IFAD included special provisions for support to women in all new loans it approved in 2006 and in all of its recent country strategic opportunities papers, which are aimed at ensuring that IFAD operations produce a positive impact on poverty. | МФСР разработал специальные положения для оказания помощи женщинам при предоставлении всех новых займов, утвержденных им в 2006 году, и включил их во все свои последние страновые доклады о стратегических возможностях, направленных на то, чтобы деятельность МФСР способствовала сокращению масштабов нищеты. |
It further congratulated IFAD on having set a positive example for other intergovernmental organizations and international financial institutions. | Она также отметила, что МФСР подал позитивный пример другим межправительственным организациям и международным финансовым учреждениям. |
FAO, IFAD, UNCTAD, UNDP, UNFPA, UNHCR, UNICEF, UNIDO and WFP. | ВПП, МФСР, ПРООН, УВКБ, ФАО, ЮНИДО, ЮНИСЕФ, ЮНКТАД и ЮНФПА. |
In addition, staff costs of the core budget are advanced by IFAD in case country Parties' assessed contributions are not paid on time. | Кроме того, предусмотренные в основном бюджете расходы по персоналу покрываются за счет средств, которые будут авансированы МФСР в случае несвоевременной выплаты начисленных взносов странами-Сторонами. |
(a) Coordinate regional and international cooperation and facilitate an exchange of information and experience among the specialized agencies, the World Bank, IFAD and other international and regional organizations, national Governments, research institutions and non-governmental organizations working on mountain development; | а) координировать региональное и международное сотрудничество и содействовать обмену информацией и опытом между специализированными учреждениями, Всемирным банком, МФСР и другими международными и региональными организациями, национальными правительствами, научно-исследовательскими институтами и неправительственными организациями, занимающимися проблемами развития горных районов; |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) were also researching ways of reaching women through information technology. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также рассматривают пути охвата женщин с помощью информационных технологий. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) was hoping to conclude an agreement with the Namibian Government for a US$ 12.5 million loan on soft terms. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) предполагает выделить правительству Намибии кредит на сумму 12,5 млн. долл. США на льготных условиях. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) had implemented projects in this respect, and was currently exploring the role of remittances and business financing in this rapidly growing market segment. | Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) реализует проекты такого рода и в настоящее время выясняет роль денежных переводов мигрантов и финансирования бизнеса в этом быстро растущем сегменте рынка. |
Mr. AL-SULTAN (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the Convention to Combat Desertification was the first international agreement to address poverty and environmental degradation in rural areas. | Г-н АС-СУЛТАН (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) говорит, что Конвенция по борьбе с опустыниванием является первым международным соглашением, направленным на решение вопросов нищеты и ухудшения состояния окружающей среды в сельских районах. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) have also incorporated a livelihood approach into their work on food security and poverty in remote areas. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) также включили в свою работу в области продовольственной безопасности и нищеты в отдаленных районах подход, основанный на обеспечении получения средств к существованию. |
Together with the International Fund for Agricultural Development (IFAD), Kyrgyzstan was carrying out a project to develop sheep-breeding. | Совместно с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) Кыргызстан осуществляет проект, направленный на развитие овцеводства. |
UN-Habitat is working with the International Fund for Agricultural Development (IFAD) on strengthening land and natural resource tenure security in Eastern and Southern Africa. | ООН-Хабитат сотрудничает с Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) по вопросу об укреплении гарантий владения земельными и природными ресурсами в Восточной и Южной Африке. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
Inherent in this is a closer interaction and collaboration between GM and its host agency International Fund for Agricultural Development (IFAD) as well as other FC organizations. | Это подразумевает налаживание более тесного взаимодействия и сотрудничества между ГМ и его принимающим учреждением - Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), а также другими организациями КС. |
