During 2006, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved seven projects supporting indigenous peoples, ethnic minorities and pastoralists. | В 2006 году через свой механизм выделения займов Исполнительный совет МФСР утвердил семь проектов, поддерживающих коренные народы, этнические меньшинства и скотоводов. |
UNESCO, ITC, UNDP, IFAD, ILO | ЮНЕСКО, ЦМТ, ПРООН, МФСР, МОТ |
Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Mohamed Manssouri, Country Programme Manager, Western and Central Africa Division, IFAD; and Julian Burger, OHCHR | Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Мохамед Мансури, руководитель страновой программы, Отдел Западной и Центральной Африки, МФСР; и Джулиан Бергер, УВКПЧ |
The table of significant issues - which were drawn from the above financial statements audits of MSAs financed by the World Bank, IFAD and the CFC - is presented in annex 4. | Таблица, в которой приведена информация о важных проблемах, выявленных в ходе вышеупомянутых проверок финансовых ведомостей проектов по линии СУО, финансируемых Всемирным банком, МФСР и Общим фондом для сырьевых товаров, содержится в приложении 4. |
We also appreciate the close cooperation and support provided by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and IFAD to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme and the New Partnership for Africa's Development. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем предпринятую 25 апреля 2008 года инициативу МФСР выделить 200 млн. долл. США на повышение в развивающихся странах сельскохозяйственного производства, с тем чтобы обуздать рост цен на продовольственные товары и увеличить запасы продовольственного сырья на мировых рынках. |
One example of a global initiative aimed at responding to the food crisis is the Comprehensive Framework for Action, which brought together a large number of organizations, including FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank. | Примером глобальной инициативы, нацеленной на реагирование на продовольственный кризис, является Всеобъемлющая рамочная программа действий, объединившая большое число организаций, включая ФАО, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирный банк. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) was doing much to ensure that the United Nations Convention to Combat Desertification fulfilled its potential to generate concrete results. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) прилагает значительные усилия к тому, чтобы Конвенция Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием реализовала свой потенциал в том, что касается достижения конкретных результатов. |
The Forum urges IFAD to provide another grant for a second phase of the project, which will support specific follow-up projects in the regions related to indicators for the Millennium Development Goals. | Форум настоятельно призывает Международный фонд сельскохозяйственного развития предоставить еще один грант на осуществление второго этапа проекта, направленного на поддержку конкретных последующих проектов в регионах, связанных с показателями для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The mobilization of co-financing was fully successful in that all the bilateral and multilateral banks (the World Bank, the African Development Bank (AfDB) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are contributing. | Судя по тому, что в настоящее время в совместном финансировании участвуют все двусторонние, а также многосторонние банки (Всемирный банк, Африканский банк развития (АфБР) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), эта задача была полностью решена. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have also incorporated a livelihood approach into their work on food security and poverty in remote areas. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также включили в свою работу в области продовольственной безопасности и нищеты в отдаленных районах подход, основанный на обеспечении получения средств к существованию. |
Organizations like UNFPA, in partnership with IFAD, continues to promote the education of indigenous girls, negotiating with teachers and the local school system their right not only to attend school, but also to be able to wear their own traditional dress. | Такие организации, как ЮНФПА, в партнерстве с Международным фондом сельскохозяйственного развития продолжают содействовать образованию девочек-представительниц корнов, обговаривая с учителями и местной школьной системой право не только посещать школу, но и носить свою собственную национальную одежду. |
It should be noted that these are rough estimates and have not been audited by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) or externally. | Следует отметить, что речь идет о приблизительных оценках, которые не были проверены Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) или внешними специалистами. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
Examples given in this regard were the numerous and increasing invitations extended to Permanent Forum members to visit various United Nations bodies and the financial support provided by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for the two regional conferences on indigenous women. | Примерами в этом отношении являются многочисленные и все более часто направленные членам Постоянного форума приглашения посетить различные органы Организации Объединенных Наций, а также финансовая поддержка, оказанная Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) двум региональным конференциям, посвященным проблемам женщин-представительниц коренных народов. |
A Handbook for parliamentarians on The Rights of Indigenous Peoples was produced by OHCHR, UNDP, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues and IPU. | Руководство для парламентариев по вопросу о правах коренных народов было выпущено УВКПЧ, ПРООН, Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов и МПС. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
Such interest is also contingent upon review by its Executive Board of the implications of IFAD's association with the GM and to this end its endorsement of the role that the Fund would be undertaking. | Эта заинтересованность также обусловлена результатами проведенного его Исполнительным советом анализа последствий объединения МСФР с ГМ и, как следствие, его поддержкой той роли, которую возьмет на себя Фонд. |
IFAD's allocation has been relatively stable from year to year at just over a third until 2004 when it rose to nearly half. | Уровень ресурсов, выделяемых МСФР, оставался на протяжении лет довольно ровным и до 2004 года их объем составлял чуть более трети от общего объема, а затем вырос до почти половины объема. |
IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
Service provided to GM-relevant parts of sessions of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Governing Council and Executive Board | Обслуживание касающихся ГМ частей сессий Совета управляющих и Исполнительного совета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) |
At its 13th plenary meeting on 10 October, the President reported that his informal consultations indicated a trend in favour of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to house the Global Mechanism. | На 13-м пленарном заседании 10 октября Председатель сообщил, что его неофициальные консультации свидетельствуют о тенденции в пользу размещения Глобального механизма в рамках Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР). |
(iii) Dr. Kanayo F. Nwanze of Nigeria for the post of President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD); | д-ра Канайо Ф. Нванзе из Нигерии на должность Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); |
During the visit, the Secretary-General also met with the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the Executive Director of the World Food Programme (WFP) to explore avenues of cooperation with these two organizations. | В ходе этой поездки Генеральный секретарь встретился также с Президентом Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы (МПП) и обсудил возможные направления сотрудничества с этими двумя организациями. |
Since its creation, the mandate of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has been directed at alleviating rural poverty and thus improving livelihoods on a sustainable basis. | С момента создания Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) его мандат был нацелен на уменьшение остроты проблемы нищеты в сельских районах и тем самым повышение их жизнеобеспеченности на устойчивой основе. |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |