| Good hustle getting over here, though. | Тем не менее, это заставило вас поторопиться. |
| So hustle to Vera's, because my bachelorette party is tonight, and you need to be free at 5:00. | Вере придется поторопиться, потому что мой девичник уже сегодня, и тебе нужно освободиться к 17.00. |
| All the hustle on the mainland just seems insane to me. | Вся эта суета на материке кажется мне безумной. |
| And with you is that constant hustle and bustle... | А с тобой вечно какая-то суета. |
| Hustle & Flow - Cindy's brief first marriage. | Суета и движение - первый короткий брак Синди. |
| Shall we show them how to hustle? | Покажем им, как танцевать хастл? |
| Once you get him on your team, you'll know why I call him "Charlie Hustle." | Когда начнёт у вас работать, поймёте, почему я называю его Чарли Хастл. |
| We were just doing the Hustle. | Мы просто танцевали хастл. |
| Why we can't do the hustle? | Почему мы не можем танцевать хастл? |
| We can go someplace older to Hustle. | Если хочешь хастл, мы можем пойти в место повзрослее. |
| Hustle now, and get the women to help them! | Скорей, помогите им тянуть! |
| Hustle, hustle, hustle! | Скорей, скорей, скорей! |
| Hustle, hustle, hustle! | Бежим! Скорей, скорей, скорей! |
| it wasn't a hustle, detective. | это было не жульничество, детектив. |
| That is the hustle, isn't it? | Это жульничество, так ведь? |
| You want to watch The Real Hustle? | Джордж, хочешь посмотреть "Настоящее жульничество"? |
| It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea. | Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь "Настоящее жульничество" в окружении кружек с холодным чаем. |
| Do you think me, her and George are going to be eating a pizza in front of The Real Hustle now that's out? | Думаешь, теперь, когда это стало известно, мы с ней и Джорджем будем есть пиццу, смотря по телику "Настоящее жульничество"? |
| 'Cause we really need to hustle, I don't like being on land any longer than I have to. | Нам бы надо поспешить, не люблю я торчать на берегу дольше, чем надо. |
| You better hustle over there with them. | Тебе лучше поспешить за ними. |
| I told you to hustle right over here. | Я же говорил поспешить. |
| YOU MIGHT WANT TO HUSTLE OUT OF HERE. | Вам бы лучше поспешить. |
| Byron always got like that when he couldn't crack a hustle. | Байрон всегда становился таким, когда не мог провернуть аферу. |
| The escape makes our boy Virgil look like some kind of magician, but the fact is, he just ran a hustle. | Побег делает нашего парня, Вирджила, похожим на фокусника, но на самом деле он всего лишь провернул аферу. |
| For the longest while, I've been trying to figure out what your hustle is. | Я долго пыталась понять, что ты за аферу задумала. |
| Ok, I'll post an old song from Apostle of Hustle, but it's because I've heard a lot and I decided to share it with you. | Хорошо, я выложу старые песни Апостол Hustle, но это потому, что я слышал много, и решил поделиться ею с вами. |
| On June 16, 2009, his second studio album Hustle Till I Die, was released under Hypnotize Minds and Select-O-Hits. | 16 июня 2009 года его второй студийный альбом Hustle Till I Die, был выпущен лейблом Hypnotize Minds и Select-O-Hits. |
| On 9 October 2012, Azalea made her US national television debut, appearing alongside T.I., B.o.B and other Grand Hustle artists in a cypher, at the 2012 BET Hip Hop Awards. | 30 июля 2012 года она выпустила бесплатный EP под названием «Glory», исполнительным продюсером которого является T.I. Позже, в октябре, Азалия появилась с T.I., B.o.B и другими артистами Grand Hustle на BET Hip Hop Awards 2012. |
| He was also featured on Paul Heyman's Heyman Hustle, where Heyman stated that he's a fan of Grandpa and that he always has time for him. | Он также был показан в проекте Пола Хеймана Heyman Hustle, где Хейман заявил, что он поклонник Дедушки и что у него всегда есть время для него. |
| An authorized version of Hustle was published by Milton Bradley for the TI-99/4A in 1980. | Микрокомпьютерная версия игры Hustle была выпущена Milton Bradley для компьютера TI-99/4A в 1980 году. |
| We need to reconnect with the land of our fathers, and escape the hustle and bustle of Boyle. | Нам нужно побывать на земле предков, сбежать от шума и гама Бойла. |
| Set back from the hustle and bustle of the lively 8th Arrondissement, Le A features designer rooms equipped with cutting-edge technology. | Отель Le A находится вдали от шума и суеты 8 округа Парижа. Он располагает элегантными номерами, оснащёнными ультрасовременной техникой. |
| The hotel Regina boasts a peaceful location far from the hustle and bustle of the city and yet close to numerous restaurants, bar and night clubs. | Отель Regina находится в тихом местечке вдали от шума и городской суеты, рядом с множеством ресторанов, баров и ночных клубов. |
| Visitors still come here today to get away from the hustle and bustle of everyday life, and to enjoy the peace and quiet in a unique, romantic setting. | И сегодня туристы приезжают сюда, чтобы отдохнуть от шума и суеты повседневной жизни, насладиться покоем и тишиной. |
| Here am I, out and about, in all of this, in the hustle and bustle, you know, having a ball, and there you are, at home, puddling about in your own stench, watching ads for steam-cleaning products on the telly. | Возьми хоть меня - в хорошей форме средь всего этого шума и суеты, сам знаешь, ловлю кайф, и взять тебя - дома, погрязшего в собственной тлетворности, смотрящего рекламу о продуктовом пароочистителе по телику. |
| It's, like... it's, like, my main side hustle. | Это как... это как моя главная подработка. |
| Which... it's a hustle. | Вот это... подработка. |
| You say you're working 50 hours a week, maybe a main job and a side hustle. Well, that leaves 62 hours for other things. | Если же вы работаете 50 часов в неделю, может, основная работа и подработка. |
| You think you could get her to hustle? | Ты не могла бы ее поторопить? |
| I'll call the courthouse, see if I can't get them to hustle up a little bit. | Я свяжусь с судьей, посмотрю, может, смогу их немного поторопить. |
| Why are you trying to hustle me... out of here? | Могла бы и поторопить нас. |