Английский - русский
Перевод слова Humor

Перевод humor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Юмор (примеров 312)
The series was praised for its artwork and humor, but criticized for its plot and characters. Серию хвалили за хороший рисунок и юмор, но критиковали за сюжет и персонажей.
Leah Rozen of People stated that the film "has imagination, humor aplenty and moves briskly", and that "the animation, combining traditional and digital techniques, is ravishing." Лия Розен из «People» заявила, что фильм «имеет воображение, юмор в изобилии и быстро движется», а также, что «анимация, сочетающая традиционные и цифровые методы, восхищает».
With their excellent humor... И юмор у них замечательный...
Your humor is not funny. Твой юмор не смешной.
I wouldn't call it humor, it's what passes for humor in Hollywood. Я бы не стал называть его юмористическим, это юмор, как его понимают в Голливуде.
Больше примеров...
Шуток (примеров 14)
Live. I don't do drug humor. У меня нет шуток про наркотики.
Actually, I just have no see of damon humor. Вообще-то я просто не понимаю твоих шуток.
Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used. Я покажу вам карикатуры The New Yorker, выпущенные сразу после 9/11, очень, очень чувствительная тема для шуток.
That's how you get that's why so much of humor is the body asserting itself against the head. Именно поэтому есть столько шуток на тему тела, которое противопоставляет себя голове.
In an interview with RPGamer, project editor Yu Namba explained that during the process of translation, some of the Japanese humor, "things that made absolutely no sense in western culture... were replaced with jokes that at least somewhat parallel the originals." В интервью с RPGamer редактор проекта Ю Намба рассказал, что часть японских шуток, бывших бы совершенно непонятными для представителей западной культуры, были заменены на шутки, которые как минимум в чём-то соответствовали оригиналу.
Больше примеров...
Шутки (примеров 18)
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of state. Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд подтрунивает над главами стран.
However, his whining mannerisms did not quite blend with the Stooges' brand of humor, though his presence did create a verbal friction between Moe and Larry that improved their mutually insulting banter. Однако его скулящие манеры, не очень сочетались с фирменным юмором «балбесов», хотя его присутствие действительно придавало вербальное общение между Мо и Ларри, что улучшало их взаимно оскорбительные шутки.
Dole has written several books, including one on jokes told by the Presidents of the United States, in which he ranks the presidents according to their level of humor. Доул написал несколько книг; в одной из них он собрал шутки президентов США и отсортировал их по уровню юмора.
No fans of paraplegic humor? Что, никто не любит шутки про паралитиков?
I hate reference humor. Ненавижу эти шутки с отсылками.
Больше примеров...
Юмористический (примеров 7)
In 2008 - launched 24-hour humor channel Comedy TV. В 2008 году открыл круглосуточный юмористический телеканал Comedy TV.
Puck was the first successful humor magazine in the United States of colorful cartoons, caricatures and political satire of the issues of the day. Это был первый успешный юмористический журнал в Соединённых Штатах, содержащий красочные иллюстрации, карикатуры и политическую сатиру на злободневные вопросы.
In 2012, Cracked received a People's Choice Webby Award for Best Humor Website. В 2012 году потрескавшийся получил приз зрительских симпатий Webby Award как лучший юмористический сайт.
Finalist of the 2008 ROTOR competition in the humor site of the year category. Финалист сетевого конкурса РОТОР-2008 в номинации «Юмористический сайт года».
You should try humor. Должно быть немного больше юмористический тхо
Больше примеров...
Смешного (примеров 9)
I still don't see the humor. Я все еще не вижу смешного.
I fail to see humor in the situation. Не вижу ничего смешного.
Dec, I don't see the humor. Дэк, а что смешного?
How can you cry, This is the basis of humor! Весь принцип смешного как раз и состоит в падении.
I might glimpse the humor. Может, я пойму, что там такого смешного...
Больше примеров...
