| The Group of Experts provided an ideal forum for in-depth discussions on ways of curbing access by such parties to military explosives and IED precursor materials. | Группа экспертов обеспечивает идеальный форум для углубленных дискуссий относительно путей обуздания доступа таких субъектов к военным взрывчатым веществам и прекурсорам СВУ. |
| When the IED exploded, it superheated all the metal. | Когда СВУ взорвалось оно сильно нагрело весь метал |
| Where appropriate, it could also be a gateway for High Contracting Parties to identify new potential partnerships and seek bilateral or multilateral assistance or cooperation to help counter the IED threat. | В соответствующих случаях она могла бы также служить Высоким Договаривающимся Сторонам каналом для выявления новых потенциальных партнеров и поиска двусторонней или многосторонней помощи или сотрудничества в усилиях по противодействию угрозе СВУ. |
| 2.1 On 21 May 1998, an unidentified person left a bag with an improvised explosive device (hereinafter IED) in a minibus in the city of Osh, Kyrgyzstan. | 2.1 21 мая 1998 года неустановленное лицо оставило сумку с самодельным взрывным устройством (СВУ) в микроавтобусе в городе Ош, Кыргызстан. |
| Training in IED construction is reportedly still carried out face-to-face, usually through specialist "workshops" for which trainers come into Afghanistan under Taliban protection. They then tour the country, passing on their skills. | Согласно сообщениям, навыки изготовления СВУ по-прежнему передаются из рук в руки, обычно на специальных «практикумах», на которые в Афганистан под охраной «Талибана» прибывают инструктора, которые затем ездят по стране, передавая свои навыки. |
| We hit an IED during a patrol outside Kabul. | Мы наехали на самодельное взрывное устройство, во время патрулирования за пределами Кабула. |
| Moreover, evidence collected from within the soil on the inside of the crater indicates that the IED was most probably located above the ground since the explosion drove it downwards into the ground. | Более того, вещественные улики, взятые из почвы внутри воронки, указывают на то, что самодельное взрывное устройство было вероятнее всего расположено над землей, поскольку взрыв имел направленность сверху вниз к земле. |
| Lost his right arm defusing an IED in Afghanistan three years ago. | ѕотер€л правую руку, обезврежива€ самодельное взрывное устройство в јфганистане три года назад. |
| As he continued to carry out subversive activities, he was arrested from Zakoora Srinagar and one IED time device, one detonator, one battery and 15 AK rounds were recovered from him. | Ввиду того что он продолжал осуществлять подрывную деятельность, он был арестован в Закуре, Шринагар, и при обыске у него были изъяты самодельное взрывное устройство с часовым механизмом, один детонатор, одна аккумуляторная батарея и 15 патронных рожков к автомату АК. |
| As indicated earlier, the identity and manner of participation of the individual initiating the detonation of the IED, either from within or close to the front of the Mitsubishi truck, are key aspects of the investigation. | Как указывалось выше, личность и характер участия лица, которое привело в действие самодельное взрывное устройство, находясь либо внутри грузовика «Мицубиси», либо близко у передней части этого грузовика, являются ключевыми аспектами расследования. |
| The representative proposed four approaches that could address IED. | Он предложил четыре подхода к решению проблемы МСВ. |
| The representative concluded that more work is needed to address IED. | В заключение оратор отметил, что необходимо продолжать работу по решению проблемы МСВ. |
| It was noted that IED may undermine efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and can occur either with market-based or non-market-based funding. | Он отметил, что МСВ может подорвать усилия, направленные на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, и что он может происходить как при рыночном, так и при нерыночном финансировании. |
| The other approaches are tackling illegal logging and trade, tackling demand-side management by creating disincentives and carbon deficit levies, and discounting carbon credits based on IED. | Другие подходы направлены на решение проблем незаконных рубок и незаконной торговли, управление спросом при помощи контрстимулов и сборов за дефицит углерода, а также дисконтирование углеродных кредитов, основанных на МСВ. |