Then coins are suddenly the perfect stuffing for an IED. | Тогда монеты неожиданно становятся превосходной начинкой для СВУ. |
In this context, some participants said their national bomb data centres played crucial roles in analysing IED incidents and providing advice. | В этом контексте некоторые участники указывали, что важнейшую роль в анализе инцидентов с СВУ и составлении соответствующих рекомендаций играют их национальные центры данных о взрывных устройствах. |
The growing sophistication of IED technology, inter alia, allowing for a replication of the effects of conventional weapons when such weapons are not available; | все большее усложнение технологии изготовления СВУ, позволяющее, в частности, воспроизводить воздействие обычного оружия, когда такого оружия не имеется; |
The design of an IED enables both controlled (command wire, remote control) or unattended (pressure actuation, trip wire, electronic sensor) an adversary force may avoid a direct confrontation with more powerful military forces. | Конструкция СВУ позволяет обеспечивать как управляемое (взрывной провод, пульт дистанционного управления), так и автономное (взрыватель нажимного действия, натяжная проволока, электронный датчик) срабатывание, с тем чтобы противоборствующая сила могла избежать прямого столкновения с более мощными вооруженными силами. |
The Coordinator noted that the research of non-governmental organization Action on Armed Violence (AOAV) found that in 2012, there were almost 21,000 casualties from IEDs, an increase from 2011, and civilians accounted for 81% of IED casualties. | Координатор отметил, что, согласно исследованию, проведенному неправительственной организацией "Действия против вооруженного насилия" (ДПВН), в 2012 году число жертв СВУ составило почти 21000 человек, т.е. больше, чем в 2011 году, причем 81% жертв СВУ составляли гражданские лица. |
The signature weapon of the war is the IED, and the signature wound is severe leg damage. | Характерное оружие на этой войне - самодельное взрывное устройство, и характерное ранение - это сильное повреждение ног. |
Thinks every piece of trash he sees lying in the gutter is hiding an IED. | Ему казалось, что каждый кусок мусора, лежащий в канаве таит самодельное взрывное устройство. |
The experts confirmed that an amount of high explosives was used in the attack on Tueni, and that the IED in this case was contained in a Renault Rapid vehicle. | Эксперты подтвердили, что для совершения нападения на Туэйни использовалось определенное количество бризантных взрывчатых веществ и что самодельное взрывное устройство, использованное для совершения этого нападения, было установлено в автомобиле «Рено Рапид». |
The individual initiating the IED detonation | Лицо, которое привело в действие самодельное взрывное устройство |
As indicated earlier, the identity and manner of participation of the individual initiating the detonation of the IED, either from within or close to the front of the Mitsubishi truck, are key aspects of the investigation. | Как указывалось выше, личность и характер участия лица, которое привело в действие самодельное взрывное устройство, находясь либо внутри грузовика «Мицубиси», либо близко у передней части этого грузовика, являются ключевыми аспектами расследования. |
The representative proposed four approaches that could address IED. | Он предложил четыре подхода к решению проблемы МСВ. |
The representative concluded that more work is needed to address IED. | В заключение оратор отметил, что необходимо продолжать работу по решению проблемы МСВ. |
It was noted that IED may undermine efforts on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries and can occur either with market-based or non-market-based funding. | Он отметил, что МСВ может подорвать усилия, направленные на сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах, и что он может происходить как при рыночном, так и при нерыночном финансировании. |
The other approaches are tackling illegal logging and trade, tackling demand-side management by creating disincentives and carbon deficit levies, and discounting carbon credits based on IED. | Другие подходы направлены на решение проблем незаконных рубок и незаконной торговли, управление спросом при помощи контрстимулов и сборов за дефицит углерода, а также дисконтирование углеродных кредитов, основанных на МСВ. |