I would share but the humor doesn't translate. | Я бы тебе показала, но тут непереводимый юмор. |
Gallows humor... occupational hazard, I guess. | Юмор висельника... профессиональный риск, я считаю. |
Rule number one for bouncers... you want to use humor to defuse a crisis. | Первое правило вышибалы - используй юмор, чтобы предотвратить кризис |
Gallows humor, Sally. | Юмор висельника, Селли. |
Turner's character is helpless and unwitting in a way that makes us feel almost sorry for her-and that undermines the humor. | Таким образом характер Тёрнер является беспомощным, что заставляет нас сочувствовать ей, а это и подрывает юмор. |
You never did get my humor. | Вы никогда не понимали моих шуток. |
Now I'm going to show you cartoons The New Yorker did right after 9/11, a very, very sensitive area when humor could be used. | Я покажу вам карикатуры The New Yorker, выпущенные сразу после 9/11, очень, очень чувствительная тема для шуток. |
That humor is out now! | В наше время нужно избегать подобных шуток! |
It doesn't make quite as much money as body humor I'm sure | Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. |
That's the other way that humor - like Art Buchwald takes shots at the heads of doesn't make quite as much money as body humor I'm sure - (Laughter) but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. | Вот ещё один вид шутки: когда Арт Бухвальд [юморист] подтрунивает над главами стран. Уверена, доход от этого гораздо меньше, нежели от шуток про тело. (Смех) Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя. |
Sardonic humor is just my way of relating to the world. | Язвительные шутки - мой способ понять этот мир. |
TV Movie.de wrote, "If the jokes were better and went beyond adolescent humor, it would become a real comedy". | Сайт TV Movie.de написал: «если бы шутки были бы получше и вышли бы за пределы подросткового юмора, фильм мог бы стать нормальной комедией». |
Not... not cruel jokes, but you know there's a rich vein of humor to be mined with... | Не-не жестокие шутки, но, ну знаете, здесь золотая жила для юмора, из которой можно добыть... |
However, his whining mannerisms did not quite blend with the Stooges' brand of humor, though his presence did create a verbal friction between Moe and Larry that improved their mutually insulting banter. | Однако его скулящие манеры, не очень сочетались с фирменным юмором «балбесов», хотя его присутствие действительно придавало вербальное общение между Мо и Ларри, что улучшало их взаимно оскорбительные шутки. |
In an interview with RPGamer, project editor Yu Namba explained that during the process of translation, some of the Japanese humor, "things that made absolutely no sense in western culture... were replaced with jokes that at least somewhat parallel the originals." | В интервью с RPGamer редактор проекта Ю Намба рассказал, что часть японских шуток, бывших бы совершенно непонятными для представителей западной культуры, были заменены на шутки, которые как минимум в чём-то соответствовали оригиналу. |
Hume was a graduate of Yale University, where he edited campus humor magazine The Yale Record. | Хьюм был выпускником Йельского университета, где редактировал студенческий юмористический журнал «The Yale Record». |
Puck was the first successful humor magazine in the United States of colorful cartoons, caricatures and political satire of the issues of the day. | Это был первый успешный юмористический журнал в Соединённых Штатах, содержащий красочные иллюстрации, карикатуры и политическую сатиру на злободневные вопросы. |
The case gained wider notoriety when humor columnist Dave Barry wrote a column about starting a fire in his own toaster with Pop-Tarts. | Этот случай получил широкую огласку после того, как юмористический обозреватель Дэйв Берри (Dave Barry) написал статью о возгорании своего тостера при подогревании «Поп-тартс». |
In 2012, Cracked received a People's Choice Webby Award for Best Humor Website. | В 2012 году потрескавшийся получил приз зрительских симпатий Webby Award как лучший юмористический сайт. |
You should try humor. | Должно быть немного больше юмористический тхо |
I mean, I don't see the humor in this. | Я хочу сказать, что не вижу тут ничего смешного. |
I fail to see humor in the situation. | Не вижу ничего смешного. |
There's no humor in this. | Ничего тут смешного нет. |
Dec, I don't see the humor. | Дэк, а что смешного? |
How can you cry, This is the basis of humor! | Весь принцип смешного как раз и состоит в падении. |
