IFAD contribution: over $24.12 million | Вклад МФСР - более 24,12 млн. долл. США |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) Loan - Rural Diversification programme micro-credit enterprise development programme. | Программа кредитования Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - программа диверсификации сельского производства - предоставляет микрокредиты по программе развития предприятий. |
Establishment of a Knowledge Exchange Platform on responsible investment in agriculture (with FAO, IFAD and World Bank). | Создание платформы для обмена знаниями по вопросам ответственного инвестирования в сельское хозяйство (совместно с ФАО, МФСР и Всемирным банком). |
Algeria had concluded agreements with Mali and the Niger, as well as with UNHCR and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). | В этой связи были заключены соглашения между Алжиром, Мали и Нигером, а также между УВКБ и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have also incorporated a livelihood approach into their work on food security and poverty in remote areas. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также включили в свою работу в области продовольственной безопасности и нищеты в отдаленных районах подход, основанный на обеспечении получения средств к существованию. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) were also researching ways of reaching women through information technology. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также рассматривают пути охвата женщин с помощью информационных технологий. |
In addition, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) is supporting a project to promote the 5P approach in widening access to energy services by implementing demonstration projects in Bangladesh, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. | Кроме того, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддерживает проект поощрения связанного с этой инициативой подхода в связи с расширением доступа к энергетическим услугам путем реализации демонстрационных проектов в Бангладеш, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале. |
In order to implement the recommendation that the Forum facilitate the further development of indicators sensitive to indigenous peoples, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) provided a grant to the secretariat of the Forum to support regional workshops on indicators. | С целью реализации рекомендации о том, чтобы Форум содействовал дальнейшей разработке показателей, касающихся коренных народов, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) предоставил секретариату Форума грант для оказания поддержки в организации региональных семинаров по показателям. |
In June and July 2004, IFAD fielded a subregional strategy mission in the Pacific with a view to identifying projects to be considered by IFAD and other official development assistance (ODA) agencies for future grant or loan funding. | В июне и июле 2004 года Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) направил в Тихоокеанский регион субрегиональную стратегическую миссию для подготовки концепций по проектам для последующего рассмотрения МФСР и/или другими учреждениями, занимающимися оказанием официальной помощи в области развития, в связи с предоставлением будущих субсидий/финансированием займов. |
Over the past two decades of providing financial aid, much of it through microcredit programmes for the poorest of the rural poor in developing countries, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) firmly believes that the poor are "bankable". | По прошествии более двух десятилетий оказания финансовой помощи, большая часть которой предоставлялась по линии программы микрокредитования беднейших слоев сельского населения в развивающихся странах, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) твердо уверен в том, что банковское обслуживание может быть распространено и на бедняков. |
IFAD provided the Smallholder Poverty Analysis Framework to the World Bank-led exercise on assessing the social impact of structural adjustment, which has been followed by collaboration with the World Bank in mounting regional training in an assessment of the impact of macro-economic policy. | Международным фондом сельскохозяйственного развития были подготовлены Рамки анализа уровня нищеты среди мелких землевладельцев для осуществляемой под руководством Всемирного банка программы по оценке социальных последствий структурной перестройки, после чего совместно со Всемирным банком была организована региональная подготовка кадров по вопросам оценки результатов макроэкономической политики. |
The event is organized by the FAO Liaison Office with the United Nations, in collaboration with the International Fund for Agriculture Development (IFAD) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO). | Это мероприятие организует Отделение связи ФАО при Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО). |
This will require an investigation of measures already taken by international bodies, such as UNDP, the financial institutions (the International Monetary Fund, the World Bank, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and others); agencies like UNICEF, etc. | Для этого потребуется проанализировать меры, которые уже принимаются международными организациями, например ПРООН, финансовыми учреждениями (Международным валютным фондом, Всемирным банком, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) и другими); а также такими учреждениями, как ЮНИСЕФ и т.д. |
In India, WFP worked with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) providing support to livelihood activities. | В Индии ВПП совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) оказывала поддержку усилиям по обеспечению источников дохода для населения. |
Women are substantially involved in activities realized under the two projects financed by the International Fund for Agriculture Development -IFAD - the Project for rehabilitation of the southern and eastern regions of the Republic of Macedonia IFAD 1 and the Project for financial services in agriculture IFAD 2. | Женщины активно участвуют в реализации мероприятий в рамках двух проектов, финансируемых Международным фондом сельскохозяйственного развития: проекта по восстановлению южных и восточных районов Республики Македония и проекта по развитию финансовых услуг в сельском хозяйстве. |
Such interest is also contingent upon review by its Executive Board of the implications of IFAD's association with the GM and to this end its endorsement of the role that the Fund would be undertaking. | Эта заинтересованность также обусловлена результатами проведенного его Исполнительным советом анализа последствий объединения МСФР с ГМ и, как следствие, его поддержкой той роли, которую возьмет на себя Фонд. |
(b) Under the IPSAS, IFAD no longer classifies any of its contributions as specified; | Ь) В соответствии с МСУГС, никакие из получаемых МСФР взносов больше не относятся им к категории целевых. |
IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the experience of IFAD in working with the poorest rural communities had led it to focus particular attention on indigenous peoples, who were among the poorest and most marginalized in the world. | Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что опыт работы МСФР с самыми малообеспеченными сельскими сообществами заставил Фонд обратить пристальное внимание на коренные народы, которые принадлежат к числу самых бедных и маргинализированных групп населения в мире. |
Another is the work of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to come up with indicators of corporate performance. | Другой пример - работа Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по разработке показателей корпоративной результативности. |
The 87.2 per cent increase of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was due largely to the fact that 2007 was a replenishment year. | Увеличение объема взносов в ресурсы Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) на 87,2 процента объясняется в основном тем фактом, что 2007 год был годом нового цикла пополнения ресурсов. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has estimated that feeding a global population of just over 9 billion in 2050 will require a 70 per cent increase in global food production. | Согласно оценкам Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), для того, чтобы в 2050 году прокормить население всего мира, которое будет немного превышать 9 миллиардов, надо будет увеличить производство продовольствия во всем мире на 70 процентов. |
FAO co-hosted the event, in which 17 experts and members of non-governmental organizations participated, in addition to 24 representatives of OHCHR, FAO, the World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). | ФАО выступила соорганизатором этого мероприятия, в котором приняли участие 17 экспертов и членов неправительственных организаций, помимо 24 представителей УВКПЧ, ФАО, Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
During the visit, the Secretary-General also met with the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the Executive Director of the World Food Programme (WFP) to explore avenues of cooperation with these two organizations. | В ходе этой поездки Генеральный секретарь встретился также с Президентом Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы (МПП) и обсудил возможные направления сотрудничества с этими двумя организациями. |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |