Английский - русский
Перевод слова Humor

Перевод humor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юмор (примеров 312)
Not jokey, more character-based humor. Не приколы, а скорее образный юмор.
And, yes, they even have humor. Видите, папа, у них даже юмор есть!
If you're fat, you should be able to find humor in the little things. Если ты жирный, ты должен быть способен находить юмор в тонких вещах.
However, the website believed the series showed improvement towards the end of the season, saying once you get into the season, the show becomes downright hilarious, and the humor really detaches from Family Guy. Однако, вебсайт полагал, что сериал показал усовершенствование к концу сезона, говоря «как только вы смотрите сезон, шоу становится совершенно веселым, и юмор действительно отделяет от Гриффинов.
I am not programmed to comprehend your humor. Я не запрограммирован понимать юмор.
Больше примеров...
Шуток (примеров 14)
You never did get my humor. Вы никогда не понимали моих шуток.
Actually, I just have no see of damon humor. Вообще-то я просто не понимаю твоих шуток.
Much of the humor of the series focuses on the cultural divide during the 1980s when younger generations rejected the counterculture of the 1960s and embraced the materialism and conservative politics which came to define the 1980s. Большинство шуток шоу сфокусировано на культурном расколе в 1980-х годах, когда молодёжь начала отрицать культуру 1960-х и формировать консервативное направление в политике.
That humor is out now! В наше время нужно избегать подобных шуток!
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of doesn't make quite as much money as body humor I'm sure - (Laughter) but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд [юморист] подтрунивает над главами стран. Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. (Смех) Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя.
Больше примеров...
Шутки (примеров 18)
common hatred, shared humor, and so on... общая ненависть, общие шутки и все такое...
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of state. Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд подтрунивает над главами стран.
This deck of cards is what can only be described as wheelchair humor. А эту стопку можно описать лишь как "шутки про колясочников".
We share the same morals, humor, background... somebody you all should look up to. Того, с кем у нас одинаковые моральные устои, образование, шутки... того, кем вы должны восхищаться.
TV Movie.de wrote, "If the jokes were better and went beyond adolescent humor, it would become a real comedy". Сайт TV Movie.de написал: «если бы шутки были бы получше и вышли бы за пределы подросткового юмора, фильм мог бы стать нормальной комедией».
Больше примеров...
Юмористический (примеров 7)
Hume was a graduate of Yale University, where he edited campus humor magazine The Yale Record. Хьюм был выпускником Йельского университета, где редактировал студенческий юмористический журнал «The Yale Record».
Puck was the first successful humor magazine in the United States of colorful cartoons, caricatures and political satire of the issues of the day. Это был первый успешный юмористический журнал в Соединённых Штатах, содержащий красочные иллюстрации, карикатуры и политическую сатиру на злободневные вопросы.
The case gained wider notoriety when humor columnist Dave Barry wrote a column about starting a fire in his own toaster with Pop-Tarts. Этот случай получил широкую огласку после того, как юмористический обозреватель Дэйв Берри (Dave Barry) написал статью о возгорании своего тостера при подогревании «Поп-тартс».
In 2012, Cracked received a People's Choice Webby Award for Best Humor Website. В 2012 году потрескавшийся получил приз зрительских симпатий Webby Award как лучший юмористический сайт.
You should try humor. Должно быть немного больше юмористический тхо
Больше примеров...
Смешного (примеров 9)
I'm failing to see the humor. Не понимаю, что здесь смешного.
I fail to see humor in the situation. Не вижу ничего смешного.
I fail to see the humor. Не вижу ничего смешного.
Dec, I don't see the humor. Дэк, а что смешного?
I might glimpse the humor. Может, я пойму, что там такого смешного...
Больше примеров...
Влаги (примеров 10)
Loss of aqueous humor absorption leads to increased resistance and thus a chronic, painless buildup of pressure in the eye. Потеря водного поглощения влаги приводит к увеличению сопротивления и, следовательно, хронического, безболезненного наращивания внутриглазного давления.
