The past few years have also seen spectacular growth in IFC participation in infrastructure operations. | В последние несколько лет наблюдался также небывалый рост участия МФК в операциях, связанных с инфраструктурой. |
IFC of the World Bank is perhaps the leading example, providing the largest source of financing for private enterprise in developing countries. | МФК Всемирного банка, вероятно, является главным примером в этой области: она - крупнейший источник финансирования частных предприятий в развивающихся странах. |
Currently, it seems that the Expanded Programme, which is funded by IFC, GEF and others, has at its disposal between US$ 13-17 million. | В настоящее время Расширенная программа, которая финансируется МФК, ГЭФ и другими, имеет в своем распоряжении 13-17 млн. долл. США. |
IFC has developed an extensive environmental programme that addresses not only the physical impact of economic development - the use of land, minerals, water and air - but also socio-economic and cultural aspects. | МФК разработала широкую экологическую программу, учитывающую не только физические последствия экономического развития - использование земельных, минеральных, водных и воздушных ресурсов, - но и социально-экономические и культурные аспекты. |
IFC: International Financial Cooperation | МФК: Международная финансовая корпорация |
IFC is supporting investment climate reform initiatives based on the Doing Business research in more than 20 developing countries. | IFC поддерживает инициативы по реформированию инвестиционного климата на основе исследования «Doing Business» в более чем 20 развивающихся странах. |
Advisor on legal issues of IFC advisory programs in Eastern Europe and Central Asia. | Советник по юридическим вопросам консультативных программ IFC в Восточной Европе и Центральной Азии. |
More than a third of IFC's investment portfolio is devoted to strengthening and diversifying the financial sector - banks, leasing companies, mortgage companies - in developing companies. | Более одной трети инвестиционного портфеля IFC предназначено для укрепления и диверсификации финансового сектора - банков, лизинговых компаний, ипотечных компаний - в развивающихся странах. |
Subsequently, they raised equity capital from investors seeking to make a social impact - Compartamos from Accion and the IFC, and SKS from Unitus, Silicon Valley venture capitalist Vinod Khosla, and an Indian government development agency. | Впоследствии они привлекли собственный капитал от инвесторов, стремящихся оказывать социальное воздействие - Compartamos от Accion и IFC, SKS - от Unitus, венчурного капиталиста Винода Косла из Силиконовой долины, а также от Индийского правительственного агентства по вопросам развития. |
From its founding in 1956 through FY05, IFC has committed more than $49 billion of its own funds and arranged $24 billion in syndications for 3,319 companies in 140 developing countries. | для 3319 компаний в 140 развивающихся странах. Портфель инвестиций IFC по состоянию на конец 2005 финансового года (30 июня 2005) составлял $19,3 млрд. |
Any of the Parties may request the Chair of the IFC to convene an emergency meeting. | Любая Сторона может обратиться к Председателю КНО с просьбой созвать чрезвычайное заседание. |
UNAMID shall establish a Secretariat to support the functions and activities of the IFC. | ЮНАМИД создает секретариат для оказания поддержки КНО в выполнении ее функций и обязанностей. |
The IFC is composed of the following members who have expressed commitment to support the implementation of this Agreement: | В состав КНО входят следующие члены, заявившие о твердом намерении содействовать осуществлению настоящего Соглашения: |
An Implementation Follow-Up Commission (IFC) is established in accordance with the provisions of this Agreement to: | В соответствии с положениями настоящего Соглашения учреждается Комиссия по наблюдению за осуществлением (КНО) для выполнения следующих функций: |
Reiterating their commitment and resolve to fully implement the DDPD, and welcoming, in this connection, the establishment of the Implementation Follow-up Commission (IFC); | вновь заявляя о своей твердой решимости добиваться полного осуществления ДДМД и приветствуя в этой связи учреждение Комиссии по наблюдению за осуществлением (КНО); |