Влаги (примеров 10)
Loss of aqueous humor absorption leads to increased resistance and thus a chronic, painless buildup of pressure in the eye. Потеря водного поглощения влаги приводит к увеличению сопротивления и, следовательно, хронического, безболезненного наращивания внутриглазного давления.
Carbonic anhydrase inhibitors decrease bicarbonate formation from ciliary processes in the eye, thus decreasing the formation of Aqueous humor. Ингибиторы карбоангидразы уменьшают образование бикарбонатов в цилиарных отростках глаза, тем самым уменьшая образование водянистой влаги.
Nd:YAG laser iridotomy avoids such a catastrophe by laser created hole in the iris, which facilitates flow of aqueous humor from the posterior to the anterior chamber of the eye. Nd: YAG лазерная иридотомия позволяет избежать такой неприятности, делая лазерным лучом отверстие в радужной оболочке, что облегчает перемещение водянистой влаги из задней в переднюю камеру глаза.
It is present in the aqueous humor of the eye, is produced in the lens of the eye, and be involved in regulating the formation of the aqueous humor. Он присутствует в водянистой влаге глаза, вырабатывается в хрусталике глаза и участвует в регулировании образования водянистой влаги.
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры.
Больше примеров...
Настроении (примеров 8)
Well, now I'm in a wonderful humor. Что ж, сейчас, я в прекрасном настроении.
The senator seems in a good humor. Сенатор находится в хорошем настроении.
Is he of ill humor? Он в плохом настроении?
The King, having recovered from his recent illness, seems in much better humor, my Lady. Король, оправился после своей недавней болезни, ...и, кажется, пребывает в более хорошем настроении, миледи.
Somebody this of good humor. Кто-то в чудном настроении?
Больше примеров...
Humor (примеров 5)
The title was changed to America's Humor in April 1926. Однако в апреле 1926 года название журнала было изменено на America's Humor.
The famous American rock critic Greil Marcus wrote an introduction to a 2004 edition of American Humor. Известный американский критик Greil Маркус написал в 2004 году введение к изданию книги Рурк «American Humor: A Study of the National Character».
In Warsaw, a court case is under way as a result of an action for the protection of personal interests filed by the above-mentioned student from Senegal against the publishers of the magazine Dobry Humor. в Варшаве разбирается судебное дело, которое явилось результатом иска с требованием защиты личных интересов, поданного вышеупомянутым студентом из Сенегала против издателей журнала "Dobry Humor".
College basketball All-America teams were first named by both College Humor magazine and the Christy Walsh Syndicate in 1929. Впервые всеамериканская сборная студенческого баскетбола была выбрана журналом College Humor и отдельно Christy Walsh Syndicate в 1929 году.
Rourke's work, especially American Humor, made a significant impact on the early twentieth century study of American popular culture and folk culture. Работы Рурк, особенно ее «American Humor: A Study of the National Character», оказали заметное влияние в начале XX века на изучение американской массовой и народной культуры.
Больше примеров...
Шутить (примеров 11)
I see your humor, does pity as always. Я смотрю, ты так и не научился шутить.
Well, I mean, trials could use more humor, right? Ну, я имею ввиду, в судах стоит больше шутить, верно?
An attempt at humor, I suppose. Пытаетесь шутить, я полагаю.
We humor him, discreetly. И шутить с ним надо потактичнее.
Ask yourself whether this is the right moment for humor, Mr. Attwood. Хорошо подумайте, стоит ли вам шутить, мистер Аттвуд.
Больше примеров...
Настроение (примеров 8)
I like to be with you, and it puts me in a good humor. Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение.
Just humor me, okay? Подними мне настроение, ладно?
Founder of Wydawnictwo Humoru i Satyry (Humour and Satire Publishing) Superpress (1991), editor in chief of the magazine Dobry Humor. Основатель издательства юмора и сатиры «Суперпресс» (1991 г.), главный редактор журнала «Хорошее настроение».
It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение.
Больше примеров...