Английский - русский
Перевод слова Impatience

Перевод impatience с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нетерпение (примеров 97)
Impatience and haste cannot contribute to a sustainable solution to the issue of Kosovo and Metohija or to peace and stability in the region. Нетерпение и поспешность не могут содействовать устойчивому решению проблемы Косово и Метохии или достижению мира и стабильности в регионе.
My tantrums, my impatience. Мои истерики, мое нетерпение.
Your impatience is uncharacteristic. Твое нетерпение не характерно.
I have heard the Council's impatience, and I share that impatience. Когда я слышу выраженное здесь в Совете нетерпение, то я его вполне разделяю.
Impatience is not a virtue, Mr. Bicke. Нетерпение не есть добродетель.
Больше примеров...
Нетерпеливость (примеров 12)
The Bush administration's impatience with institutions and allies thus undercuts its own objectives. Нетерпеливость администрации Буша в отношении организаций и союзников, таким образом, усложняет ее собственные задачи.
However, due to Nader's illness and impatience with the progression of the siege works, a premature assault was ordered with 40,000 Persian soldiers mounting the city walls using ladders. Однако болезнь Надир-шаха и нетерпеливость его полководцев в проведении осадных работ привели к неподготовленному штурму городских укреплений силами 40000 персидских солдат, попытавшихся взобраться на городские стены с помощью лестниц.
And his impatience can go too far and he might lose the game for us. Его нетерпеливость может зайти слишком далеко и принести нам поражение.
The impatience of the king of Poland and the severity of the winter then compelled Hunyadi (February 1444) to return home, but not before he had utterly broken the Sultan's power in Bosnia, Herzegovina, Serbia, Bulgaria, and Albania. Нетерпеливость царя и суровость зимы заставили Хуньяди (в феврале 1444 года) вернуться домой, но не раньше, чем он окончательно ликвидировал господство султана в Боснии, Герцеговине, Сербии, Болгарии и Албании.
This situation could, if we are not careful, lead to impatience, to intolerance, to irritation, to a lack of dialogue - in short, to inevitable confrontation. Фактически эта ситуация может, если мы не проявим осторожность, вызвать раздражение, нетерпимость, нетерпеливость, отсутствие диалога, - короче говоря, неизбежную конфронтацию.
Больше примеров...
Нетерпеливости (примеров 4)
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию.
His first impressions of this process had been satisfactory, although he did detect a modicum of impatience with the rate of progress. Его первое впечатление об этой работе было удовлетворительным, хотя он обнаружил проявление некоторой нетерпеливости в том, что касается темпов прогресса.
It's your impatience. Дело в твоей нетерпеливости.
We are aware that much time elapses between the interest generated by an issue, even at the highest levels, and the effects of educational studies on the ground, a fact which can give rise to impatience. Мы знаем, что между моментом, когда вопрос начал вызывать к себе интерес - даже на самом высоком уровне, - и моментом, когда работа в сфере образования даст результаты, пройдет время, в течение которого можно будет много раз стать свидетелем проявлений нетерпеливости.
Больше примеров...
Нетерпеливы (примеров 2)
You'll destroy all you're trying to do if you don't learn to control your impatience. Вы уничтожите все, что пытаетесь сделать, если будете так нетерпеливы.
All each of us can do is lose what we've already won through selfishness, stupidity and impatience! Теперь мы можем только потерять то, чего достигли, если будем эгоистичны, глупы и нетерпеливы!
Больше примеров...
Недовольстве (примеров 2)
The social climate was increasingly tense and social conflicts reflected the growing impatience of the people at the absence of substantive reform. Все более напряженной становится социальная обстановка, и социальные конфликты свидетельствуют о растущем недовольстве населения отсутствием существенных реформ.
However, let me reiterate my delegation's impatience with the current state of affairs in the Conference. Однако я хотел бы вновь заявить о недовольстве моей делегации результатами работы Конференции.
Больше примеров...