Methane is more easily stored and transported than hydrogen. | Метан легче хранить и транспортировать, чем водород. |
The factory contained more than 30 kilogrammes of TNT, hydrogen, chemical substances, timers and watches. | В мастерской было обнаружено более 30 килограммов ТНТ, водород, химические вещества, часовые механизмы и часы. |
Early studies of photosynthesis had identified carbon, hydrogen, oxygen, and nitrogen as important, but disagreed over their sources and mechanisms of action. | Ранние исследования фотосинтеза определили углерод, водород, кислород и азот как важные, но по-другому трактовали их источники и механизм действия. |
Hydrogen introduced to the silicon during the synthesis process is well known to replace dangling bonds, as are other elements such as oxygen. | Водород внедрённый в кремний в процессе синтеза хорошо известен как заменитель оборванных связей, а также другие элементы, такие как кислород. |
The standard solar model (SSM) is a mathematical treatment of the Sun as a spherical ball of gas (in varying states of ionisation, with the hydrogen in the deep interior being a completely ionised plasma). | Стандартная солнечная модель (англ. Standard solar model) - математическое представление Солнца в виде газового шара (в различной степени ионизации), в котором водород во внутренней области становится полностью ионизованной плазмой. |
The hydrogen analyser shall be fitted with a device to record electrical signal output, at a frequency of at least once per minute. | Водородный анализатор должен быть оснащен устройством для регистрации выходного электрического сигнала с частотой по меньшей мере один раз в минуту. |
The hydrogen gas foams and doubles the volume of the raw mix creating gas bubbles up to 3mm (⅛ inch) in diameter. | Водородный газ пенится и удваивает объем сырьевой смеси, создавая пузырьки газа диаметром до З мм. |
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF | ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ |
1807 - François Isaac de Rivaz invents a hydrogen powered internal combustion engine. | 1807: Франсуа Исаак де Риваз создал водородный двигатель. |
A hydrogen reformer is finished with stainless steel capable of withstanding the heat cycle, and can be produced at a drastically lower cost. | Водородный преобразователь отделывается нержавеющей сталью, которая может выдерживать тепловой цикл и может производиться по очень низкой цене. |
Since May 1960, Guo served as vice director of Beijing Ninth Research Institute of the Second Ministry of Industry, and became a leader of China's atomic and hydrogen bomb projects. | С мая 1960 года занимал пост вице-директора Пекинского Девятого научно-исследовательского института Второго Министерства промышленности и стал руководителем проектов создания атомных и водородных бомб Китая. |
My visit to Hiroshima and Nagasaki was to attend the 2002 World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs held consecutively in Hiroshima and Nagasaki from 2 to 9 August 2002. | Цель моей поездки в Хиросиму и Нагасаки состояла в том, чтобы принять участие во Всемирной конференции 2002 года против атомных и водородных бомб, которая проводилась поочередно то в Хиросиме, то в Нагасаки с 2 по 9 августа 2002 года. |
Also discussed were vehicle fuel system integrity and the integrity of hydrogen containers, mainly for the compressed gaseous hydrogen. | Предметом обсуждения также были вопросы, касающиеся целостности топливной системы транспортного средства и целостности водородных резервуаров, причем главным образом для компримированного газообразного водорода. |
Will adopt new United Nations Regulation/United Nations GTR and amend existing ones to improve safety of electric/hybrid/ hydrogen vehicles. | Для повышения безопасности электрических/ гибридных/ водородных транспортных средств будут приняты новые правила Организации Объединенных Наций/ГТП Организации Объединенных. |
As for the question of the relevance of the Centre for Hydrogen Energy Technologies to developing countries, the main task of the Centre was to provide education on the use of hydrogen, which was a renewable resource, producing no emissions. | Что же касается вопроса о значении Центра водородных энерготехнологий для разви-вающихся стран, то главной целью этого Центра является просвещение по вопросам использования водорода - возобновляемого ресурса, не образу-ющего выбросов. |
The Devil's home was expressed through a modern threat of atom and hydrogen bomb. | Дьявольское начало было выражено через современную угрозу атомной и водородной войны. |
Jack is on his way to blow up a hydrogen bomb. | Джек на половине пути к взрыву водородной бомбы. |
Dark Sun: The Making of the Hydrogen Bomb. | Dark Sun: Создание водородной бомбы. |
And each of these looks like a hydrogen bomb; actually, the effects are even worse. | Каждое из них выглядит, как взрыв водородной бомбы. |
These methods analyze the covariation of individual base sites in evolution; maintenance at two widely separated sites of a pair of base-pairing nucleotides indicates the presence of a structurally required hydrogen bond between those positions. | Эти методы анализируют ковариацию отдельных сайтов оснований в ходе эволюции; сохранение двух довольно удаленных друг от друга нуклеотидов указывает на наличие структурно необходимой водородной связи между ними. |
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |
Working medium: water, steam, gases, petroleum products and other similar fluids, with low corrosion, exclusive hydrogen, mixtures of hydrogen, as well as aggressive mediums with sulphur or sulphuretted hydrogen. | Рабочая среда: вода, газы, нефтепродукты и другие схожие жидкости, с низкой коррозией, исключающие водород, а также агрессивную среду с серой или сероводородом. |
We weren't really aware that it would be so rich with sulfides, hydrogen sulfides. | Мы даже не подозревали, что она настолько сильно будет насыщена сульфидами и сероводородом. |