| And that's no mere hypothetical example. | И это далеко не гипотетический пример. |
| You see a hypothetical gun, then decide to call in the cavalry. | Ты увидел гипотетический пистолет, а затем решил "вызвать войска" |
| It's a quickfire hypothetical, don't forget, so we move on. | Это гипотетический блиц-раунд, не забывайте, так что мы продолжаем. |
| It was a hypothetical question. | Это был гипотетический вопрос. |
| The Task Force considered the formation of secondary aerosols in wintertime, with the lack of photochemistry, and raised a hypothetical question of whether there could be quick particle conversion from diesel exhaust; | Целевая группа обсудила вопрос об образовании вторичных аэрозолей в зимнее время, когда фотохимические процессы протекают слабо, и поставила гипотетический вопрос о возможности быстрого преобразования в твердые частицы выхлопных газов дизельных двигателей; |
| If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day. | Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости. |
| Walter, this is still hypothetical. | Уолтер, это всего лишь предположение. |
| Well, this is purely hypothetical, and there are a lot of unknown variables, but... | Это только предположение, и ещё много неизвестных переменных, но... |
| I'll ask my client not to answer that hypothetical. | Я попрошу своего клиента не отвечать на это предположение. |
| But that was only hypothetical, wasn't it? | Но ведь это лишь предположение, верно? |
| But that's just hypothetical, unless... | Но это лишь предположения, если мы... |
| Trash talk is all hypothetical, like, | Наезд это вроде предположения, типа: |
| I don't want to get into these hypothetical questions. | Я не хочу углубляться в гипотетические предположения. |
| Sir Nigel RODLEY said that although some of the Committee's questions dealt with hypothetical situations, such hypotheses could sometimes become reality in times of stress. | Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, хотя некоторые вопросы Комитета связаны с гипотетическими ситуациями, такие предположения в сложной обстановке могут иногда приобретать реальные очертания. |
| The Committee considered the matter briefly and decided not to pursue the matter any further in view of its hypothetical nature. | Комитет оперативно рассмотрел данный вопрос и постановил не заниматься им в дальнейшем в силу гипотетичности высказанного предположения. |