That notwithstanding, I share your impatience and frustration. | Несмотря на это, я разделяю ваше нетерпение и разочарование. |
We understand the impatience of many people in the region to push ahead with elections. | Мы понимаем нетерпение многих людей в вопросе о выборах. |
I do understand political impatience, but I also believe that we have to remain reasonable, and reason may return bit by bit to Kosovo. | Я понимаю политическое нетерпение, но я также считаю, что мы должны проявлять благоразумие, и мало-помалу благоразумие может вернуться в Косово. |
The impatience with which those non-members present in this room who applied for membership await the decision of the Conference to receive them in their midst is fully understandable. | Вполне понятно то нетерпение, с которым присутствующие здесь в зале нечлены, ходатайствовавшие о приеме в состав членов, ждут решения Конференции, принять их в наши ряды. |
Historians place no credence in the theory that Juana spied for the Mexican army, but acknowledge that her visit likely increased Santa Anna's impatience to end the siege. | Историки не склонны считать, что Хуана шпионила на мексиканскую армию, зато склонны думать, что этот визит и подогрел нетерпение Санта-Анны. |
Particularly challenging problems create... impatience. | Особенно сложность проблемы для создания... нетерпеливость. |
I always hated his impatience, and I get a face full of exhaust. | Я всегда терпеть не могла его нетерпеливость, и меня всю окатило выхлопными газами. |
And the Khan's impatience for gain is rivaled only by his sluggishness with which he handles loss. | И нетерпеливость и щедрость Хана на награды уравновешиваются апатией, с которой он переживает неудачи. |
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced when you can actually see the time you have to wait. | Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать. |
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced when you can actually see the time you have to wait. | Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать. |
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. | Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
His first impressions of this process had been satisfactory, although he did detect a modicum of impatience with the rate of progress. | Его первое впечатление об этой работе было удовлетворительным, хотя он обнаружил проявление некоторой нетерпеливости в том, что касается темпов прогресса. |
It's your impatience. | Дело в твоей нетерпеливости. |
We are aware that much time elapses between the interest generated by an issue, even at the highest levels, and the effects of educational studies on the ground, a fact which can give rise to impatience. | Мы знаем, что между моментом, когда вопрос начал вызывать к себе интерес - даже на самом высоком уровне, - и моментом, когда работа в сфере образования даст результаты, пройдет время, в течение которого можно будет много раз стать свидетелем проявлений нетерпеливости. |
You'll destroy all you're trying to do if you don't learn to control your impatience. | Вы уничтожите все, что пытаетесь сделать, если будете так нетерпеливы. |
All each of us can do is lose what we've already won through selfishness, stupidity and impatience! | Теперь мы можем только потерять то, чего достигли, если будем эгоистичны, глупы и нетерпеливы! |
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. | Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ. |
However, let me reiterate my delegation's impatience with the current state of affairs in the Conference. | Однако я хотел бы вновь заявить о недовольстве моей делегации результатами работы Конференции. |