Young man, that's a grossly impertinent question. | Молодой человек, это довольно дерзкий вопрос. |
I was told you were drunk, impertinent, and thoroughly debauched. | Мне говорили, что вы - дерзкий и беспутный пьяница. |
So impertinent a question, so early in the conversation. | Такой дерзкий вопрос так рано в беседе. |
But our fervent belief in justice and our faith in the support of the freedom-loving peoples of the Caucasus and of the entire world inspire me toward this deed, in your eyes impertinent and pointless, but in my conviction, the sole correct historical step. | Но фанатичная вера в справедливость и законная надежда на помощь свободолюбивых народов Северного Кавказа и всего мира вдохновляют меня на этот подвиг, в ваших глазах дерзкий и бессмысленный, а по моему убеждению, единственно правильный исторический шаг. |
He's insolent, he's impertinent. | Он высокомерный, дерзкий. |
I hope you don't think this is impertinent, Pavel Pavlovich. | Надеюсь, вы не сочтете это неуместным, Павел Павлович. |
If the question seemed impertinent... in these days of moral laxity - | Если вопрос выглядел неуместным В наш век моральной распущенности |
Exceptional? - A queen would call it impertinent. | Королева назвала бы это неуместным. |
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes. | Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду. |
Not to seem impertinent, but I believe the disappearances are connected to another matter, the one I talked to you about. | Это может показаться сейчас неуместным, но я считаю, что исчезновения связаны с другим делом, тем самым, о котором я с вами уже говорил. |
I'd say the same if it weren't impertinent, M'Lady. | Я пожелал бы вам того же, если это не слишком дерзко, миледи. |
Milady, I hope it won't sound impertinent, but I can't help noticing the big change that's come over you lately. | Миледи, надеюсь, это не прозвучит слишком дерзко, но я не смогла не заметить большие перемены недавно с вами произошедшие. |
Are you always so impertinent? | Вы всегда так нахальны? |
Are you always so impertinent? | Вы всегда столь нахальны? |
So far, all you have done was ask impertinent questions and treat respectable people like they were criminals. | А пока вы задаете неуместные вопросы и обращаетесь с порядочными людьми, как с преступниками. |
During the inspection, we showed flexibility as an expression of our good will by agreeing to the impertinent demands from the IAEA secretariat, including sampling at some locations where containment devices remain intact and gamma mapping at all the necessary points. | Во время инспекции мы проявили гибкость в знак нашей доброй воли, согласившись на неуместные требования секретариата МАГАТЭ, включая взятие проб в некоторых местах, где устройства сохранения остаются нетронутыми, и картографирование гамма-излучения во всех необходимых точках. |
Now don't be impertinent. | Не нужно мне хамить. |
One more impertinent answer and the Confirmation's cancelled. | Будешь мне хамить, мы отменим конфирмацию. |
I don't wish to be impertinent, Ms. Walters. | Не хочу показаться дерзкой, миссис Уолтерс. |
I don't want to be impertinent, Sir Mal, but aren't we rather overextending our trip? | Не хочу показаться дерзкой, но как долго еще нужно наше пребывание здесь? |