| Yet the Government was not standing idly by, but was working to end the situation. | Однако правительство не стоит в стороне, а работает над исправлением этого положения. |
| Given what is at stake and the importance of this special session, Burkina Faso, which has always placed children at the centre of its concerns, cannot stand by idly. | С учетом важности этой задачи и значения данной специальной сессии Буркина-Фасо, которая всегда уделяла первоочередное внимание детям, не может оставаться в стороне. |
| The United States has not stood by idly. | Соединенные Штаты не остались в стороне от происходящего. |
| The world was outraged at the military action, but it stood idly by, observing the consequences of the misuse of force. | Мир был возмущен этими военными действиями, однако стоял в стороне, сложа руки, наблюдая за последствиями злоупотребления силой. |
| Who among you will have to say in years hence that he stood idly by as this nation became an empire? | Кому из вас придётся спустя годы признать что он остался в стороне, когда наша нация становилась империей? |
| If major improvements were not forthcoming, all of humanity would eventually be forced to admit that it had stood idly by while the Sudanese suffered. | Если глобальное улучшение ситуации не последует, человечество вынуждено будет признать, что оно безучастно стояло в стороне, наблюдая за страданиями суданского народа. |