The presentations identified the military, political, and humanitarian impact of IEDs, which also curtailed the socio-economic development of local populations affected by IED incidents. | В презентациях отмечалось военное, политическое и гуманитарное воздействие СВУ, которое также препятствует социально-экономическому развитию местного населения, затрагиваемого инцидентами с СВУ. |
A continued lack of clarity regarding the phenomenon, since many IED events go unreported; | сохраняющееся отсутствие ясности в отношении этого феномена, поскольку многие инциденты, связанные с СВУ, не регистрируются; |
A number of delegations expressed their views that the CCW could provide an appropriate and useful forum to elaborate ways in which to limit access to military explosives, including other IED precursor materials. | Ряд делегаций выразили мнения, что КНО могла бы обеспечить надлежащий и полезный форум для разработки способов с целью ограничить доступ к военным взрывчатым веществам, включая другие материалы - прекурсоры СВУ. |
When Carrie notices that they are driving into a suspiciously abandoned area, she forces the driver to stop, causing them to stop just short of an IED explosion. | Когда Кэрри замечает, что они едут на подозрительно заброшенную территорию, она заставляет водителя остановится, тем самым заставляя их остановится недалека от места взрыва СВУ. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. On 1 June 1998, the IED in the bag accidentally exploded in the watchman's kitchen, killing two persons and severely wounding a third one. | Так как никто за сумкой не пришел, охранник отнес ее домой. 1 июня 1998 года СВУ в сумке случайно взорвалось на кухне охранника, в результате чего два человека погибли и один человек был серьезно ранен. |
His second in command Oliver Barton triggered an IED. | Его заместитель Оливер Бартон попал на самодельное взрывное устройство. |
It is this individual who the Commission believes most probably detonated the IED. | Комиссия полагает, что именно это лицо, по всей вероятности, и взорвало самодельное взрывное устройство. |
An IED right off Route 90, three kilometers from the Jordan River. | Самодельное взрывное устройство, прямо на 90 шоссе, в 3 километрах от реки Иордан. |
No word as to whether it was an IED or a specific car bomb. | Возможно, самодельное взрывное устройство или бомба в автомобиле. |
He set an IED to take out your convoy. | Он установил самодельное взрывное устройство, чтобы разбить ваш конвой. |
The representative proposed four approaches that could address IED. | Он предложил четыре подхода к решению проблемы МСВ. |
The representative concluded that more work is needed to address IED. | В заключение оратор отметил, что необходимо продолжать работу по решению проблемы МСВ. |
It was noted that IED may undermine efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and can occur either with market-based or non-market-based funding. | Он отметил, что МСВ может подорвать усилия, направленные на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, и что он может происходить как при рыночном, так и при нерыночном финансировании. |
The other approaches are tackling illegal logging and trade, tackling demand-side management by creating disincentives and carbon deficit levies, and discounting carbon credits based on IED. | Другие подходы направлены на решение проблем незаконных рубок и незаконной торговли, управление спросом при помощи контрстимулов и сборов за дефицит углерода, а также дисконтирование углеродных кредитов, основанных на МСВ. |