Carbonic anhydrase inhibitors decrease bicarbonate formation from ciliary processes in the eye, thus decreasing the formation of Aqueous humor. | Ингибиторы карбоангидразы уменьшают образование бикарбонатов в цилиарных отростках глаза, тем самым уменьшая образование водянистой влаги. |
Nd:YAG laser iridotomy avoids such a catastrophe by laser created hole in the iris, which facilitates flow of aqueous humor from the posterior to the anterior chamber of the eye. | Nd: YAG лазерная иридотомия позволяет избежать такой неприятности, делая лазерным лучом отверстие в радужной оболочке, что облегчает перемещение водянистой влаги из задней в переднюю камеру глаза. |
It is the most common glaucoma surgery performed and allows drainage of aqueous humor from within the eye to underneath the conjunctiva where it is absorbed. | Это наиболее распространённая операция при глаукоме открывает дренаж водянистой влаги из глаза под конъюнктиву, где она поглощается. |
It is present in the aqueous humor of the eye, is produced in the lens of the eye, and be involved in regulating the formation of the aqueous humor. | Он присутствует в водянистой влаге глаза, вырабатывается в хрусталике глаза и участвует в регулировании образования водянистой влаги. |
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. | Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры. |
Well, now I'm in a wonderful humor. | Что ж, сейчас, я в прекрасном настроении. |
The senator seems in a good humor. | Сенатор находится в хорошем настроении. |
I'm in no mood for your gallows humor. | Я не в том настроении, чтобы поддерживать юмор висельников. |
The King, having recovered from his recent illness, seems in much better humor, my Lady. | Король, оправился после своей недавней болезни, ...и, кажется, пребывает в более хорошем настроении, миледи. |
Somebody this of good humor. | Кто-то в чудном настроении? |
The title was changed to America's Humor in April 1926. | Однако в апреле 1926 года название журнала было изменено на America's Humor. |
The famous American rock critic Greil Marcus wrote an introduction to a 2004 edition of American Humor. | Известный американский критик Greil Маркус написал в 2004 году введение к изданию книги Рурк «American Humor: A Study of the National Character». |
In Warsaw, a court case is under way as a result of an action for the protection of personal interests filed by the above-mentioned student from Senegal against the publishers of the magazine Dobry Humor. | в Варшаве разбирается судебное дело, которое явилось результатом иска с требованием защиты личных интересов, поданного вышеупомянутым студентом из Сенегала против издателей журнала "Dobry Humor". |
College basketball All-America teams were first named by both College Humor magazine and the Christy Walsh Syndicate in 1929. | Впервые всеамериканская сборная студенческого баскетбола была выбрана журналом College Humor и отдельно Christy Walsh Syndicate в 1929 году. |
Rourke's work, especially American Humor, made a significant impact on the early twentieth century study of American popular culture and folk culture. | Работы Рурк, особенно ее «American Humor: A Study of the National Character», оказали заметное влияние в начале XX века на изучение американской массовой и народной культуры. |
Well, I mean, trials could use more humor, right? | Ну, я имею ввиду, в судах стоит больше шутить, верно? |
That was my attempt at humor. | Это я пытаюсь шутить. |
An attempt at humor, I suppose. | Пытаетесь шутить, я полагаю. |
We humor him, discreetly. | И шутить с ним надо потактичнее. |
We can put in any sort of humor or parody that we want. | Мы можем шутить над чем угодно, пародировать все, что захотим. |
Laugh when I am merry, and claw no man in his humor. | когда мне весело, смеяться - и никогда не подделываться под чье бы то ни было настроение. |
The good humor of the guests and visitors was sustained by the "Arcusul" Folk Orchestra from Sarata Galbena and "Pe-un picior de plai" Children Ensemble from Pascani. | Хорошее настроение приглашенных и посетителей обеспечили фольклорный оркестр «Аркушул» из села Сэрата-Галбенэ и детский ансамбль «Пе ун пичор де плай» из села Пашкань. |
Just humor me, okay? | Подними мне настроение, ладно? |
Founder of Wydawnictwo Humoru i Satyry (Humour and Satire Publishing) Superpress (1991), editor in chief of the magazine Dobry Humor. | Основатель издательства юмора и сатиры «Суперпресс» (1991 г.), главный редактор журнала «Хорошее настроение». |
It's an Irish jig, and I want you to hear his humor. | Это ирландская джига, и я хочу чтобы вы услышали ее настроение. |