Английский - русский
Перевод слова Inaccessibility

Перевод inaccessibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступность (примеров 60)
Difficulties in tracing the real identity of the remitters or receivers, the absence of records or their inaccessibility to the authorities underline the inconveniences presented by the remittance system. Трудности с установлением подлинной личности отправителей и получателей, отсутствие учетных документов или их недоступность для властей подчеркивают те проблемы, с которыми связано функционирование системы денежных переводов.
In the mountainous areas, the hinterlands and areas of high poverty, the lack of health knowledge and inaccessibility in terms of transportation result in relatively low rates of in-hospital births, with comparatively high rates of maternal and infant mortality as a consequence. В горных областях, низинах и районах с высоким уровнем бедности нехватка информации об охране здоровья и их недоступность для транспорта приводят к относительно низкому проценту родов в больничных условиях и, как следствие, к относительно высокой материнской и детской смертности.
However, the Committee remains concerned at the societal discrimination experienced by children with disabilities, the inaccessibility of buildings and transportation for them, the absence of an inclusive policy and the situation of children with disabilities in remote areas who are doubly disadvantaged. Однако, у Комитета продолжает вызывать озабоченность существующая в обществе дискриминация в отношении детей-инвалидов, недоступность зданий и транспортных средств, отсутствие политики, учитывающей их интересы, а также ситуация детей-инвалидов в отдаленных районах, где их положение вдвойне неблагополучно.
The very low rate of prevention of curable diseases and their fatal effects may be attributed to inadequate medication, the lack of consultations with a doctor to establish a diagnosis and early treatment, and the geographical and financial inaccessibility of medical treatment. Причиной весьма неблагоприятного положения дел в области профилактики излечимых заболеваний и предупреждения связанной с ними смертности является нехватка лекарств, невозможность получения временных консультаций с целью постановки диагноза и своевременного лечения, а также недоступность медицинских учреждений, обусловленная их удаленностью и отсутствием у населения необходимых денежных средств.
Developing countries will be disproportionately affected because of falling demand for both their commodities and their finished goods, negative commodity price trends and the inaccessibility and costs of trade financing. На развивающихся странах в непропорционально большой степени окажут негативное воздействие падение спроса на их как сырьевые, так и готовые товары, негативные тенденции изменения цен на сырьевые товары и недоступность ресурсов, необходимых для финансирования торговли, и высокие издержки, связанные с их получением.
Больше примеров...
Труднодоступность (примеров 7)
The constraints include not only the shortage of resources but the inaccessibility of some of the remote areas. Препятствием здесь является не только нехватка средств, но и труднодоступность ряда отдаленных районов страны.
The remoteness and inaccessibility of some areas, as well the disparity in their development, also affect the full implementation of the Convention. Отдаленность и труднодоступность некоторых районов, а также различия в уровне их развития также сказываются на осуществлении в полной мере Конвенции.
The porous nature of the borders in the Sahel region and the inaccessibility of the terrain combined with the limited national border security capacity make it difficult for countries in the region to tackle these security challenges alone. Проницаемость границ в регионе Сахеля и труднодоступность местности в сочетании со слабыми национальными пограничными силами не позволяют странам региона самостоятельно решать существующие проблемы в области безопасности.
The Government was determined to eliminate the problem of abduction, despite the practical difficulties it faced: the vastness and remoteness of the area involved; its inaccessibility during the rainy season; the fact that SPLA/M led the guerrilla warfare there. Правительство намерено искоренить проблему похищений мессерийа, несмотря на имеющиеся в этой связи практические трудности: размеры территории и удаленность соответствующих районов, их труднодоступность во время сезона дождей, а также действия партизанских отрядов НОАС.
States pointed out that the geographical nature and inaccessibility of or difficult access to some border areas, including maritime borders, poses challenges and difficulties in controlling cross-border activities, including the illicit trafficking in small arms and light weapons. Государства отметили, что географические особенности границы и недоступность или труднодоступность некоторых приграничных районов, включая районы, примыкающие к морским границам, усложняют и затрудняют контроль за трансграничной деятельностью, в том числе за незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Труднодоступности (примеров 4)
Because of its inaccessibility, data about the region, specifically in terms of information on land use and land cover, are limited. Ввиду труднодоступности региона ощущается нехватка данных, особенно информация о землепользовании и почвенном покрове региона.
However, support to other prisons, which required just as much, if not more, assistance could not be provided, owing to their remote geographical location and inaccessibility. Вместе с тем, оказание поддержки другим тюрьмам, которые в равной, если не в большей мере нуждаются в содействии, обеспечено не было по причине труднодоступности этих тюрем, расположенных в отдаленных районах страны.
