This is aboot realizing that humor... | Дело у осознании, шо юмор... |
Your humor and gallantry seduced me. | Твой юмор и галантность покорили меня. |
Well, humor's subjective. | Ну, юмор - понятие субъективное. |
That's my political humor. | Ну, это у меня политический юмор такой! |
I'm going to be talking about designing humor, which is sort of an interesting thing, but it goes to some of the discussions about constraints, and how in certain contexts, humor is right, and in other contexts it's wrong. | Сегодня я буду говорить о дизайне юмора, что достаточно интересно, но связано с некоторыми вопросами об ограничениях, ведь в каких-то ситуациях юмор уместен, а в каких-то нет. |
Actually, I just have no see of damon humor. | Вообще-то я просто не понимаю твоих шуток. |
I'll have you know that Duck-tective has a big mystery element, and a lot of humor that goes over kids' heads. | Да будет тебе известно, что Уткатективе сильный элемент загадок и куча шуток, непонятных детям. |
In an interview with RPGamer, project editor Yu Namba explained that during the process of translation, some of the Japanese humor, "things that made absolutely no sense in western culture... were replaced with jokes that at least somewhat parallel the originals." | В интервью с RPGamer редактор проекта Ю Намба рассказал, что часть японских шуток, бывших бы совершенно непонятными для представителей западной культуры, были заменены на шутки, которые как минимум в чём-то соответствовали оригиналу. |
There is a developed theory of the aesthetics of jokes and humor, including a mathematical and logical analysis. | Существует развитая теория эстетики шуток и юмора, в том числе математический и логический анализ. |
That humor is out now! | В наше время нужно избегать подобных шуток! |
Some of the humor and romantic elements have been derided while the English dubbing and soundtrack have been universally praised. | Негативных отзывов заслужили некоторые шутки и элементы романтики, тогда как английский дубляж и саундтрек были положительно оценены. |
Sardonic humor is just my way of relating to the world. | Язвительные шутки - мой способ понять этот мир. |
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of state. | Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд подтрунивает над главами стран. |
Dole has written several books, including one on jokes told by the Presidents of the United States, in which he ranks the presidents according to their level of humor. | Доул написал несколько книг; в одной из них он собрал шутки президентов США и отсортировал их по уровню юмора. |
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of doesn't make quite as much money as body humor I'm sure - (Laughter) but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. | Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд [юморист] подтрунивает над главами стран. Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. (Смех) Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя. |
Hume was a graduate of Yale University, where he edited campus humor magazine The Yale Record. | Хьюм был выпускником Йельского университета, где редактировал студенческий юмористический журнал «The Yale Record». |
In 2008 - launched 24-hour humor channel Comedy TV. | В 2008 году открыл круглосуточный юмористический телеканал Comedy TV. |
Puck was the first successful humor magazine in the United States of colorful cartoons, caricatures and political satire of the issues of the day. | Это был первый успешный юмористический журнал в Соединённых Штатах, содержащий красочные иллюстрации, карикатуры и политическую сатиру на злободневные вопросы. |
In 2012, Cracked received a People's Choice Webby Award for Best Humor Website. | В 2012 году потрескавшийся получил приз зрительских симпатий Webby Award как лучший юмористический сайт. |
Finalist of the 2008 ROTOR competition in the humor site of the year category. | Финалист сетевого конкурса РОТОР-2008 в номинации «Юмористический сайт года». |
I mean, I don't see the humor in this. | Я хочу сказать, что не вижу тут ничего смешного. |
I fail to see humor in the situation. | Не вижу ничего смешного. |
I fail to see the humor. | Не вижу ничего смешного. |
How can you cry, This is the basis of humor! | Весь принцип смешного как раз и состоит в падении. |
I might glimpse the humor. | Может, я пойму, что там такого смешного... |
Carbonic anhydrase inhibitors decrease bicarbonate formation from ciliary processes in the eye, thus decreasing the formation of Aqueous humor. | Ингибиторы карбоангидразы уменьшают образование бикарбонатов в цилиарных отростках глаза, тем самым уменьшая образование водянистой влаги. |
