Английский - русский
Перевод слова Impossibility

Перевод impossibility с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Невозможность (примеров 214)
The impossibility of identifying at what time and in which mode of transport the damage or loss could have occurred. Невозможность установить, в какой момент и на каком этапе перевозки могло произойти повреждение или утрата.
Foremost among these is the impossibility of acquiring and leasing high-performance planes. Среди них указывается на невозможность приобретать и арендовать высокоэффективные самолеты.
He worked assiduously to fan the flames of sectarian civil war, succeeding to the extent that now the chief reason for not intervening to stop the killing is the impossibility of doing so effectively in an environment of sectarian violence. Он усердно работал над тем, чтобы раздуть пламя сектантской гражданской войны, преуспев до такой степени, что теперь основной причиной, по которой не проводится вмешательство для прекращения убийств, - это невозможность эффективно делать это в условиях насилия на религиозной почве.
The analysis of this priority theme will take into account the fact that rural and urban women often face similar problems, but that the impossibility of satisfying basic needs and rights in rural areas frequently is a major reason for migration into the cities. При анализе этой приоритетной темы надо учитывать, что женщины в сельских и городских районах зачастую сталкиваются с аналогичными проблемами, однако невозможность удовлетворения основных потребностей и осуществления прав в сельских районах часто является одной из главных причин миграции в города.
(a) If the impossibility of making restitution of the goods or of making restitution of the goods substantially in the condition in which the buyer received them is not due to his act or omission; а) если невозможность возвратить товар или возвратить товар в том же по существу состоянии, в котором он был получен покупателем, не вызвано его действием или упущением;
Больше примеров...
Невозможно (примеров 69)
Your honor, we're trying to present an affirmative defense Of a legal impossibility. Ваша честь, мы пытаемся представить утвердительную защиту от того, что по закону невозможно.
In the event of a technical impossibility or at the express request of a member of the Committee or any other participants in the meetings, written summary records will be issued. В случае, если это технически невозможно, или по прямо выраженной просьбе одного из членов Комитета или любых других участников заседаний публикуются краткие отчеты.
Time travel's a physical impossibility. Путешествие во времени физически невозможно.
It's a scientific impossibility. Это невозможно с научной точки зрения.
Many of the students who returned to the country were forced to leave their furniture and personal effects in the countries in which they were studying due to the impossibility of shipping them to their home country because most transport companies refused to help them to arrange such shipments. Многие из наших студентов, возвращавшихся на родину, были вынуждены оставить свою мебель и личные вещи в тех странах, где они проходили обучение, так как из-за отказа большинства транспортных компаний оказалось невозможно отправить их на родину.
Больше примеров...
Невозможным (примеров 18)
Hence determinism, the belief everything is determined by a prior cause, is an impossibility. Таким образом, детерминизм, вера в то, что всё определяется до причины, является невозможным.
And we found the gun that belongs to the silencer here, which, given the timeline, seems to be a physical impossibility. И мы нашли пистолет, которому принадлежит этот глушитель которым, учитывая временные рамки, является физически невозможным.
So then, a book like this, which speaks about everything at the same time as blurring everything else, appeared as something of an impossibility. Впрочем, тогда подобная книга которая рассказывает обо всём одновременно, затемняя всё остальное казалась чем-то невозможным.
In many jurisdictions, where marital relationships may exempt husbands from being sued by their wives either directly, or effectively through the woman's status as legal minor, a civil cause of action against the husband is an impossibility. Гражданско-правовой иск в отношении мужа становится невозможным во многих юрисдикциях, в которых жены не могут подавать в суд на своих мужей либо в силу самого факта брачных отношений, либо в силу своего статуса женщины как подчиненного в юридическом отношении лица.
In view of the impossibility of establishing the cause of the injuries, no offence can be said to have been committed and the proceedings must therefore be shelved . Ввиду невозможности определения природы повреждений представляется невозможным установить факт наличия преступного деяния, вследствие чего следствие по делу прекращается .
Больше примеров...