| And she says that Roman humor mirrors the construction of Roman society. | Автор говорит, что римский юмор отражает структуру римского общества. |
| Perhaps his humor flies over your head, then. | Возможно, его юмор пролетает над твоей головой. |
| Pierce called the political overtones "ham-handed", the humor was too over-the-top, and the episode suffered from the absence of most of the supporting cast. | Пирс назвал политические нотки "неуклюжими", юмор чрезмерным, а эпизод страдал отсутствием большинства актеров второго плана. |
| Just... gallows humor. | Просто... Юмор висельника. |
| I like the dry, you know, like frasier, that type of humor, but... | Мне больше нравится юмор как в сериале "Фрейзер", но... |
| You never did get my humor. | Вы никогда не понимали моих шуток. |
| Actually, I just have no see of damon humor. | Вообще-то я просто не понимаю твоих шуток. |
| I doubt you're in the humor for gags. | Вряд ли тебе сейчас до шуток. |
| I'll have you know that Duck-tective has a big mystery element, and a lot of humor that goes over kids' heads. | Да будет тебе известно, что Уткатективе сильный элемент загадок и куча шуток, непонятных детям. |
| In an interview with RPGamer, project editor Yu Namba explained that during the process of translation, some of the Japanese humor, "things that made absolutely no sense in western culture... were replaced with jokes that at least somewhat parallel the originals." | В интервью с RPGamer редактор проекта Ю Намба рассказал, что часть японских шуток, бывших бы совершенно непонятными для представителей западной культуры, были заменены на шутки, которые как минимум в чём-то соответствовали оригиналу. |
| Some of the humor and romantic elements have been derided while the English dubbing and soundtrack have been universally praised. | Негативных отзывов заслужили некоторые шутки и элементы романтики, тогда как английский дубляж и саундтрек были положительно оценены. |
| common hatred, shared humor, and so on... | общая ненависть, общие шутки и все такое... |
| I'm not at ease with coarse humor. | Мне не нравятся непристойные шутки. |
| Not... not cruel jokes, but you know there's a rich vein of humor to be mined with... | Не-не жестокие шутки, но, ну знаете, здесь золотая жила для юмора, из которой можно добыть... |
| In an interview with RPGamer, project editor Yu Namba explained that during the process of translation, some of the Japanese humor, "things that made absolutely no sense in western culture... were replaced with jokes that at least somewhat parallel the originals." | В интервью с RPGamer редактор проекта Ю Намба рассказал, что часть японских шуток, бывших бы совершенно непонятными для представителей западной культуры, были заменены на шутки, которые как минимум в чём-то соответствовали оригиналу. |
| Hume was a graduate of Yale University, where he edited campus humor magazine The Yale Record. | Хьюм был выпускником Йельского университета, где редактировал студенческий юмористический журнал «The Yale Record». |
| In 2008 - launched 24-hour humor channel Comedy TV. | В 2008 году открыл круглосуточный юмористический телеканал Comedy TV. |
| In 2012, Cracked received a People's Choice Webby Award for Best Humor Website. | В 2012 году потрескавшийся получил приз зрительских симпатий Webby Award как лучший юмористический сайт. |
| Finalist of the 2008 ROTOR competition in the humor site of the year category. | Финалист сетевого конкурса РОТОР-2008 в номинации «Юмористический сайт года». |
| You should try humor. | Должно быть немного больше юмористический тхо |
| I'm failing to see the humor. | Не понимаю, что здесь смешного. |
| I fail to see humor in the situation. | Не вижу ничего смешного. |
| Dec, I don't see the humor. | Дэк, а что смешного? |
| How can you cry, This is the basis of humor! | Весь принцип смешного как раз и состоит в падении. |
| I might glimpse the humor. | Может, я пойму, что там такого смешного... |
| Loss of aqueous humor absorption leads to increased resistance and thus a chronic, painless buildup of pressure in the eye. | Потеря водного поглощения влаги приводит к увеличению сопротивления и, следовательно, хронического, безболезненного наращивания внутриглазного давления. |
