FAO and IFAD pursue the promotion of Integrated Pest Management in their projects. | ФАО и МФСР содействуют применению в рамках их проектов методов комплексной борьбы с вредителями. |
Finally, the Forum recommended that IFAD provide financial support to strengthen the Permanent Forum on Indigenous Issues. IFAD has held discussions with the secretariat of the Permanent Forum to explore avenues of collaboration. | Наконец, Форум рекомендовал МФСР оказать финансовую поддержку Постоянному форуму по вопросам коренных народов в целях активизации его работы. МФСР обсудил с секретариатом Постоянного форума возможные направления сотрудничества. |
To date, 47 OIC member States are members of IFAD. | На сегодняшний день в число членов МФСР входят 47 государств - членов ОИК. |
At field level, by the end of 1994, IFAD had cooperated with more than 110 NGOs. | Что касается деятельности на местах, то по состоянию на конец 1994 года МФСР сотрудничал более чем со 110 НПО. |
In 2005 the International Fund for Agricultural Development (IFAD) supported Africare with $123,847 to implement a small holder enterprise marketing programme in Zambia. | В 2005 году Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал «Африкэр» финансовую поддержку на сумму 123847 долл. США для реализации программы по маркетинговой поддержке мелких собственников в Замбии. |
For this reason the City of Rome, the CCD Secretariat and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are organizing a Forum of Mayors on Cities and Desertification. | В этой связи город Рим, Секретариат КБО и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) решили организовать Форум мэров по теме "Города и опустынивание". |
Income Generation and Food Security for Rural Poor Households in South Lebanon -International Fund for Agricultural Development (IFAD) - 2001-2002 | Формулирование доходов и продовольственная безопасность малоимущих сельских домашних хозяйств в Южном Ливане - Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) - 2001 - 2002 годы |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) endorsed the initiative of Bhutan, and underlined the importance of happiness as a social and political objective, requiring social, political and economic measures for its realization. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддержал инициативу Бутана и подчеркнул важность счастья как социальной и политической цели, требующей для ее достижения принятия социальных, политических и экономических мер. |
Organizations and agencies of the United Nations system, particularly FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), were encouraged to focus on applying specific science and technology measures to promote integrated land management in their programmes and activities. | Организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций, в частности ФАО и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР), поощрялись к тому, чтобы в рамках своих программ и мероприятий уделять особое внимание конкретным мерам научно-технического характера в целях поддержки комплексного управления земельными ресурсами. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has assisted in the development of infrastructure linking small farmers to national and international markets and in small-scale resource management in marginal areas in the SADC countries. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) содействовал развитию инфраструктуры, способствующей выходу мелких фермеров на национальные и международные рынки, и развитию системы управления ресурсами на уровне мелких хозяйств в слаборазвитых районах в странах САДК. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
A study by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has confirmed that complicated loan procedures and paperwork, combined with a lack of accounting experience, limit poor people's access to formal sources of credit. | Результаты исследования, проведенного Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), подтвердили, что сложные правила оформления кредита и большой объем канцелярской работы в сочетании с нехваткой опыта в области бухгалтерского учета ограничивают доступ бедняков к официальным источникам кредитования. |
An important role of the Committee would be to establish links with actors and to promote better cooperation between the Rome-based organizations - FAO, WFP and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) - and other United Nations organizations. | Важной функцией Комитета будет установление связей с заинтересованными структурами и содействие налаживанию более эффективного сотрудничества между организациями, базирующимися в Риме, - ФАО, ВПП и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), а также другими организациями Организации Объединенных Наций. |
In that regard, Bolivia welcomed the initiative of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to establish an indigenous people's forum, and of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), which recognized the rights of indigenous peoples. | В этом контексте Боливия приветствует выдвинутую Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) инициативу создания форума коренных народов, а также инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), признавшей права коренных народов. |
In November 2005, Ms. Tauli-Corpuz, Mr. Langeveldt and Aqqaluk Lynge attended a workshop organized by IFAD on lessons learned from the Fund's work with indigenous communities. | В ноябре 2005 года г-жа Таули-Корпус, г-н Лангевельдт и г-н Аккалук Ланж приняли участие в семинаре, организованном Международным фондом сельскохозяйственного развития с целью изучения уроков, извлеченных из работы Фонда с общинами коренных народов. |
In Egypt, IFAD is currently financing the reclamation of desert to improve the irrigation infrastructure, agricultural research and finance targeted to land labourers. | В Египте МСФР в настоящее время финансирует работу в области мелиорации пустынных земель, направленную на совершенствование оросительной инфраструктуры, системы сельскохозяйственных исследований и механизмов финансирования сельскохозяйственной деятельности. |
Such interest is also contingent upon review by its Executive Board of the implications of IFAD's association with the GM and to this end its endorsement of the role that the Fund would be undertaking. | Эта заинтересованность также обусловлена результатами проведенного его Исполнительным советом анализа последствий объединения МСФР с ГМ и, как следствие, его поддержкой той роли, которую возьмет на себя Фонд. |
IFAD's allocation has been relatively stable from year to year at just over a third until 2004 when it rose to nearly half. | Уровень ресурсов, выделяемых МСФР, оставался на протяжении лет довольно ровным и до 2004 года их объем составлял чуть более трети от общего объема, а затем вырос до почти половины объема. |
IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
IFAD policy on engagement with indigenous peoples | Политика Международного фонда сельскохозяйственного развития в отношении работы с коренными народами |
Reporting from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on the Indigenous Peoples Assistance Facility call for proposals | Представление доклада Международного фонда сельскохозяйственного развития о проведении тендера Фондом для оказания помощи коренным народам |
GM support for IFS/I-IF development and implementation in the biennium was mainly funded through voluntary contributions from Denmark, the European Commission, Finland, International Fund for Agricultural Development (IFAD), Norway, Organization of the Petroleum Exporting Countries, and Spain. | Поддержка, оказывавщаяся ГМ в процессе разрабботки и осуществления КСФ/КИРП в течение двухгодичного периода, в основном финансировалась за счет добровольных взносов Дании, Европейской комиссии, Финляндии, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), Норвегии, Организации стран - экспортеров нефти и Испании. |
Representatives of UNESCO, ILO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) participated in and made presentations at the international expert dialogue on achieving sustainable livelihoods for indigenous peoples, organized by the Centre at The Hague, the Netherlands, in 2010. | Представители ЮНЕСКО, МОТ и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) приняли участие и выступили с докладами в рамках международного диалога экспертов по вопросу об обеспечении устойчивых источников средств к существованию для коренных народов, который был организован Центром в Гааге, Нидерланды, в 2010 году. |
The case studies are those of International Fund for Agricultural Development (IFAD) fieldwork in Latin America and Asia, where indigenous peoples were project beneficiaries as well as project reviewers and evaluators; | Сюда вошли исследования деятельности на местах в Латинской Америке и Азии Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), где коренные народы являлись как бенефициарами проекта, так и теми, кто проводил его обзор и оценку; |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |