| Everyone's magic leaves its own unique imprint on it and I know yours. | Магия каждого оставляет свой уникальный отпечаток, и твой я знаю. |
| Otherwise, the imprint will be erased. | Иначе отпечаток будет стёрт. |
| Looks like a wood grain imprint. | Похоже на отпечаток дерева. |
| It is picture, after the old Indian beliefs, is imprint of soul of man. | Фотография, по давним индианским верованиям, - отпечаток души человека. |
| Milner and colleagues also dismissed the idea that the Kayentapus minor track reported by Weems showed a palm imprint made by a quadrupedally walking theropod. | Милнер с коллегами также отвергли идею, что след Kayentapus minor, о котором сообщал Уэймс, показывает отпечаток кисти, оставленный квадрупедальным динозавром. |
| His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy. | Он недолго проработал в Организации Объединенных Наций, но оставил после себя глубокий след, что отражает возможности дипломатии Ливана. |
| It is the place where writing was invented, the first legislation was drafted and the human spirit and will established great civilizations, the influence of which spread around the world and left its own distinctive imprint on the history of humanity. | Это место, где была изобретена письменность, где были составлены первые законы и где благодаря человеческому духу и воле были созданы великие цивилизации, влияние которых распространилось на весь мир и оставило четкий след в истории человечества. |
| All this has left an indelible imprint on the annals of contemporary history and has been rich in lessons for all the nations of the world - lessons, in a word, on relations between North and South. | Все эти события оставили неизгладимый след в анналах современной истории и преподнесли целый ряд уроков для всех стран мира - уроков, касающихся, если быть кратким, отношений между Севером и Югом. |
| And those musical experiences imprint on us. | И эти эксперименты с музыкой оставляют на нас свой след. |
| You see, for the first time, an imprint on the global level. | Впервые, это оставляет след на глобальном уровне. |
| Millennial, it's a imprint with Empirical Publishing. | "Миллениал", это импринт издательства "Эмпирикал". |
| Archie launched a short-lived fantasy and horror imprint, Red Circle Comics, in the 1970s. | Archie Comics пробовала выпускать комиксы в жанре фэнтези и ужасов, создав в 1970-х годах импринт Red Circle Comics. |
| It was held privately until 1998, when it was acquired by Harcourt General and became an imprint of the Academic Press, a subsidiary of Harcourt. | В 1998 году издательство было поглощено корпорацией Harcourt General и превратилось в импринт академического издательства Academic Press, дочерней компании Harcourt. |
| It also rebranded its younger-audience titles with the mascot Johnny DC and established the CMX imprint to reprint translated manga. | DC также провело ребрендинг серий Johnny DC (англ.) и основало импринт CMX для издания переведённой манги. |
| Imagine what you could do with your own imprint. | А представь, если бы у тебя был свой импринт? |
| Maverick was an imprint for creator owned material. | Maverick был ещё одним импринтом, основанным специально для авторского материала. |
| In 2006, Tokyopop confirmed Blu was their own imprint. | В октябре 2006 года BLU признала, что является импринтом Tokyopop. |
| His cookbook entitled Delicious Dishes for Diabetics: A Mediterranean Way of Eating was published 4 August 2011 by Constable & Robinson, under their RightWay imprint. | Первая кулинарная книга Эллиса «Вкусные блюда для диабетиков: Средиземноморский способ питания» (англ. Delicious Dishes for Diabetics: A Mediterranean Way of Eating) была издана 4 августа 2011 года компанией Constable & Robinson, под импринтом RightWay. |
| A re-release of the bunkobon edition featuring illustrations by Noizi Ito was released under the imprint Sneaker Bunko on March 1, 2012. | Перевыпуск бункобонов с иллюстрациями Нойдзи Ито был выпущен под импринтом Sneaker Bunko 1 марта 2012 года. |
| Superman: Red Son is a three-issue prestige format comic book mini-series published by DC Comics that was released under their Elseworlds imprint in 2003. | Красный сын (англ. Superman: Red Son) - трёхсерийный комикс, изданный DC Comics под импринтом Elseworlds в апреле 2003 года. |
| The imprint took its name from the combining of the titles of the Jim Lee comic series WildC.A.T.S. and Stormwatch. | Название импринта восходит к оригинальным сериям Джима Ли, которые были первыми комиксами издательства, - это комбинация слов WildC.A.T.S. и Stormwatch. |
| After several years of working as a cartographer, he began working as a comic artist at Marvel UK, the Britain-based imprint of Marvel Comics. | После нескольких лет работы в качестве картографа, он начал работать художником комиксов в Marvel UK, британской компанией импринта Marvel Comics. |
| The MC2 imprint title A-Next, set in a futuristic alternate universe, features Henry Pym and Janet Pym's twin children (Hope Pym and Henry Pym Jr.), who have turned into the supervillains Red Queen and Big Man respectively. | В серии A-Next импринта MC2, показывающей альтернативное будущее, действуют дети Пима и Осы - Хоуп и Генри Пим-младший, которые становятся суперзлодеями Красной королевой и Большим человеком соответственно. |
| Talese, the imprint's publisher and editorial director, is a senior vice president of Doubleday. | Издатель импринта и редактор Тэлес - старший вице-президент Doubleday. |
| Several new Vertigo mini-series were originally developed for Disney Comics' aborted Touchmark Comics imprint - analogous to their mature-audiences Touchstone Pictures studio - announced before the so-called "Disney Implosion" of 1991, and subsequently abandoned. | Несколько ранних серий Vertigo пришли из закрытого импринта Touchmark Comics, ранее принадлежащего Disney Comics, например такая сюжетная линия, которую в 1991 году заранее объявили как «Disney Implosion», но позднее закрыли. |
| Its Jazz releases notably include Alvin Davis; other signings include Sister Sledge, Cecilia Ray and Val Grant to its FM Dance imprint. | Джазовые выпуски лейбла включают в себя: Alvin Davis, а также Sister Sledge, Cecilia Ray and Val Grant с FM Dance imprint. |
| Instead of largely comical tone of these issues, he decided to make a much more serious series, re-launched under Marvel's MAX imprint. | Вместо того, чтобы в писать выпуски в комичном тоне, он решил сделать гораздо более серьезные серии, перезапущенные в Марвел МАХ imprint. |
| I Want to Die in New Orleans is the debut studio album by American duo Suicideboys, which was released on September 7, 2018 by Caroline Distribution and Suicideboys' imprint G*59 Records. | I Want to Die in New Orleans - дебютный студийный альбом американского дуэта $uicideboy$, выпущенный 7 сентября 2018 года на лейбле Caroline Distribution и Suicideboys' imprint G*59 Records. |
| In 1913 Morison became an editorial assistant on The Imprint magazine. | В 1913 году устроился помощником редактора в журнал «The Imprint». |
| The first Human Imprint release also happened this year, entitled South Of Human EP. | Первый релиз лейбла Human Imprint так же состоялся в том году, под названием South Of Human EP. |
| That imprint was borderline rain man. | Этот образ был почти человеком дождя. |
| I think they're trying to build a portable device that will be able to imprint anyone without any active architecture implants... | Думаю, они пытаются собрать портативное устройство, с которым можно ввести образ любому без архитектуры имплантов для активов... |
| The imprint would make her your exact match, the girl who has waited her entire life to meet a man like you. | Образ сделает её вашей половинкой, девушкой, которая всю жизнь ждала встречи с таким мужчиной, как вы. |
| You're going to imprint her, and you're going to send her to me. | Вы введете ей образ, а потом пошлете ее ко мне. |
| He's using an old Whiskey imprint. | Это старый образ Виски. |
| It was released on 9 June 2017 by the trio's imprint Metal & Dust and Ministry of Sound. | Выпущен на 9 июня 2017 года на их собственном лейбле Metal & Dust, а также на Ministry of Sound. |
| We Don't Belong Here is Violent Soho's debut studio album, released on 7 June 2008 on the Magic Dirt imprint, Emergency Music. | Шё Don't Belong Here - дебютный полноформатный студийный альбом группы Violent Soho, вышедший 7 июня 2008 года на лейбле Emergency Music. |
| In 2006 Zardonic's first vinyl was released through Death Brigade Records, becoming the first Venezuelan drum and bass producer to release a single in an international imprint. | В 2006 первый трек именно Zardonic'a вышел на лейбле Death Brigade Records двенадцати дюймовой пластинкой, и Федерико становится первым венесуэльским Drum and Bass продюсером, который выпускался на международном лейбле. |
| Foreign Beggars made their start producing several singles and albums on their own Dented Records imprint. | Foreign Beggars начали выпуск нескольких синглов и альбомов на лейбле Dented Records. |
| "Eternity" received club and chart success and was signed to Paul van Dyk's imprint Vandit Records. | «Eternity» получил успех в клубах и чартах и был выпущен также на лейбле Пола ван Дайка «Vandit Records». |