In low-income countries in EECCA and SEE, IFI loans for environmental improvements need to be made more accessible and affordable. |
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ с низкими доходами необходимо расширять предложение и повышать финансовую доступность кредитов МФО на цели улучшения состояния окружающей среды. |
As the eventual repayment of IFI loans will come from EECCA and SEE countries' domestic resources, it is important to ensure that investments are phased realistically in a way that takes into account affordability and fiscal constraints. |
Поскольку в конечном итоге погашение кредитов МФО будет производиться из внутренних ресурсов стран ВЕКЦА и ЮВЕ, важно обеспечить реалистичный инвестиционный график, учитывающий финансовую доступность кредитов и ограниченность бюджетных средств. |
However, bilateral donors have allocated a significant part of their resources support to environmental policy, a domain which is not directly addressed in IFI loans. |
Вместе с тем, двусторонние доноры направили значительную часть своих ресурсов на цели развития и поддержки экологической политики (МФО эту сферу напрямую не поддерживают). |
(f) aligning donor and IFI assistance plans with environmental investment programmes, using performance-based aid instruments to create clearer incentives for results; |
приведения планов доноров и МФО по оказанию помощи в соответствие с природоохранными инвестиционными программами с использованием основанных на критериях результативности механизмов оказания помощи для создания более четких стимулов к достижению конкретных результатов; |
In contrast, IFI financing for environmental projects has doubled over the period, reaching a total of $1.8 billion. |
Напротив, финансирование природоохранных проектов со стороны МФО за указанный период увеличилось вдвое и в совокупности составило 1,8 млрд. долл. |
In middle-income countries in EECCA and SEE national authorities need to be able to prioritize projects that are appropriate for IFI investment. |
В странах ВЕКЦА и ЮВЕ со средним уровнем дохода государственные власти должны быть способны определять степень приоритетности тех проектов, которые могут претендовать на финансирование по линии МФО. |
IFI lending for environmental investments could be made accessible for low-income countries through the provision of adequate donor grant co-financing. |
Чтобы страны с низким доходом могли рассчитывать на кредиты, предоставляемые МФО на цели природоохранных инвестиций, от доноров требуются достаточные объемы безвозмездного софинансирования; |
Middle-income countries could improve access to international finance at sub-national levels by prioritising projects for IFI investments and undertaking appropriate institutional and sector reforms. |
Страны со средним уровнем дохода могут добиться для себя более широкого доступа к международному финансированию на суб-национальном уровне посредством приоритизации проектов, представляемых на получение инвестиционных средств от МФО, и проведения надлежащих институциональных и отраслевых реформ; |
(g) attracting more international finance in middle-income countries by making it more accessible at sub-national levels; and providing sustained donor grant co-financing for low-income countries to make IFI loans accessible; |
привлечения дополнительного финансирования из международных источников в страны со среднем уровнем дохода за счет расширения доступа к такому финансированию на суб-национальном уровне и посредством мобилизации устойчивого софинансирования в виде донорских грантов для стран с низким уровнем дохода с целью сделать финансово доступными кредиты МФО; |
It is important to bring in technical expertise as part of IFI packages, including support to build local capacity for understanding IFI requirements. |
В рамках пакетных договоренностей с МФО важно привлекать сторонних технических специалистов и помощь в формировании собственных кадров, знающих требования МФО. |
As local banks grow more confident about lending to micro and small businesses, they may begin to supplement IFI credit lines with their own funds. |
По мере приобретения местными банками более широкого опыта кредитования микро- и малых предприятий они могут перейти к использованию собственных средств в дополнение к кредитным линиям, реализуемым МФО. |