I don't care if people are motivated by ideology or money. | Мне всё равно чем мотивированы люди: идеология или деньгами. |
The ideology and discourse of discrimination have also found their way into new information technologies. | Идеология и пропаганда дискриминации проложили себе также дорогу и в сфере новых информационных технологий. |
Excessive individualism and a destructive anti-Government ideology have resulted in deep insecurity, extreme economic inequality and poverty, which affect all people but increase the burden on women and girls. | Чрезмерный индивидуализм и разрушительная антигосударственная идеология обернулись усилением чувства неопределенности, крайним неравенством в экономической сфере и нищетой, которые затрагивают всех людей, но усугубляют положение женщин и девочек. |
It is, however, an understandable position: both US political parties supported policies that encouraged excessive investment in housing and excessive leverage, while free-market ideology dissuaded regulators from intervening to stop reckless lending. | Тем не менее, позиция понятна: обе политические партии поддержали политику, которая одобряла избыточные инвестиции в жилищное строительство и чрезмерную долю заемного капитала, в то время как идеология свободного рынка разубедила регулирующие органы в необходимости вмешаться, чтобы остановить безрассудное предоставление займов. |
According to Article 19, the law's central concept of "genocide ideology" violated the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948 and the International Covenant on Civil and Political Rights of 1966 in multiple ways. | Согласно "Статье 19", основная концепция этого закона, "идеология геноцида", противоречит многим положениям Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года и Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года. |
Moreover, the "ideology conversion system" continued to apply until his release. | Кроме того, "система идеологического перевоспитания" по-прежнему применялась к нему и после его освобождения. |
Secondly, the "ideology conversion system" was abolished in June 1998, and replaced by an "oath of law-abidance system". | Во-вторых, "система идеологического перевоспитания" была отменена в июне 1998 года и заменена "системой клятв о законопослушании". |
The "Ideology Conversion System" was once a cause of serious concern raised by the Special Rapporteur on freedom of expression. | Специальный докладчик по вопросу о свободе выражения мнений выражала серьезную обеспокоенность по поводу "системы идеологического перевоспитания". |
Alyaksandr Lukashenka has appointed Usevalad Yancheuski an aide to President Alyaksandr Lukashenka, Head of the Ideology Department of Presidential administration. | Александр Лукашенко назначил Всеволода Янчевского помощником президента - начальником Главного идеологического управления своей администрации. |
This was a challenge in a world that was divided by ideology, but the United Nations, through the Conference of European Statisticians, played a fundamental role in this field. | Это являлось важной задачей в условиях идеологического противостояния, в решении которой основополагающую роль играла Организация Объединенных Наций, используя для этого механизм Конференции европейских статистиков. |
In this regard, I wish to emphasize that the Seoul Conference is open to all IPU member countries, irrespective of race, ideology or political orientation. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что сеульская конференция открыта для всех государств - членов МС, независимо от расовой, идеологической и политической ориентации. |
It would be a shame if a misunderstanding of what has happened in the US, combined with a strong dose of ideology, caused its leaders to fix what is not broken. | Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено. |
By appointing Yancheuski, the head of the state stressed the importance of building an integral system of ideology work in Belarus, the press-service of the president noted. | Назначая В.Янчевского, "глава государства подчеркнул важность выстраивания целостной системы идеологической работы в Беларуси", - отметили в президентской пресс-службе. |
Apart from ideology, Spain had a debt to Germany of $212 million for supplies of matériel during the Civil War. | Помимо идеологической близости, Испания задолжала Германии $212 млн за поставки во время гражданской войны. |
While recognizing the sacredness of national sovereignty, it was cause for celebration that at the moment no more atrocities were being perpetrated in the name of an ideology nor genocides committed out of view of the media. | Признавая святость национального суверенитета, нельзя вместе с тем не порадоваться тому, что сегодня больше не совершается злодеяний на идеологической почве или актов геноцида, которые ускользали бы от внимания средств массовой информации. |
Those who had sought to fan the flames of hatred and to exterminate all Rwandese who did not share their ideology had merely used ethnicity as a pretext. | Для тех, кто пытается сеять вражду и добивается физического уничтожения всех руандийцев, не разделяющих их мировоззрение, этнический фактор был не более как предлогом. |
