
| (w) Meeting of the ISDR Asia Partnership, Incheon, Republic of Korea, 13-14 August; | ш) совещание Азиатского партнерства МСУОБ, Инчхон, Республика Корея, 13-14 августа; |
| He was bullied throughout his school years, and eventually dropped out of Incheon High School in 2002. | В студенческие годы он подвергался преследованиям со стороны своих одноклассников, что привело его покинуть Высшую школу Инчхон в 2002 году. |
| Robot Land will be located west of the city of Incheon. | Парк роботов будет располагаться к западу от Инчхона. |
| It's an islet in the outskirts of Incheon. | На маленьком острове в окрестностях Инчхона. |
| There's a boat headed for Hong Kong in Incheon. | Есть судно, которое ходит из Инчхона в Гонконг. |
| (a) $1,000,000 through the Incheon Metropolitan City; | а) 1 млн. долл. США через посредство города Инчхона; |
| Isn't President Guk the President for Incheon's economy? | Разве не вы держите в своих руках всю экономику Инчхона? |
| A key focus of the work of ACPR during the period under review had been to consider the major achievements of the sixty-sixth session of the Commission, including the adoption of 15 resolutions, in particular resolution 66/1, known as the Incheon Declaration. | Основное внимание в ходе работы ККПП за отчетный период уделялось рассмотрению основных результатов работы шестьдесят шестой сессии Комиссии, включая принятие 15 резолюций, прежде всего резолюции 66/1, известной как Инчхонская декларация. |
| A. Resolution 66/1: Incheon Declaration 3 | Резолюция 66/1: Инчхонская декларация 3 |
| Incheon Declaration (all subprogrammes) | Инчхонская декларация (все подпрограммы) |
| The bakery is not only famous in Incheon. | Пекарня известна не только в Инчон. |
| Off the Incheon shores, you may find soda, if you... | На побережье Инчон, можно найти соду, но если... |
| Off the Incheon shores, you may find soda, but if you have no cup, you can't drink at all. | На побережье Инчон, можно найти соду, но если у тебя нет чашки, будешь пить только воду. |
| The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, located in the Korean city of Incheon, had hosted three international conferences in 2012 with a view to promoting and disseminating UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. | В 2012 году Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, расположенный в корейском городе Инчон, провел три международные конференции с целью продвижения и распространения текстов ЮНСИТРАЛ в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| But why suddenly Incheon? | Но почему вдруг Инчон? |
| The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Incheon Declaration, in which members and associate members of ESCAP, among other things: | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла Инчхонскую декларацию, в которой члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, в частности: |