It praised the combined efforts of UNIDO, FAO and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to develop the agro-industrial sector, notably within the framework of the 3ADI Initiative. | Франция высоко ценит совместные усилия, предпринимаемые ЮНИДО, ФАО и Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР) в целях развития агропромышленного сектора, в частности в рамках инициативы ИРЗА. |
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) has signed six South-South cooperation agreements in the Southern Common Market | Подписание Международным фондом сельскохозяйственного развития (МСФР) шести соглашений о сотрудничестве по линии Юг-Юг на Южноамериканском общем рынке |
(b) Under the IPSAS, IFAD no longer classifies any of its contributions as specified; | Ь) В соответствии с МСУГС, никакие из получаемых МСФР взносов больше не относятся им к категории целевых. |
IFAD in turn recognizes that the Convention provides an important instrument for enhancing the effectiveness of its efforts to promote sustainable development, alleviate conditions of rural poverty and promote local initiatives in dryland areas. | В свою очередь МСФР признает тот факт, что Конвенция представляет собой одно из важных средств повышения эффективности его усилий по содействию устойчивому развитию, улучшению условий жизни сельской бедноты и содействию реализации местных инициатив по восстановлению засушливых районов. |
Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
Ms. von Lilien-Waldau (International Fund for Agricultural Development (IFAD)) said that the experience of IFAD in working with the poorest rural communities had led it to focus particular attention on indigenous peoples, who were among the poorest and most marginalized in the world. | Г-жа фон Лилиен-Вальдау (Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР)) говорит, что опыт работы МСФР с самыми малообеспеченными сельскими сообществами заставил Фонд обратить пристальное внимание на коренные народы, которые принадлежат к числу самых бедных и маргинализированных групп населения в мире. |
In the same context, the secretariat is engaged in consultations with the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the Global Environment Facility (GEF) secretariats for the finalization of additional MOUs. | В этом же контексте секретариат КБОООН начал консультации с секретариатами Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Глобального экологического фонда (ГЭФ) для того, чтобы закончить подготовку дополнительных МоВ. |
The socio-political environment had not been conducive to full implementation of programmes supported by United Nations Development Programme (UNDP) and International Fund for Agricultural Development (IFAD) and specifically the microcredit schemes for rural women engaged in income-generating activities. | Социально-политические условия способствовали полномасштабной реализации программ, осуществляемых при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), и, в частности, механизмов предоставления микрокредитов сельским женщинам, занимающимся приносящими доход видами деятельности. |
Revenue generated from the loan supervision and administration portfolio - primarily International Fund for Agricultural Development (IFAD) loans - increased from $6.4 million in 2002 to $7 million in 2003. | Объем поступлений по статье надзора за использованием кредитов и осуществлением проектов - главным образом за использованием кредитов Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - увеличился с 6,4 млн. долл. США в 2002 году до 7 млн. долл. США в 2003 году. |
(e) Support by the joint Committee on World Food Security secretariat, which now includes staff and financial contributions from FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP). | ё) поддержка совместного секретариата Комитета, который сейчас работает при содействии сотрудников и за счет денежных взносов ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
It is co-financed by grants from the African Development Bank (AD/B) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and has a national coverage, mainly targeting women and youths. | Его совместное финансирование обеспечивается за счет субсидий Африканского банка развития (АБР) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); проект осуществляется в национальных масштабах и адресован в первую очередь женщинам и молодежи. |
37th World Farmers' Congress, Seoul, Republic of Korea, 13-20 May 2006 (IFAP's 60th Anniversary): Keynote address by the President of IFAD. | Тридцать седьмой Всемирный конгресс фермеров, Сеул, Республика Корея, 13 - 20 мая 2006 года (шестидесятая годовщина МФСП): основной доклад Председателя МФСП. |
The IFAD under the Rural Diversification Programme has made available to the Government of Mauritius a line of credit of Rs 24.7Million. | МФСП в рамках программы диверсификации сельского производства предоставил правительству Маврикия кредитную линию на сумму 24,7 млн. рупий. |