| These laborious negotiations led to Mexico officially shedding the country's secular and anti-clerical imprint, which extended to its Constitution. | Эти трудоемкие переговоры привели к тому, что Мексика официально пролила свет на светский и антиклерикальный отпечаток страны, который распространяется и на её Конституцию. |
| Found an imprint on one of the threat letters. | Я нашёл отпечаток на письме с угрозой. |
| Looks like a wood grain imprint. | Похоже на отпечаток дерева. |
| [Wenders] Ozu, the master, possessed an incredible force of character and left his imprint on everything around him. | Одзу, как лидер, обладал невероятной силой характера и оставил отпечаток на всём, что его окружало. |
| It is true that the search for the compromises that we need to find sometimes leads us to act in such a way that our conception of equality bears the imprint of reality. | Действительно, порой поиск нужных нам компромиссов побуждает нас действовать таким образом, что наши представления о равенстве начинают нести на себе отпечаток реализма. |
| Through his courageous stances and great humanism, he left his imprint on international relations in the second half of this century. | Его мужественная позиция и величайший гуманизм оставили след в международных отношениях второй половины этого века. |
| Well, every time the gate is dialled, it's like a residual imprint is left on the control crystals. | Ну, каждый раз, когда врата соединяются с адресом, на управляющих кристаллах остается небольшой остаточный след. |
| The most remarkable human imprint on this planet visible to the human eye from outer space is said to be the Great Wall of China. | Как говорят, самый замечательный след человеческой деятельности на нашей планете, видимый человеческим глазом из космоса, - Великая китайская стена. |
| It is the place where writing was invented, the first legislation was drafted and the human spirit and will established great civilizations, the influence of which spread around the world and left its own distinctive imprint on the history of humanity. | Это место, где была изобретена письменность, где были составлены первые законы и где благодаря человеческому духу и воле были созданы великие цивилизации, влияние которых распространилось на весь мир и оставило четкий след в истории человечества. |
| Accommodation in the luxurious two-room apartments will leave an imprint in Your heart and You will wish to visit at this small paradise in the heart of Kiev once more. | Пребывание в шикарных двухкомнатных апартаментах оставит незабываемый след в Вашем сердце и Вам обязательно захочется побывать еще раз в этом маленьком раю в самом центре Киева. |
| Harvey Comics' Harvey Thriller imprint released Double-Dare Adventures, starring new characters such as Bee-man and Magic Master. | Harvey Thriller, импринт Harvey Comics, выпустил Double-Dare Adventures с новыми персонажами в лице Би-Мэна и Магистра магии. |
| And Liza's imprint is the shiny penny that keeps him interested in Empirical. | И импринт Лайзы - это блестящая штучка, которая поддерживает его интерес к "Эпирикал". |
| The imprint was launched in 2000 with the publication of the series Ultimate Spider-Man and Ultimate X-Men, providing new origin stories for the characters. | Импринт был запущен в 2000 году с издания серий Ultimate Spider-Man и Ultimate X-Men, давшими новые происхождения персонажам. |
| In July 2014, Archie Comics announced that its superhero imprint Red Circle Comics would be rebranded as Dark Circle Comics in 2015. | В июле 2014 года Archie Comics объявила, что с 2015 года супергеройский импринт Red Circle будет переименован в Dark Circle Comics. |
| In 1998, DC purchased WildStorm Comics, Jim Lee's imprint under the Image Comics banner, continuing it for many years as a wholly separate imprint - and fictional universe - with its own style and audience. | В 1998 году DC приобрела Wildstorm Comics Джима Ли, импринт Image Comics, продолжая его в течение многих лет, как совершенно отдельный импринт (и отдельную вымышленную вселенную) с собственным стилем и аудиторией. |
| A re-release of the bunkobon edition featuring illustrations by Noizi Ito was released under the imprint Sneaker Bunko on March 1, 2012. | Перевыпуск бункобонов с иллюстрациями Нойдзи Ито был выпущен под импринтом Sneaker Bunko 1 марта 2012 года. |
| It was published on 15 April 2013 by the Umuzi imprint of Random House Struik in South Africa, on 25 April 2013 by HarperCollins in the United Kingdom, and on 4 June 2013 by Mulholland Books in the United States. | Он был опубликован 15 апреля 2013 года Umuzi, импринтом издательства Random House Struik, в ЮАР, 25 апреля 2013 года компанией HarperCollins (выигравшей международные права в ходе торгов с несколькими другими издателями в Великобритании и 4 июня 2013 года Mulholland Books в США. |
| Legend was a comic book imprint at Dark Horse Comics created in 1994 by Frank Miller and John Byrne as an avenue for creator-owned projects. | Legend являлся импринтом Dark Horse Comics, созданным Фрэнком Миллером и Джоном Бирном в качестве «коридора» для издания авторских публикаций. |
| Serial numbers were very short, usually no more than four pages, and were collected in a total of 12 bound volumes under Shogakukan's Ladybird Comics imprint. | Главы были короткими, обычно не более четырех страниц на главу, а позднее были изданы в 12 танкобонах под импринтом «Ladybird Comics» компании Shogakukan. |