Nd:YAG laser iridotomy avoids such a catastrophe by laser created hole in the iris, which facilitates flow of aqueous humor from the posterior to the anterior chamber of the eye. | Nd: YAG лазерная иридотомия позволяет избежать такой неприятности, делая лазерным лучом отверстие в радужной оболочке, что облегчает перемещение водянистой влаги из задней в переднюю камеру глаза. |
Additional measures include paracentesis of aqueous humor to decrease IOP acutely. | Дополнительные меры включают в себя пункцию водянистой влаги, чтобы резко снизить ВГД. |
Less-selective alpha agonists, such as epinephrine, decrease aqueous humor production through vasoconstriction of ciliary body blood vessels, useful only in open-angle glaucoma. | Неселективные альфа адрено и симпатомиметики, такие как адреналин, снижает производство водянистой влаги путём сужения кровеносных сосудов цилиарного тела, полезен только при открытоугольной глаукоме. |
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. | Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры. |
He's in a bad humor again. | Он в скверном настроении, опять. |
The senator seems in a good humor. | Сенатор находится в хорошем настроении. |
Is he of ill humor? | Он в плохом настроении? |
I'm in no mood for your gallows humor. | Я не в том настроении, чтобы поддерживать юмор висельников. |
The King, having recovered from his recent illness, seems in much better humor, my Lady. | Король, оправился после своей недавней болезни, ...и, кажется, пребывает в более хорошем настроении, миледи. |
The title was changed to America's Humor in April 1926. | Однако в апреле 1926 года название журнала было изменено на America's Humor. |
The famous American rock critic Greil Marcus wrote an introduction to a 2004 edition of American Humor. | Известный американский критик Greil Маркус написал в 2004 году введение к изданию книги Рурк «American Humor: A Study of the National Character». |
In Warsaw, a court case is under way as a result of an action for the protection of personal interests filed by the above-mentioned student from Senegal against the publishers of the magazine Dobry Humor. | в Варшаве разбирается судебное дело, которое явилось результатом иска с требованием защиты личных интересов, поданного вышеупомянутым студентом из Сенегала против издателей журнала "Dobry Humor". |
College basketball All-America teams were first named by both College Humor magazine and the Christy Walsh Syndicate in 1929. | Впервые всеамериканская сборная студенческого баскетбола была выбрана журналом College Humor и отдельно Christy Walsh Syndicate в 1929 году. |
Rourke's work, especially American Humor, made a significant impact on the early twentieth century study of American popular culture and folk culture. | Работы Рурк, особенно ее «American Humor: A Study of the National Character», оказали заметное влияние в начале XX века на изучение американской массовой и народной культуры. |
Well, I mean, trials could use more humor, right? | Ну, я имею ввиду, в судах стоит больше шутить, верно? |
An attempt at humor, I suppose. | Пытаетесь шутить, я полагаю. |
We humor him, discreetly. | И шутить с ним надо потактичнее. |
Ask yourself whether this is the right moment for humor, Mr. Attwood. | Хорошо подумайте, стоит ли вам шутить, мистер Аттвуд. |
I thought the toilet humor would get less funny with repetition. | Я думал, что туалетный юмор надоест, если часто шутить на эту тему. |
It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. | Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение. |
I like to be with you, and it puts me in a good humor. | Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение. |
I can't importance for you to employ charm and patience... never ill humor, to remedy this unfortunate situation. | Я не устаю повторять тебе о том... как важно быть очаровательной и терпеливой... скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию. |
Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. | когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение. |
The good humor of the guests and visitors was sustained by the "Arcusul" Folk Orchestra from Sarata Galbena and "Pe-un picior de plai" Children Ensemble from Pascani. | Хорошее настроение приглашенных и посетителей обеспечили фольклорный оркестр «Аркушул» из села Сэрата-Галбенэ и детский ансамбль «Пе ун пичор де плай» из села Пашкань. |