If you are hosting your own SMTP services on the Exchange Server, you can create an SMTP Server Publishing Rule allowing inbound SMTP access to the Exchange Server's SMTP service. | Если вы владеете своими собственными SMTP сервисами на Exchange Сервере, вы можете создать Серверное Правило Публикации SMTP, разрешающее входящий SMTP доступ к SMTP сервисам Exchange Сервера. |
Repeat, inbound traveller. | Повторяю! Входящий странник! |
Search engines measure the importance of each website through the number and quality of inbound links the site receives. Relevant inbound links can do wonders for search engine rankings. | Когда дизайн сайта оптимизирован под поисковые машины, он получит значительный входящий трафик и быстро окупит затраты. |
Last night, air traffic control reported laser hits on inbound flights at 11:25. | Прошлой ночью, авиадиспетчерская служба сообщила о лазерных лучах на прибывающих рейсах в 11:25. |
This technology is used in the examination of both inbound (import) and outbound (export) shipments. | Эти технические средства используются для досмотра как прибывающих (импорт), так и отправляемых (экспорт) грузов. |
1.8 Does India utilize advance Passenger Manifest Programme to verify the names of inbound passengers on international flights against CT databases before landing? | 1.8 Применяет ли Индия программу заблаговременной информации о пассажирах для проверки фамилий пассажиров, прибывающих международными рейсами, по контртеррористическим базам данных до посадки? |
Tourism service suppliers (e.g. hotels, inbound operators, land-transport companies) in developing countries participate in the international tourism market mainly through the transactions of tour operators and travel agents from developed countries. | Поставщики туристических услуг (например, гостиницы, операторы, обслуживающие прибывающих туристов, компании наземного транспорта) в развивающихся странах участвуют на международном рынке туристических услуг, главным образом заключая сделки с туроператорами и туристическими агентствами из развитых стран. |
Regarding international flights, does the Netherlands compare the information contained in advanced passenger manifest programs with the information contained in counter-terrorist databases, with a view to scanning inbound passengers before they land? | В этой связи, в том что касается международных полетов, сопоставляют ли Нидерланды информацию, содержащуюся в предварительных списках пассажиров, с информацией, содержащейся в контртеррористических базах данных, с целью тщательной проверки личности прибывающих пассажиров до того, как они приземлятся в аэропорту? |
The scheme supports a wide range of industry sectors and products, including inbound tourism and the export of intellectual property. | Схема поддерживает широкий спектр отраслей и продукции, в том числе въездной туризм и экспорт интеллектуальной собственности. |
This is offered to countries with limited tourism statistics and usually covers inbound tourism and some characteristics of visitor flows and, rarely, information on expenditures. | Такая помощь предлагается странам с ограниченным объемом статистики туризма и обычно охватывает въездной туризм и некоторые характеристики потоков посетителей, и, редко, информацию по расходам. |
This chapter describes the scope and various categories of expenditure associated with movements of non-resident visitors to the country of reference (inbound tourism) and movements of resident visitors within and outside the country of reference (domestic tourism and outbound tourism, respectively); | В этой главе описываются объемы и различные категории расходов, связанных с въездом в соответствующую страну туристов, не проживающих в ней (въездной туризм), с передвижением жителей соответствующей страны внутри нее (внутренний туризм) и их выездом за пределы этой страны (выездной туризм); |
Repeat, target is inbound. | Повторите, цель въездной. |
Inbound tourism: Inbound visitors staying in their own vacation home (2009( )) | Въездной туризм: въезжающие посетители, которые останавливаются в собственных жилищах для отдыха (2009 год ( )) |
(a) Obligation for TIR Carnet holders to submit advance electronic cargo declarations on inbound, outbound and transit goods for risk assessment for security purposes; | а) обязательство держателей книжек МДП представлять предварительные электронные грузовые декларации о ввозимых, вывозимых и транзитных грузах для оценки рисков в целях обеспечения безопасности; |
