Английский - русский
Перевод слова Impatience

Перевод impatience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпение (примеров 97)
How many have paid the price for your impatience? Сколько людей заплатили цену за ваше нетерпение?
Impatience and haste cannot contribute to a sustainable solution to the issue of Kosovo and Metohija or to peace and stability in the region. Нетерпение и поспешность не могут содействовать устойчивому решению проблемы Косово и Метохии или достижению мира и стабильности в регионе.
More than anything, Patchi wanted to follow Juniper... and his impatience was beginning to show. Больше всего Пачи хотелось последовать за Джунипер, и его нетерпение начинало проявляться.
Perhaps my impatience has gotten the best of me, but if you will have me, I would be most honored to call you my wife. Возможно моё нетерпение взяло верх над разумом, но если вы согласитесь для меня было бы честью называть вас своей женой.
The same impatience was expressed by the judges, whose final statement published after the fifth plenary session was the inspiration for an article on 2 February 1995 in Le Monde under the eloquent heading: "La grogne des Juges du Tribunal de La Haye". Аналогичное нетерпение было выражено и судьями, заключительное заявление которых, опубликованное после пятой пленарной сессии, послужило основой для появившейся 2 февраля 1995 года в газете "Ле Монд" статьи под красноречивым заголовком "Сетования судей Гаагского трибунала".
Больше примеров...
Нетерпеливость (примеров 12)
Particularly challenging problems create... impatience. Особенно сложность проблемы для создания... нетерпеливость.
I always hated his impatience, and I get a face full of exhaust. Я всегда терпеть не могла его нетерпеливость, и меня всю окатило выхлопными газами.
The Bush administration's impatience with institutions and allies thus undercuts its own objectives. Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи.
And the Khan's impatience for gain is rivaled only by his sluggishness with which he handles loss. И нетерпеливость и щедрость Хана на награды уравновешиваются апатией, с которой он переживает неудачи.
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced when you can actually see the time you have to wait. Потому что злость, нетерпеливость и раздражительность сильно уменьшаются, когда ты знаешь, сколько ещё придётся ждать.
Больше примеров...
Нетерпеливости (примеров 4)
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию.
His first impressions of this process had been satisfactory, although he did detect a modicum of impatience with the rate of progress. Его первое впечатление об этой работе было удовлетворительным, хотя он обнаружил проявление некоторой нетерпеливости в том, что касается темпов прогресса.
It's your impatience. Дело в твоей нетерпеливости.
We are aware that much time elapses between the interest generated by an issue, even at the highest levels, and the effects of educational studies on the ground, a fact which can give rise to impatience. Мы знаем, что между моментом, когда вопрос начал вызывать к себе интерес - даже на самом высоком уровне, - и моментом, когда работа в сфере образования даст результаты, пройдет время, в течение которого можно будет много раз стать свидетелем проявлений нетерпеливости.
Больше примеров...
Нетерпеливы (примеров 2)
You'll destroy all you're trying to do if you don't learn to control your impatience. Вы уничтожите все, что пытаетесь сделать, если будете так нетерпеливы.
All each of us can do is lose what we've already won through selfishness, stupidity and impatience! Теперь мы можем только потерять то, чего достигли, если будем эгоистичны, глупы и нетерпеливы!
Больше примеров...
Недовольстве (примеров 2)
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ.
However, let me reiterate my delegation's impatience with the current state of affairs in the Conference. Однако я хотел бы вновь заявить о недовольстве моей делегации результатами работы Конференции.
Больше примеров...