A recent IFC study of the technical regulations in Ukraine showed that the existing system is one of the key constraints to business development in Ukraine. | По данным недавнего исследования технических правил Украины, проведенного МФК, существующая в Украине система является одним из главных препятствий на пути развития украинского бизнеса. |
In January 2011, the Ministry of Trade and Industry further called on the World Bank, the International Finance Corporation (IFC) and UNIDO to support the national efforts. | В январе 2011 года министерство торговли и промышленности обратилось ко Всемирному банку, Международной финансовой корпорации (МФК) и ЮНИДО с просьбой поддержать национальные усилия. |
(c) Contribute to strengthening UNIDO cooperation with international financial institutions, notably the World Bank, the International Finance Corporation (IFC) and the Inter-American Development Bank (IADB) as well as the United Nations and United Nations Development Programme (UNDP). | с) содействовать укреплению сотрудничества ЮНИДО с международными финансовыми учрежде-ниями, в частности со Всемирным банком, Междуна-родной финансовой корпорацией (МФК) и Межаме-риканским банком развития (МБР), а также Орга-низацией Объединенных Наций и Программой разви-тия Организации Объединенных Наций. |
Reference was made to the forthcoming IFC HRIA tool, which outlines elements similar to the steps of an Environmental Social Impact Assessment (ESIA) but integrates the scope of the review with country risks and context analysis. | Было упомянуто о предстоящем внедрении такого инструмента МФК, как ОВПЧ, в котором определяются элементы, аналогичные этапам оценки экологического и социального воздействия (ОЭСВ), но обеспечивается интегрированная основа сферы обзора за счет его дополнения оценкой страновых рисков и контекстным анализом. |
Particularly in the project design area, the African Project Development Facility (APDF), which is jointly sponsored by the UNDP, AfDB and IFC, advises private entrepreneurs in sub-Saharan Africa on the preparation of viable projects. | В частности, в области разработки проектов Африканский фонд по разработке проектов (АФРП), который совместно финансируется ПРООН, АфБР и МФК, консультирует частных предпринимателей в странах Африки к югу от Сахары по вопросам подготовки реализуемых проектов. |
The database includes statistics starting from 2005 and features not only syndicated loans but also loans extended by supranational institutions such as the EBRD and IFC. | База ведется с 2005 года и включает не только информацию о синдицированных сделках, но и данные по кредитам, предоставленным международными организациями, такими, как ЕБРР и IFC. |
The spring-loaded IFC prevents gravity circulation during off-cycles. | Пружинное устройство IFC препятствует естественной циркуляции во время нерабочей части цикла. |
In addition, IFC has sponsored innovative public-private partnerships to preserve biodiversity and transactions that allow emerging market companies to tap into the carbon emission reduction credits market. | Кроме того, IFC выступила спонсором инновационного партнерства между государственным и частным сектором по сохранению биологического разнообразия и заключению сделок, которые позволяют компаниям стран с формирующейся экономикой использовать рынок углеродных кредитов. |
During the 1960s, IFC struggled to survive but began slowly pioneering small direct investments, primarily in heavy industries (extractive industries, cement, paper, and manufacturing). | На протяжении 1960-х годов IFC боролась за выживание, но вместе с тем приступила к постепенному продвижению небольших по объему прямых инвестиций, главным образом в тяжелые отрасли промышленности (добывающие предприятия, цементная отрасль, бумажные фабрики и производственные компании). |
Ukraine's overall standing on the ease of doing business has not improved this year although several reforms were implemented, finds Doing Business 2009 - the sixth publication in an annual series of reports published by the World Bank and IFC. | Место Украины в глобальном рейтинге простоты ведения бизнеса не улучшилось в этом году, хотя и было проведено несколько реформ. Такой вывод содержит отчет Ведения бизнеса 2009 (Doing Business 2009), шестого из серии ежегодных изданий Мирового банка и Международной финансовой корпорации (IFC). |
The IFC shall meet quarterly and issue a report after each meeting. | КНО проводит свои заседания раз в квартал и после каждого заседания публикует отчет. |
The IFC shall convene emergency meetings whenever deemed necessary. | В случае необходимости КНО созывает чрезвычайные заседания. |
Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. | Любая Сторона может обратиться к Председателю КНО с просьбой созвать чрезвычайное заседание. |
UNAMID shall establish a Secretariat to support the functions and activities of the IFC. | ЮНАМИД создает секретариат для оказания поддержки КНО в выполнении ее функций и обязанностей. |
An Implementation Follow-Up Commission (IFC) is established in accordance with the provisions of this Agreement to: | В соответствии с положениями настоящего Соглашения учреждается Комиссия по наблюдению за осуществлением (КНО) для выполнения следующих функций: |