In Norway, the customs authorities conduct the control of inbound goods. | В Норвегии досмотр ввозимых в страну грузов возложен на Таможенную службу. |
I got four inbound trains, two outgoing, all frozen. | У меня 2 состава на подходе, два на отправку, всего дюжина. |
Sir, with backup inbound, I think we should wait until the odds have shifted in our favor. | Подкрепление уже на подходе, стоит подождать, пока не получим преимущество. |
We have an icebreaker inbound. | У нас на подходе ледокол. |
all clear, three inbound. | Три машины на подходе. |
Command, Tiger Flight inbound. | Группа Эхо, первая группа на подходе. |
I checked inbound flights to airports around Detroit. | Я проверил все прибывающие рейсы в аэропорты поблизости Детройта. |
Inbound planes on screen? | Прибывающие самолёты на экране? |
The output was lower owing to the fact that the inbound shipments for UNMISS and UNAMID, which were formally handled by Headquarters, are now processed by the missions | Более низкий показатель был обусловлен тем, что прибывающие грузоотправления для МООНЮС и ЮНАМИД, которые ранее обрабатывались Центральными учреждениями, в настоящий момент обрабатываются миссиями |
Data for Spain, on the contrary, are based mainly on combining census data with data from a survey to inbound visitors - Frontur - that is, a demand side approach. | Напротив, данные по Испании главным образом получены путем объединения данных переписей с данными обследования "Фронтур", которым охвачены прибывающие посетители, т.е. эти данные касаются спроса. |
Icarian-4, inbound two minutes. | Икар-4, до цели 2 минуты. |
Icarian-4, inbound 90 seconds. | Икар-4, до цели 90 секунд. |
TECH: Inbound 90 seconds. | До цели 90 секунд. |
Enhanced inspection and quarantine of inbound personnel, materials and mails; | усиление обследования и карантина прибывающего персонала, материалов и почты; |
MCRN is securing a landing corridor for an inbound burner. | МВКФ обеспечивает коридор для прибывающего корабля. |
Many of the practices are local, many are facilitated by the Government, and many others are offshore, resulting in inbound restraints. | Многие из этих видов практики носят локальный характер, многие поощряются правительством, а многие другие имеют офшорный характер, что приводит к ограничениям при ввозе . |
Inbound foreign exchange database (concerning travellers entering Argentina). | Данные о ввозе валютных средств (пассажиры, въезжающие в страну). |
Inbound foreign exchange database. | Данные о ввозе валютных средств. |
Be advised you have inbound traffic. | Примите к сведению, к вам прибывает транспорт. |
Mel's inbound from Fort Res. | Мэл прибывает из Форта Рис. |
Towerblock, the SAT is inbound. | Небоскрёб, прибывает безопасник. |
I'm reading 15 shooters on the roof and a helicopter inbound. | 15 стрелков на крыше и вертолёт. |
Mr. van Horn, your helicopter's inbound. | Мистер Ван Хорн, прибыл ваш вертолёт. |
County's been called, helo's inbound. | Округ предупредили, вертолёт будет. |
While we are in the api directory, open the NGWAPI.PRM file shown in Figure 13, and locate the line that reads: Gateway does inbound group expansion. | Поскольку мы находимся в директории api, открываем файл NGWAPI.PRM, показанный на рисунке 13, и находим строку, в которой написано: Gateway does inbound group expansion. |
You only want to enable this option when you're publishing a DNS advertiser for your domain, as discussed in an earlier series on inbound DNS on this site. | Вам нужно разрешить эту опцию, когда вы размещаете DNS advertiser для вашего домена, как это описано в ранних сериях inbound DNS на этом сайте. |
Extended links offer full XLink functionality, such as inbound and third-party arcs, and also can associate an arbitrary number of participating resources. | Расширенные ссылки выражают полную функциональность языка XLink, такую как входящие (inbound) и сторонние (third-party) арки, а также объединяют произвольное количество участвующих в них ресурсов. |
OP. Charlie reporting inbound Beamers 30 clicks out. | Пост Чарли докладывает о приближающихся бимерах в 30 кликах отсюда. |
Sir, we've just detected a wave of darts inbound. | Сэр, мы только что обнаружили волну приближающихся Стрел. |