Closer engagement with communities, improved data collection and tracking of children missed owing to inaccessibility have resulted in a steady decline in unvaccinated children. Постоянному сокращению числа невакцинированных детей способствовали более тесное взаимодействие с общинами, более эффективный сбор данных и отслеживание детей, которых не удалось вакцинировать из-за труднодоступности места их проживания.
However, it is impossible to establish the exact figures because of the lack of security and the inaccessibility of certain regions, and because humanitarian agencies and NGOs are not always present; the figures therefore only reflect the number of women able to seek and find help. В то же время из-за отсутствия безопасности и труднодоступности некоторых районов, а также отсутствия в них представителей гуманитарных учреждений и НПО точную статистику собрать очень трудно; ею охвачены лишь те женщины, которые были в состоянии обратиться за помощью и получить ее.
Больше примеров...
Недосягаемости (примеров 4)
Not all displaced people have access to formal health facilities, often for reasons of distance, inaccessibility or lack of knowledge and low levels of health education. Не все перемещенные лица обращаются в официальные медицинские учреждения, в том числе зачастую из-за их удаленности или недосягаемости, недостаточной осведомленности или низкого уровня санитарно-гигиенических знаний.
Similarly, the delivery of protection and assistance continued to be challenged by a lack of humanitarian access due to insecure conditions, administrative obstacles, and the remoteness and inaccessibility of some locations. Аналогичным образом осуществление мер защиты и помощи по-прежнему осложнялось ограниченностью гуманитарного доступа вследствие небезопасных условий, административных препятствий и удаленности и недосягаемости некоторых мест.
Now, the same representative who referred to the inaccessibility of the Security Council also said, again very correctly, that the General Assembly had to provide inspiration for reform of the working methods. Тот же оратор, который говорил о недосягаемости Совета Безопасности, отметил также, что Генеральная Ассамблея должна найти стимулы для проведения реформы методов работы.
This would cover, for example, the situation where property was damaged or destroyed or as a recompense for loss of access to possessions over the period of inaccessibility. Это относится, в частности, к ситуации, когда имущество было повреждено или уничтожено, или когда необходимо возмещение в связи с потерей доступа к имуществу в период его недосягаемости.
Больше примеров...
Труднодоступностью (примеров 2)
The high infant mortality rate among indigenous groups was not necessarily due to discrimination, but rather to the inaccessibility and poor socio-economic situation of the areas where they lived. Высокий коэффициент детской смертности среди групп коренного населения необязательно объясняется дискриминацией, а связан, скорее всего, с труднодоступностью районов их проживания и их неблагоприятным социально-экономическим положением.
This is partly due to the inaccessibility of many of these areas, especially those in the mountains, but also to the lack of resources. Отчасти это объясняется труднодоступностью многих из этих районов, в особенности горных районов, а также нехваткой финансовых средств.
Больше примеров...
Отсутствие доступа (примеров 9)
Insecurity and inaccessibility have hampered projects to construct or repair water facilities in areas such as Upper Nile, Jonglei and Bahr al-Ghazal. Неспокойная обстановка и отсутствие доступа затрудняли осуществление проектов строительства или ремонта объектов водоснабжения в таких районах, как Верхний Нил, Джонглей и Бахр-эль-Газаль.
Some of the causes identified were low crop yields, inaccessibility to credit, low rainfall, poor soil fertility, unemployment, insufficient food, lack of income for basic needs, poor health and lack of education. К числу выявленных причин были отнесены низкие урожаи культур, отсутствие доступа к кредитам, незначительные осадки, низкая плодородность почвы, безработица, недостаточное питание, отсутствие дохода для удовлетворения основных потребностей, болезни и низкий уровень образования.
Major impediments to the repatriation process were the inaccessibility of many areas of return as a result of landmines, the absence of passable roads or bridges and security problems. Главными препятствиями на пути репатриации были отсутствие доступа ко многим районам расселения возвращающихся беженцев в результате наличия наземных мин, отсутствие проезжих дорог или мостов, а также проблемы, вызванные отсутствием безопасности.
The Special Rapporteur noted that one reason for this is the inaccessibility of credit facilities, leasing and pro-housing savings programmes to the low-income population. Специальный докладчик отметил, что одной из причин этого является отсутствие доступа у малоимущего населения к источникам кредитования, аренде и жилищным накопительным программам.
As women's health is dependent on a number of clinical factors, inaccessibility to medical services and professionals denies them these fundamental services that are taken for granted by women in urban centres. Поскольку здоровье женщины зависит от ряда факторов клинического характера, отсутствие доступа к лечебным учреждениям и квалифицированному медицинскому персоналу лишает их возможности получить базовое медицинское обслуживание, которое воспринимается как само собой разумеющееся городскими женщинами.
Больше примеров...