Nd:YAG laser iridotomy avoids such a catastrophe by laser created hole in the iris, which facilitates flow of aqueous humor from the posterior to the anterior chamber of the eye. Nd: YAG лазерная иридотомия позволяет избежать такой неприятности, делая лазерным лучом отверстие в радужной оболочке, что облегчает перемещение водянистой влаги из задней в переднюю камеру глаза.
Additional measures include paracentesis of aqueous humor to decrease IOP acutely. Дополнительные меры включают в себя пункцию водянистой влаги, чтобы резко снизить ВГД.
It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается.
Less-selective alpha agonists, such as epinephrine, decrease aqueous humor production through vasoconstriction of ciliary body blood vessels, useful only in open-angle glaucoma. Неселективные альфа адрено и симпатомиметики, такие как адреналин, снижает производство водянистой влаги путём сужения кровеносных сосудов цилиарного тела, полезен только при открытоугольной глаукоме.
Больше примеров...
Настроении (примеров 8)
Well, now I'm in a wonderful humor. Что ж, сейчас, я в прекрасном настроении.
What's put you in such a good humor? Ты в хорошем настроении, с чего бы?
The senator seems in a good humor. Сенатор находится в хорошем настроении.
Is he of ill humor? Он в плохом настроении?
The King, having recovered from his recent illness, seems in much better humor, my Lady. Король, оправился после своей недавней болезни, ...и, кажется, пребывает в более хорошем настроении, миледи.
Больше примеров...
Humor (примеров 5)
The title was changed to America's Humor in April 1926. Однако в апреле 1926 года название журнала было изменено на America's Humor.
The famous American rock critic Greil Marcus wrote an introduction to a 2004 edition of American Humor. Известный американский критик Greil Маркус написал в 2004 году введение к изданию книги Рурк «American Humor: A Study of the National Character».
In Warsaw, a court case is under way as a result of an action for the protection of personal interests filed by the above-mentioned student from Senegal against the publishers of the magazine Dobry Humor. в Варшаве разбирается судебное дело, которое явилось результатом иска с требованием защиты личных интересов, поданного вышеупомянутым студентом из Сенегала против издателей журнала "Dobry Humor".
College basketball All-America teams were first named by both College Humor magazine and the Christy Walsh Syndicate in 1929. Впервые всеамериканская сборная студенческого баскетбола была выбрана журналом College Humor и отдельно Christy Walsh Syndicate в 1929 году.
Rourke's work, especially American Humor, made a significant impact on the early twentieth century study of American popular culture and folk culture. Работы Рурк, особенно ее «American Humor: A Study of the National Character», оказали заметное влияние в начале XX века на изучение американской массовой и народной культуры.
Больше примеров...
Шутить (примеров 11)
I'm surprised you can find humor in this. Удивлена, что вы ещё можете шутить в подобной ситуации.
I see your humor, does pity as always. Я смотрю, ты так и не научился шутить.
That was my attempt at humor. Это я пытаюсь шутить.
Ask yourself whether this is the right moment for humor, Mr. Attwood. Хорошо подумайте, стоит ли вам шутить, мистер Аттвуд.
I won't humor myself that it was the chess analysis that drew attention, although I was a commentator for public television on the pivotal 13th game. Я не склонен шутить, говоря о том, что именно шахматный анализ привлек всеобщее внимание, хотя я был комментатором общественного телевидения в решающей 13-й партии.
Больше примеров...
Настроение (примеров 8)
I like to be with you, and it puts me in a good humor. Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
I can't importance for you to employ charm and patience... never ill humor, to remedy this unfortunate situation. Я не устаю повторять тебе о том... как важно быть очаровательной и терпеливой... скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию.
The good humor of the guests and visitors was sustained by the "Arcusul" Folk Orchestra from Sarata Galbena and "Pe-un picior de plai" Children Ensemble from Pascani. Хорошее настроение приглашенных и посетителей обеспечили фольклорный оркестр «Аркушул» из села Сэрата-Галбенэ и детский ансамбль «Пе ун пичор де плай» из села Пашкань.
Just humor me, okay? Подними мне настроение, ладно?
It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение.
Больше примеров...