| At the New York Comic Con in October 2011, Archie Comics announced that its superheroes would return as an all-digital line under the Red Circle imprint, a subscription model with back-issue archive access. | На New York Comic Con в октябре 2011 года Archie Comics объявила, что её супергерои вернутся под цифровым импринтом Red Circle, который подразумевает распространение по подписке с возможностью доступа к архиву ранее приобретённых комиксов. |
| The imprint took its name from the combining of the titles of the Jim Lee comic series WildC.A.T.S. and Stormwatch. | Название импринта восходит к оригинальным сериям Джима Ли, которые были первыми комиксами издательства, - это комбинация слов WildC.A.T.S. и Stormwatch. |
| The series introduces the superhero team the Ultimates and was published by the Ultimate Marvel imprint of Marvel Comics. | Серия рассказывает о команде супергероев Ultimates и вышла с пометкой Ultimate Marvel - импринта Marvel Comics. |
| After several years of working as a cartographer, he began working as a comic artist at Marvel UK, the Britain-based imprint of Marvel Comics. | После нескольких лет работы в качестве картографа, он начал работать художником комиксов в Marvel UK, британской компанией импринта Marvel Comics. |
| Orbit Publishing Director Tim Holman relocated to New York to establish Orbit US as an imprint of Hachette Book Group USA. | Тим Холман, издательский директор Orbit, переехал в Нью-Йорк для создания Orbit US, как импринта «Hachette Book Group USA». |
| On 8 February 2013 it was announced that some parts of the Collins non-fiction imprint would be merged with the HarperPress imprint to form a new William Collins imprint. | 8 февраля 2013 года было объявлено, что некоторая часть литературы Collins будет объединена с литературой HarperPress в виде нового импринта William Collins. |
| Its Jazz releases notably include Alvin Davis; other signings include Sister Sledge, Cecilia Ray and Val Grant to its FM Dance imprint. | Джазовые выпуски лейбла включают в себя: Alvin Davis, а также Sister Sledge, Cecilia Ray and Val Grant с FM Dance imprint. |
| Instead of largely comical tone of these issues, he decided to make a much more serious series, re-launched under Marvel's MAX imprint. | Вместо того, чтобы в писать выпуски в комичном тоне, он решил сделать гораздо более серьезные серии, перезапущенные в Марвел МАХ imprint. |
| In 1913 Morison became an editorial assistant on The Imprint magazine. | В 1913 году устроился помощником редактора в журнал «The Imprint». |
| The first Human Imprint release also happened this year, entitled South Of Human EP. | Первый релиз лейбла Human Imprint так же состоялся в том году, под названием South Of Human EP. |
| Larroca stayed on the title for twenty-four issues, at which point he was asked to work on the initial run of Marvel's new Tsunami imprint title, called Namor. | Ларрока остался на названии в течение двадцати четырех выпусков, после чего его попрасили поработать над новым выпуском Namor в Tsunami imprint. |
| I think they're trying to build a portable device that will be able to imprint anyone without any active architecture implants... | Думаю, они пытаются собрать портативное устройство, с которым можно ввести образ любому без архитектуры имплантов для активов... |
| The imprint would make her your exact match, the girl who has waited her entire life to meet a man like you. | Образ сделает её вашей половинкой, девушкой, которая всю жизнь ждала встречи с таким мужчиной, как вы. |
| This one is the imprint I gave Echo this morning. | Это - образ, который я записал в Эко с утра. |
| It was an imprint, I don't know what. | Ввел ей образ, не знаю какой. |
| I don't know why Alpha would imprint her as a background singer unless he was starting an evil band. | Не знаю, зачем Альфа бы загрузил ей образ бэк-вокалистки, если только не создавал злобную группу. |
| Bar was reworked into Straight to Hell, released on Curb's rock imprint, Bruc. | Альбом Thrown out of the Bar был переработан в Straight to Hell и выпущен Curb Recods на лейбле Bruc. |
| We Don't Belong Here is Violent Soho's debut studio album, released on 7 June 2008 on the Magic Dirt imprint, Emergency Music. | Шё Don't Belong Here - дебютный полноформатный студийный альбом группы Violent Soho, вышедший 7 июня 2008 года на лейбле Emergency Music. |
| Foreign Beggars made their start producing several singles and albums on their own Dented Records imprint. | Foreign Beggars начали выпуск нескольких синглов и альбомов на лейбле Dented Records. |
| I Want to Die in New Orleans is the debut studio album by American duo Suicideboys, which was released on September 7, 2018 by Caroline Distribution and Suicideboys' imprint G*59 Records. | I Want to Die in New Orleans - дебютный студийный альбом американского дуэта $uicideboy$, выпущенный 7 сентября 2018 года на лейбле Caroline Distribution и Suicideboys' imprint G*59 Records. |
| He then joined Cologne Tape, a German-based collective including (among others) John Stanier, Jens-Uwe Beyer (Popnoname), and Michaela Dippel (Ada), whose Motorik-fueled debut entitled Render was released on 14 June 2010, on the Magazine imprint. | Позднее он стал участник музыкального проекта из Германии Cologne Tape, в который помимо прочих входили Джон Станир, Йенс-Уве Бейер (Popnoname) и Микаэла Диппел (Ada); дебютный альбом коллектива Render вышел на лейбле Magazine 14 июня 2010 года. |