Both the Bank and IFC provide wholesale financing. | Как Банк, так и МФК занимаются оптовым финансированием. |
The World Bank and IFC system also supplies funding and technical support for deepening of country institutional structures which assist in developing the long-term sustainability within the financial and socio-economic environment. | Система Всемирного банка и МФК обеспечивает также финансирование и техническую поддержку для углубления в странах организационных структур, которые содействуют развитию долгосрочной устойчивости финансовых и социально-экономических условий. |
IFC: Provide 50-100 million over next 5 years with partners to support expansion of privately-provided education | МФК: предоставление 50 - 100 млн. долл. США в течение предстоящих пяти лет совместно с партнерами для поддержки расширения частного образования |
The World Bank and the IFC have sponsored special institutional vehicles for mortgage finance in partnership with the private banking sector. | Всемирный банк и МФК финансировали разработку специальных институциональных структур для обеспечения ипотечного финансирования в партнерстве с частным банковским сектором. |
A total of US$ 400 million will be invested by the joint venture partners through project financing (35% equity, the remainder in structured loans with the IFC as leader of the lenders). | Партнерами совместного предприятия по финансированию этого проекта будет вложено в общем итоге 400 млн. долл. США (35% собственных ресурсов, остальная часть - в виде структурированных займов МФК как ведущего кредитора). |
But the growth is uneven, and there is a huge unfinished agenda, said Lars Thunell, executive vice president of IFC. | Однако рост отличается неравномерностью, и на повестке дня множество нерешенных вопросов», - заявил исполнительный вице-президент IFC Ларс Танелл (Lars Thunell). |
The film was distributed by Les Films du Losange in France, and IFC Films in North America. | Дистрибьютором фильма во Франции выступала компания Les Films du Losange, в Северной Америке - IFC Films. |
During the 1960s, IFC struggled to survive but began slowly pioneering small direct investments, primarily in heavy industries (extractive industries, cement, paper, and manufacturing). | На протяжении 1960-х годов IFC боролась за выживание, но вместе с тем приступила к постепенному продвижению небольших по объему прямых инвестиций, главным образом в тяжелые отрасли промышленности (добывающие предприятия, цементная отрасль, бумажные фабрики и производственные компании). |
Dr. Andrew Pospielovsky, General Manager of AccessBank commenting on the announcement said: IFC's continuous support for Azerbaijan's entrepreneurs, especially in this period of economic cooling, is of great significance. | Генеральный менеджер AccessBank Эндрю Поспиловски, комментируя подписание договора, отметил: «Непрерывная поддержка со стороны IFC предпринимательскому сектору Азербайджана в период сложного экономического положения имеет большое значение. |
During FY05, IFC's investments in microfinance projects increased to $323 million, representing 69 projects across 43 countries and reaching 1.2 million clients in low-income households. | В 2005 финансовом году инвестиции IFC в проекты микрофинансирования увеличились до $323 млн., составляя 69 проектов в 43 странах. Эти проекты предоставляют микрокредиты 1,2 млн. |
The IFC shall convene emergency meetings whenever deemed necessary. | В случае необходимости КНО созывает чрезвычайные заседания. |
UNAMID shall establish a Secretariat to support the functions and activities of the IFC. | ЮНАМИД создает секретариат для оказания поддержки КНО в выполнении ее функций и обязанностей. |
An Implementation Follow-Up Commission (IFC) is established in accordance with the provisions of this Agreement to: | В соответствии с положениями настоящего Соглашения учреждается Комиссия по наблюдению за осуществлением (КНО) для выполнения следующих функций: |
Reiterating their commitment and resolve to fully implement the DDPD, and welcoming, in this connection, the establishment of the Implementation Follow-up Commission (IFC); | вновь заявляя о своей твердой решимости добиваться полного осуществления ДДМД и приветствуя в этой связи учреждение Комиссии по наблюдению за осуществлением (КНО); |
The IFC shall adopt its own rules of procedure. | КНО принимает свои правила процедуры. |