| The IFC has technical assistance programmes in the area of entrepreneurship for both the former USSR and South-east Europe. | МФК осуществляет программы технической помощи в области предпринимательства в странах как бывшего СССР, так и Юго-Восточной Европы. |
| The IFC information requirements are the most descriptive of the private sector funds, and have been relied on the most to form the recommendations for improved reporting. | Требования МФК к информации являются наиболее подробными среди фондов частного сектора и в основном служат для формулирования рекомендаций по совершенствованию представления информации. |
| UNHCR, UNESCO, WHO, IBRD, IFC, ICAO, FAO, UNEP, UNIC, UNICEF, WFP, UNSO, UNIDO | УВКБ, ЮНЕСКО, ВОЗ, МБРР, МФК, ИКАО, ФАО, ЮНЕП, ИЦООН, ЮНИСЕФ, МПП, ЮНСО, ЮНИДО |
| (b) Consultation and coordination work with the International Finance Corporation (IFC), World Bank Group, for the preparation of a note on "Arbitrating and Mediating Dispute Indicators", as part of the "Foreign Direct Investment Regulations Database" project; and | Ь) консультативная работа и координация с Международной финансовой корпорацией (МФК) и Группой Всемирного банка в целях подготовки записки по теме "Показатели, связанные с арбитражем и посредничеством при урегулировании споров" в рамках проекта "База данных о нормативно-правовом регулировании иностранных прямых инвестиций"; и |
| In this fiscal year, Bank staff will devote close to 600 person/years to private sector development lending and non-lending advisory services, and the entire administrative budgets of IFC and MIGA are, of course, devoted to support of private sector development. | В нынешнем финансовом году Банк затратит примерно 600 человеко-лет на предоставление услуг по кредитованию развития частного сектора и не связанных с кредитованием консультационных услуг, и все административные расходы МФК и МИГА, разумеется, связаны с поддержкой развития частного сектора. |
| AccessBank has signed a loan agreement with the International Financial Corporation (IFC) for USD 15 mln. | AccessBank подписал договор с Международной Финансовой Корпорацией (IFC) на получение кредита в размере 15 миллионов долларов США. |
| "When I was at IFC and coined the term 'emerging markets' in 1981, there was practically no foreign portfolio investment in the emerging markets," said Antoine van Agtmael, founder and president of Emerging Markets Management. | «Когда я работал в IFC и подбирал в 1981 году слова для термина «формирующиеся рынки», портфель иностранных инвестиций на формирующихся рынках практически отсутствовал», - рассказал Антуан Ван Агтмэл (Antoine van Agtmael), учредитель и руководитель Управления формирующимися рынками. |
| A Taco Plumb n' Plug recirculation pump with an optional Integral Flow Check (IFC) is installed on the return line and controlled by a timer or temperature aquastat. | В обратной линии устанавливается рециркуляционный насос Тасо Plumb n' Plug с дополнительным встроенным устройством проверки потока (IFC), регулировка которого осуществляется посредством таймера или температурного аквастата. |
| As well as the PDF and IFC standard formats plus DWG, DXF and DGN formats, Allplan 2009 Engineering contains new interfaces for the Rhino, VRML and Maxwell Render 3D formats. | Помимо стандарных форматов PDF и IFC, DWG, DXF и DGN, Allplan 2009 Конструирование содержит в себе новейшие интерфейсы для Rhino, VRML и Maxwell Render 3D форматов. |
| From its founding in 1956 through FY05, IFC has committed more than $49 billion of its own funds and arranged $24 billion in syndications for 3,319 companies in 140 developing countries. | для 3319 компаний в 140 развивающихся странах. Портфель инвестиций IFC по состоянию на конец 2005 финансового года (30 июня 2005) составлял $19,3 млрд. |
| The IFC shall meet quarterly and issue a report after each meeting. | КНО проводит свои заседания раз в квартал и после каждого заседания публикует отчет. |
| The IFC shall convene emergency meetings whenever deemed necessary. | В случае необходимости КНО созывает чрезвычайные заседания. |
| An Implementation Follow-Up Commission (IFC) is established in accordance with the provisions of this Agreement to: | В соответствии с положениями настоящего Соглашения учреждается Комиссия по наблюдению за осуществлением (КНО) для выполнения следующих функций: |
| Reiterating their commitment and resolve to fully implement the DDPD, and welcoming, in this connection, the establishment of the Implementation Follow-up Commission (IFC); | вновь заявляя о своей твердой решимости добиваться полного осуществления ДДМД и приветствуя в этой связи учреждение Комиссии по наблюдению за осуществлением (КНО); |
| The IFC shall adopt its own rules of procedure. | КНО принимает свои правила процедуры. |