| Carbonic anhydrase inhibitors decrease bicarbonate formation from ciliary processes in the eye, thus decreasing the formation of Aqueous humor. | Ингибиторы карбоангидразы уменьшают образование бикарбонатов в цилиарных отростках глаза, тем самым уменьшая образование водянистой влаги. |
| It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. | Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается. |
| It is present in the aqueous humor of the eye, is produced in the lens of the eye, and be involved in regulating the formation of the aqueous humor. | Он присутствует в водянистой влаге глаза, вырабатывается в хрусталике глаза и участвует в регулировании образования водянистой влаги. |
| Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. | Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры. |
| He's in a bad humor again. | Он в скверном настроении, опять. |
| What's put you in such a good humor? | Ты в хорошем настроении, с чего бы? |
| The senator seems in a good humor. | Сенатор находится в хорошем настроении. |
| I'm in no mood for your gallows humor. | Я не в том настроении, чтобы поддерживать юмор висельников. |
| Somebody this of good humor. | Кто-то в чудном настроении? |
| The title was changed to America's Humor in April 1926. | Однако в апреле 1926 года название журнала было изменено на America's Humor. |
| The famous American rock critic Greil Marcus wrote an introduction to a 2004 edition of American Humor. | Известный американский критик Greil Маркус написал в 2004 году введение к изданию книги Рурк «American Humor: A Study of the National Character». |
| In Warsaw, a court case is under way as a result of an action for the protection of personal interests filed by the above-mentioned student from Senegal against the publishers of the magazine Dobry Humor. | в Варшаве разбирается судебное дело, которое явилось результатом иска с требованием защиты личных интересов, поданного вышеупомянутым студентом из Сенегала против издателей журнала "Dobry Humor". |
| College basketball All-America teams were first named by both College Humor magazine and the Christy Walsh Syndicate in 1929. | Впервые всеамериканская сборная студенческого баскетбола была выбрана журналом College Humor и отдельно Christy Walsh Syndicate в 1929 году. |
| Rourke's work, especially American Humor, made a significant impact on the early twentieth century study of American popular culture and folk culture. | Работы Рурк, особенно ее «American Humor: A Study of the National Character», оказали заметное влияние в начале XX века на изучение американской массовой и народной культуры. |
| I'm surprised you can find humor in this. | Удивлена, что вы ещё можете шутить в подобной ситуации. |
| Well, I mean, trials could use more humor, right? | Ну, я имею ввиду, в судах стоит больше шутить, верно? |
| We humor him, discreetly. | И шутить с ним надо потактичнее. |
| Ask yourself whether this is the right moment for humor, Mr. Attwood. | Хорошо подумайте, стоит ли вам шутить, мистер Аттвуд. |
| The easiest thing to do with humor, and it's perfectly legitimate, is a friend makes fun of an enemy. | Самое лёгкое, что можно делать с юмором, - и это полностью легально - это другу шутить над врагом. |
| It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. | Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение. |
| I can't importance for you to employ charm and patience... never ill humor, to remedy this unfortunate situation. | Я не устаю повторять тебе о том... как важно быть очаровательной и терпеливой... скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию. |
| The good humor of the guests and visitors was sustained by the "Arcusul" Folk Orchestra from Sarata Galbena and "Pe-un picior de plai" Children Ensemble from Pascani. | Хорошее настроение приглашенных и посетителей обеспечили фольклорный оркестр «Аркушул» из села Сэрата-Галбенэ и детский ансамбль «Пе ун пичор де плай» из села Пашкань. |
| Founder of Wydawnictwo Humoru i Satyry (Humour and Satire Publishing) Superpress (1991), editor in chief of the magazine Dobry Humor. | Основатель издательства юмора и сатиры «Суперпресс» (1991 г.), главный редактор журнала «Хорошее настроение». |
| It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. | Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение. |