The philosophy of the people and the ideology of the economic system have changed. | Изменилось в корне мировоззрение народа, философия и идеология хозяйствования. |
While malleable, it constitutes a kind of ideology which penetrates minds and behaviour. | Хотя это понятие имеет гибкий характер, оно является своего рода идеологией, которая пронизывает мировоззрение и поведение. |
Nicolaas Johannes Diederichs, who later became South Africa's president, formulated Afrikaner nationalistic ideology in his book "Nationalism as a Worldview and Its Relationship to Internationalism" through Kuyperian theology. | Николас Йоханнес Дидерихс, который впоследствии стал президентом Южной Африки, сформулировал африканерскую националистическую идеологию в своей книге «Национализм как мировоззрение и его отношение к интернационализму». |
Every citizen has chosen to follow the Juche Idea which is the world outlook centred on human being, an ideology for the realization of independence of the popular masses and is firmly believing in Juche Idea thinking and acting according to its requirement. | Все граждане КНДР, выбрав идеи чучхе как мировоззрение, ставящее в центр внимания человека, и идеологию, реализующую самостоятельность народных масс, незыблемо верят им, мыслят и действуют по их требованиям. |
Under article 47 of the same code, MSPAS and its units must promote the community's social welfare without any distinction related to ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, Министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
Similarly, under article 47, the Ministry of Health and its various departments must promote the social well-being of the community without distinction on the grounds of ideology or creed. | Кроме того, согласно статье 47 Кодекса здоровья, министерство здравоохранения и подведомственные ему структуры должны способствовать социальному благосостоянию общества без всяких различий по признаку идеологических убеждений или религиозных верований. |
7.4 Unless related to work or duty to be performed, when recruiting an employee, no questions pertaining to the private life, ideology, marital status, political party membership, religious beliefs, or pregnancy of the employee are allowed. | 7.4 При найме работника не разрешается задавать ему вопросы, касающиеся его личной жизни, идеологических убеждений, семейного положения, членства в политических партиях, религиозных убеждений или беременности, если только они не связаны с работой или обязанностями, которые предстоит выполнять. |
According to the Constitution, no one may be disturbed, questioned or forced to give testimony by reason of his beliefs or ideology. | Согласно Конституции, запрещается преследовать, допрашивать или принуждать к даче показаний кого-либо на основании его убеждений или идеологических взглядов. |
The seriousness and consistency of the threat posed by terrorism to civilized society everywhere, irrespective of political affiliation or ideology, have been brought home once again. | Нам вновь пришлось убедиться в серьезном и неминуемом характере угрозы, создаваемой терроризмом для цивилизованного общества во всех странах и регионах, независимо от политических и идеологических взглядов. |
The relevant statutory order attaches great importance to making the activities available to all who are interested, in order that no one is denied access due to a certain ideology, job, association or other. | Соответствующий законодательный указ придает большое значение тому, чтобы такая деятельность была доступна для всех, кто в этом заинтересован, с тем чтобы никому не было отказано в доступе к такой деятельности в силу определенных идеологических взглядов, характера работы, членства в профсоюзах и т.д. |
The National Journal gave her a composite ideology score of 57% liberal and 43% conservative. | «National Journal» оценил её идеологические позиции как на 57 % либеральные и на 43 % консервативные. |
Moreover, as the conflict gained momentum, ideology or religious beliefs were superseded by a desire for revenge, with each faction blaming the other for initiating and perpetuating the violence. | Более того, по мере разрастания конфликта идеологические и религиозные аспекты уступили место желанию отомстить, поскольку каждая из сторон обвиняла другую в начале и продолжении актов насилия. |
The members of the international community must work together, putting ideology, politics and rhetoric aside, so that children could live in peace in a more humane and prosperous world. | Члены международного сообщества должны оставить свои идеологические разногласия и объединить усилия для того, чтобы дети могли жить в мирных условиях, в более гуманном и процветающем мире. |
The rise of right-wing populism has put the ideology into question. | Стремление сохранить автономию южного региона пересилило идеологические противоречия. |
As the expert's report points out, "the lure of ideology is particularly strong for young adolescents in search of a sense of social meaning". | В докладе эксперта отмечается, что "идеологические посулы наиболее сильно действуют на подростков, пытающихся постичь смысл бытия". |